QU-AX Xoon User manual

First steps
First dreams
Quax®
EN 1888:2012
Voldoet aan de veiligheidsvoorschriften
Entspricht den beschriebenen Sicherheitsvorschriften
Handboek Manuel Handbuch Manual
V2.1 Jan 2013
Tested by Notified Bodies
Pram up to 6 months and max. 9 kg
Pushchair from 6 months on and max. 15 kg
Nederlands : pagina 2
Français : page 10
Deutsch : Seite 18
English : page 26
Español : página 34
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
Répond aux exigences de sécurité
Meets the safety precriptions
Conforme a la normativa de seguridad
51-121165
Gratis adapter voor Quax autostoel
Adaptateur gratuit pour siège d’auto Quax
Kostenlose Quax Autositz adapter
Free Quax car seat adapter
Adaptador gratuito para Quax asiento de coche
+

Quax®
First dreams
First steps
LEEFTIJD EN GEBRUIK
Stop het gebruik van de kinderwagen (van 0 tot 6 maanden) van zodra het kind 9 kg weegt.
De wandelwagen is niet geschikt voor kinderen jonger dan 6 maanden
Stop het gebruik van de wandelwagen (vanaf 6 maanden) van zodra het kind 15 kg weegt.
Deze wagen is niet geschikt om meer dan één kind te vervoeren.
Laat je kind nooit rechtstaan in de wagen.
Laat uw kind nooit spelen met dit product.
Alle bevestigingsmechanismen dienen correct vergrendeld te zijn voor het gebruik van de wagen.
Ieder toegevoegd gewicht aan de handvaten beinvloedt de stabiliteit van de wagen.
Gebruik het beveiligingssysteem altijd.
Gebruik de veiligheidsgordel van zodra uw kind zonder hulp kan zitten en kombineer altijd de kruisgordel
met de lendengordel.
De bevestiging van de draagmand of buggyzit steeds kontroleren op goed vastzitten.
Deze wagen nooit gebruiken bij het lopen, het joggen, het rolschaatsen of het skaten.
Gebruik deze wagen steeds op een effen oppervlak.
Gebruik deze wagen niet op sterk hellende vlakken en op gevaarlijke plaatsen.
Neem je kind uit de wagen indien je (rol)trappen dient te nemen of je de wagen dient op te heffen.
Na het opheffen steeds alle vergrendelingen kontroleren.
Neem je kind uit de wagen om letsel te voorkomen bij het open- en dichtvouwen van dit product.
Parkeer de wagen nooit zonder de remmen in te stellen.
Hou kinderen uit de buurt als je de draagmand of de buggyzit installeert op de struktuur.
Monteer de wagen zorgvuldig volgens de onderstaande instructies.
Wijzig niets aan de vormgeving en de montage van deze wagen.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant of de verdeler goedgekeurd zijn.
Ingebruikname : Controleer eerst alle onderdelen indien ze zich in goede staat bevinden, goed aanges-
pannen zijn en geen scherpe randen vertonen. Controleer alle verbindingspunten. Controleer de remmen.
Inspectie : Controleer de wagen regelmatig op onderdelen die gebroken, verwrongen of verdwenen zijn. Bij
vaststelling ervan, de wagen uit gebruik nemen.
Vervanging van onderdelen : Gebruik steeds originele onderdelen, te verkrijgen bij de fabrikant of verdeler
van deze wagen.
Struktuur, draagmand en buggyzit : deze zijn voor elkaar ontworpen, gebruik deze onderdelen niet op
een andere struktuur.
Draagmand : gebruik nooit twee matrassen boven elkaar, voeg dus geen matras toe.
Wagenkap : baby‘s hebben een zeer gevoelige huid. Bescherm uw kind tegen directe zonnestralen - sluit
bij zonlicht de kap.
Boodschappenmand : plaats nooit meer dan 4 kg in deze mand.
Brandgevaar : Plaats de wagen niet bij een warmtebron, zoals bijvoorbeeld elektrische verwarming, gas-
verwarming enz., om brandgevaar te vermijden.
Onderhoud : Reinig de wagen en zijn textiel enkel met zeep of een ander mild schoonmaakmiddel zonder
toxische bestanddelen en met warm water. Kontroleer de wielen regelmatig indien ze goed draaien, indien
niet, de wielassen licht inöliën.
www.quax.eu
2
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
51-121165
NEDERLANDS
GELIEVE TE BEWAREN OP EEN VASTE PLAATS VOOR LATERE RAADPLEGING EN
AANDACHTIG TE LEZEN OM ONGEVALLEN TE VOORKOMEN.
GELIEVE VÓÓR HET GEBRUIK VAN DITARTIKELEN DIT OM IEDER RISICO OP VER-
STIKKING TE VOORKOMEN, ALLE PLASTIEKVERPAKKING WEG TE NEMEN EN TE
VERNIETIGEN OF BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN TE HOUDEN.
OPGEPAST : LAAT UW KIND NOOIT ONBEWAAKTACHTER
1. WAARSCHUWINGEN

First steps
First dreams
Quax®
2. Veiligheid en algemene gegevens
www.quax.eu
3
Veiligheid
Deze gecombineerde wagen voldoet aan de veiligheidsvoorschriften omschreven in de
norm EN 1888:2012.
Productinformatie
Afmetingen van de kinderwagen: 88*59*98/115H cm
Afmeting van de geplooide wagen met wielen : 84*59*31H cm
Afmeting van de draagmand zonder wagenkap: 90*39*26H cm
Afmetingen van de buggyzit zonder wagenkap : 33*26*50H cm
Structuur : aluminium geëpoxeerd en getest op EN 71-3
Gewicht :16 kg
Achteraan voorzien van luchtbanden
Textiel : polyester en katoen getest op EN 71-3
Toebehoren
Wagenkap (51-121165-xxxx-H) in beschikbare kleuren (xxxx) : 09 grijs, 11 taupe, 21
grisato, 23 tartufo, 23G giraffe, AQ aqua, LIME en Rrood
Babynestje (51-121165-xxxx-VZ) in beschikbare kleuren (xxxx) : 09 grijs, 11 taupe, 21
grisato, 23 tartufo, 23G giraffe, AQ aqua, LIME en Rrood
Maxi Cosi adaptor (51-121165-ADMC)
Garantie
Deze gecombineerde kinder- en wandelwagen wordt twee jaar lang gewaarborgd op
fabricagefouten en middels vertoon van een aankoopbewijs.
Info en Contact
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Algemene informatie
Verkoop
Klantenservice
Internet
www.quax.eu
51-121165 Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen

LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
3. Beschrijving van de wagen
4. Gebruik van de wagenstructuur
Het chassis is de structuur van de kinderwagen. De wielen, het frame en de softdraagtas of het inhangzitje, wor-
den eraan bevestigd.
Om te openen : klap eerst het chassis volledig uit elkaar. Trek de schuif omhoog en de vooras naar voren. Alle
chassisscharnieren moeten ineensluiten.
Om het chassis in elkaar te kunnen klappen, moet de schuifstang zich boven de achterwielen bevinden.
Schuif zo nodig de schuif in deze positie.Ontgrendel de beide manchetten beneden de vastzettoetsen, door ze
tege-lijkertijd omhoog te trekken. Leg nu de schuifstang naar beneden, in de richting van de achteras. Om het
chassis volledig in elkaar te klappen, moet u de beide middelste metalen staven (middenas) met beide handen
samendrukken en het chassis volledig omhoog trekken.
51-121165 Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
4
Frame
Draaggreep
Vastzetrem
Vastzettoets
Zwenkschuif
Voetrem
Luchtwielen
Chassis
Framehouder
Zwenkwielen

First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
5. Gebruik van de voorste wielen
Bevestig de twee zwenkwielen aan de vooras.
Schuif hiertoe de insteekstiften in de wielhou-
ders. De zwenkwielen zijn vergrendeld, zodra u
een klikgeluid hoort.
6. Gebruik van de achterste wielen (met luchtbanden)
Steek de achterwielen op de wielhouders, op de
uiteinden van de achteras. Vergewist u zich, dat
de wielen vast verbonden zijn met het chassis.
Afhankelijk van de variante, is uw kinderwagen
uitgerust met luchtwielen. Deze zijn al van fab-
riekswege opgepompt met een druk van 1 bar,
waardoor een optimale vering gegarandeerd is.
Indien de wielen druk verloren hebben, moet u
ze met een fietspomp oppompen (maximaal 1
bar).
7. Gebruik van de zwenkschuif
Stel de hoogte van de schuifstang in naar uw behoefte. Ontspan hiertoe de witte vastzettoetsen aan de
binnenkanten van de schuif. Druk op de gewenste hoogte de toetsen weer terug in hun oorspronkelijke
positie. Vergewist u zich, dat de vastzettoetsen goed vergrendeld zijn.
De schuif kan in haar geheel naar de tegenoverliggende zijde van het chassis verplaatst worden. Ont-
grendel hiertoe de twee manchetten beneden de vastzettoetsen, door ze tegelijkertijd omhoog te trekken.
Zwenk de schuif nu naar de tegenoverliggende zijde.
De zwenkwielen laten zich blokkeren, door de vergrendelingsstangen, die aan de voorkanten van de
wielhouders gemonteerd zijn, te verschuiven: Om de zwenkwielen te kunnen blokkeren, moeten ze in
rijrichting staan.
• Indien de vergrendelingsstang omhoog geschoven is, zijn de wielen zwenkbaar.
• Indien de vergrendelingsstang omlaag geschoven is, zijn de wielen geblokkeerd.
51-121165
Om de zwenkwielen te demonteren, moet u de vergrendeling boven de wielhouders samendrukken en de
wielen uit de houders trekken.
Om een achterwiel te demonteren, moet u op de loslaattoets op de as drukken en tegelijkertijd het wiel
eruit trekken.
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
5

LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
8. Bevestiging van het frame op de wagen
In het frame wordt de softdraagtas of het inhangzitje bevestigd.
9. Bevestiging van de draaggreep
51-121165
Inbouwen.Alvorens het frame in het chassis te zetten,
moet u de beide framehouders volledig uit elkaar
klappen, totdat ze in een rechte hoek t.o.v. het frame
staan. Draai het frame zo, dat de framehouders naar
beneden gericht zijn. Breng nu het frame in horizontale
positie en schuif daarna de framehouders in de hiertoe
voorziene sleuven van het chassis. Het frame en het
chassis zijn vast met elkaar verbonden, wanneer u op
beide zijden een klikkend vergrendelingsgeluid hoort.
Verstellen. De softdraagtas kan uitsluitend in hori-
zontale positie („liggend“) gebruikt worden, voor het
inhangzitje zijn drie verschillende instellingen beschik-
baar: liggen , achteruitleunen en zitten.
Om het frame anders in te stellen, moet u tegelijkertijd
op de beide witte knoppen op de framehouders druk-
ken. U kunt nu de hellingshoek van het frame instel-
len. Het frame vergrendeld hoorbaar in één van de drie
mogelijke posities.
Demonteren. Breng het frame in horizontale posi-
tie. Druk tegelijkertijd op de beide witte knoppen op
de scharnieren van de schuifstang. Til nu het frame
loodrecht omhoog: de framehouders glijden uit de op-
namesleuven.
De draaggreep wordt in het midden van het frame be-
vestigd. Druk hiertoe op de beide witte knoppen aan
de uiteinden van de greep, houd ze ingedrukt en steek
daarna de greep in de welvingen links en rechts op het
frame. Zodra u een klikgeluid hoort, is de draaggreep
vergrendeld en kan gebruikt worden.
Om de draaggreep te verwijderen, moet u tegelijker-
tijd op de beide witte knoppen op de uiteinden van de
greep drukken en deze recht omhoog trekken.
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
6

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
51-121165
10. Gebruik van de draagmand
Als kinderwagen (vanaf geboorte t/m ongeveer 6 mnd), moet u de softdraagtas in het frame monteren.
Hang de draagmand in het frame en bevestig ze met de klittenbanden. Om een stabiele constructie te
verkrijgen, moet u van buiten naar binnen te werk gaan: Bevestig eerst de klittenbanden aan de hoofd- en
voeteinden, daarna de dichtstbijzijnde links en rechts en ten slotte de sluitingen in het midden. Verbind nu
de draagmand met het chassis en hang de beide spanriemen in de hiertoe voorziene openingen aan de
framehouder.Leg nu de inlegplank in de softdraagtas en leg vervolgens de matras op de plank. Bevestig
ten slotte, d.m.v. de ritssluiting, de beschermingsovertrek aan het voeteneinde van de draagmand.
11. Gebruik van het inhangzitje
Voor het gebruik als sportwagen (vanaf ongeveer 6 maanden t/m 4 jaar) moet u het inhangzitje in het frame
monteren. Het inhangzitje is uitgerust met een 5-puntengordel. De bijbehorende heupgordels zijn al aan
het frame bevestigd en worden door twee sleuven in het inhangzitje gevoerd.
Inhangen en sluiten. Trek het inhangzitje strak en gelijkmatig over de rand van het frame. Let erop, dat
de hoofd- en voeteinden van inhangzitje en raam dienovereenkomstig met elkaar zijn verbonden. Breng
de spanriem onder het frame bij elkaar en verbind de beide riemuiteinden. De spanriem is goed gesloten
wanneer u een klikgeluid hoort. Trek nu de spanriem vast aan.
Sluiten. Trek de links en rechts aan het frame bevestigde heupgordels door de sleuven in het inhangzitje.
Steek de uiteinden in het gordelslot, dat aan de kruisgordel bevestigd is. Net zo de uiteinden van de schou-
dergordels. De sluiting stemt overeen met een „5-puntengordel“.
Wegnemen : trek de babydraagtas uit het chassis, door op de beide witte knoppen op het scharnier van
de schuifstang te drukken en daarna de tas verticaal omhoog uit het chassis te tillen.
Wegnemen : trek de sportwageninzet uit het chassis, door op de beide witte knoppen op het scharnier (2
zie beschrijving) van de schuifstang te drukken en daarna de zit verticaal omhoog uit het chassis te tillen.
In de babydraagtas ligt uw kind veilig en comfortabel. U kunt de babydraagtas naar eigen keuze zo in
het chassis draaien, dat uw kind naar u of in rijrichting kijkt. Gebruik de babydraagtas uitsluitend in het
chassis of op een horizontale, stabiele, droge ondergrond. De babytas moet altijd in horizontale positie
zijn, anders kan het kind eruit glijden. De babydraagtas is geen autozitje en mag niet als zodanig gebruikt
worden. Gebruik de babydraagtas uitsluitend, wanneer de softdraagtas goed in het frame bevestigd is en
alle sluitingen goed gesloten zijn. Controleer of de draaggreep correct aan het frame bevestigd is, alvorens
de babydraagtas op te tillen.
De buggyzit heeft 3 verschillende in-
stellingsposities : liggen, achteruit-
leunen en zitten. De houding van het
kind, d.w.z. de hoek tussen de rug-
steun en het zitkussen blijft in alle drie
posities onveranderd.
U kunt de sportwageninzet naar eigen
keuze zo in het chassis draaien, dat
uw kind naar u of in rijrichting kijkt. Sluit
hierbij altijd de gordels, zo verhindert u
dat uw kind uit het zitje valt.
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
7

LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
51-121165
13. Bevestiging van de wagenkap (Attentie : is een toebehoren)
Bevestig de overtrek aan het hoofdeinde van het frame
en klik de kaphouders links en rechts op het frame.
12. Bevestiging van de opbergmand
De opbergmand dient als opbergplaats voor kleinere voorwerpen onder de babydraagtas of het kinderzitje. Hij
is geconstrueerd voor een gewicht van maximaal 4 kg. Bevestig de opbergmand met de klitsluitingen aan het
chassis.
14. Gebruik van de veiligheidsgordel
Let erop, dat de kruisgordel met het gordelslot tussen de benen van uw kind voert. Breng nu de beide heup- en
schoudergordels vóór uw kind bij elkaar en klik de gordeluiteinden in het gordelslot.
Let erop, dat de heup- en schoudergordel strak, maar comfortabel op het kind aansluiten en dat de gordeluitein-
den goed, met een „klikgeluid“, in het gordelslot zijn vergrendeld.
15. Gebruik van het rempedaal
Het rempedaal zit in het midden van de achteras en wordt met de voet bediend. Door het pedaal omlaag te druk-
ken worden de achterwielen geblokkeerd.
Om de blokkering op te heffen, moet u het pedaal weer omhoog drukken.
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
8

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
51-121165
16. Gebruik van de vastzetrem
Indien de vastzetrem los is, ligt de remhendel tegen de schuifgreep.
Om de achterwielen vast te zetten, moet u de remhendel volledig wegdrukken van de schuifgreep totdat
hij zich niet meer laat bewegen.
Om de blokkering op de heffen, moet u op de witte knop aan de zijkant van het remhendelscharnier druk-
ken. De hendel springt automatisch terug in de uitgangspositie, de vastzetrem is los.
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
9

Quax®
First dreams
First steps
AGE ET USAGE
Arrêtez l’utilisation (de 0 à 6 mois) du landau dès que l’enfant pèse 9 kg.
La poussette ne convient pas pour les enfants moins de 6 mois.
Arrêtez l’utilisation (dès l’âge 6 de mois) de la poussette dès que l’enfant pèse 15 kg.
Cette voiture ne convient pas au transport de plus d’un enfant.
Ne laissez jamais votre enfant se mettre debout dans la voiture.
Ne laissez jamais jouer votre enfant avec ce produit.
Tous les mécanismes de fixation doivent être correctement verrouillés avant l’utilisation de la voiture.
Toute charge supplémentaire accrochée aux poignées influe sur la stabilité de la voiture.
Utilisez toujours le dispositif de retenue
Utilisez toujours la ceinture de sécurité dès que votre enfant peut se mettre debout tout seul et combinez la
ceinture d’entrejambe avec la ceinture lombaire.
Assurez-vous toujours que la nacelle ou l’assise de la poussette soit fixée convenablement.
N’utilisez jamais cette voiture en courrant, en faisant du jogging, du patin à roulette ou de la planche à rou-
lettes.
Utilisez toujours cette voiture sur une surface plane.
N’utilisez jamais cette voiture sur des pentes inclinées et dans des endroits dangereux.
Sortez toujours votre enfant de la voiture lorsque vous devez prendre l’escalier ou un escalator ou lorsque
vous devez soulever la voiture.
Après avoir soulevé la voiture, toujours contrôler tous les verrouillages.
Sortez toujours votre enfant de la voiture pour éviter les blessures lors de l’ouverture et pliage de ce produit.
Ne garez jamais la voiture sans avoir mis les freins.
Gardez les enfants éloignés au moment où vous installez la nacelle ou l’assise de la poussette sur la struc-
ture.
Assemblez soigneusement la voiture conformément aux instructions reprises ci-dessous.
Ne modifiez rien à l’esthétique et au montage de cette voiture d’enfant.
N’utilisez pas d’accessoires n’ayant pas été approuvés par le fabricant ou le distributeur.
Mise en service: Contrôlez tout d’abord si toutes les pièces détachées sont en bon état, sont bien serrées
et ne présentent pas de bords tranchants. Contrôlez tous les points de jonction. Contrôlez les freins.
Inspection: Contrôlez régulièrement la poussette pour détecter les pièces cassées, tordues ou manquan-
tes. Si c’est le cas, mettez la poussette hors service.
Remplacement de pièces détachées : Utilisez toujours les pièces détachées d’origine qui sont disponibles
chez le fabricant ou le revendeur de cette voiture.
Nacelle : n’utilisez jamais deux matelas superposés, n’ajoutez donc aucun matelas.
Panier à provisions : ne mettez jamais plus de 4 kg dans ce panier.
Capote : les bébés ont une peau très sensible. Protégez votre enfant des rayons directs du soleil – en cas
de soleil, fermez la capote.
Risque d’incendie : Ne placez jamais la voiture à proximité d’une source de chaleur, comme un chauffage
électrique, un chauffage au gaz, etc., afin d’éviter tout risque d’incendie.
Entretien : Nettoyez la poussette et son textile uniquement avec du savon ou un autre détergent doux sans
composants toxiques et de l’eau chaude.Assurez-vous régulièrement que les roues tournent correctement.
Si ce n’est pas le cas, huilez légèrement les axes des roues.
www.quax.eu
51-121165 Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
FRANCAIS
A CONSERVER DANS UN ENDROIT SUR POUR CONSULTATION ULTERIEURE ET A
LIRE SOIGNEUSEMENTAFIN D’ÉVITER DES ACCIDENTS.
POURÉVITERTOUTRISQUED’ÉTOUFFEMENT,PRIÈREDERETIRERL’EMBALLAGE
PLASTIQUE AVANT L’UTILISATION DE CET ARTICLE. PRIÈRE DE LE DÉTRUIRE OU
DE LE CONSERVER HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
ATTENTION : NE LAISSEZ JAMAIS VOTRE ENFANT SEUL SANS SURVEILLANCE
1. Avertissements
10

First steps
First dreams
Quax®
2. Sécurité et données générales
www.quax.eu
Sécurité
Ce combiné est conforme aux exigences de sécurité décrites dans la norme EN
1888:2012.
Information produit
Dimensions du landau : 88*59*98/115H cm
Dimensions du landau plié avec roulettes: 84*59*31H cm
Dimensions de la nacelle sans capote: 90*39*26H cm
Dimensions du siège poussette sans capote : 33*26*50H cm
Structure: aluminium époxé et testé conformément à l’ EN 71-3
Poids net : 16 kg
Les roues arrières sont équipées de pneus gonflables
Textile : polyestère et coton testé conformément à l’ EN 71-3
Accessoires
Capote (51-121165-xxxx-H) couleurs disponibles (xxxx) : 09 gris, 11 taupe, 21 grisato,
23 tartufo, 23G giraffe, AQ aqua, LIME et Rrouge
Nid d’ange (51-121165-xxxx-VZ) couleurs disponibles (xxxx) : 09 gris, 11 taupe, 21 gri-
sato, 23 tartufo, 23G giraffe, AQ aqua, LIME et Rrouge
Adapteur Maxi Cosi (51-121165-ADMC)
Garantie
Ce produit bénéficie d’une garantie de deux ans contre tout défaut de fabrication et sur
présentation d’une preuve d’achât.
Info et Contact
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Informations générales
Vente
Service à la clientèle
Internet
www.quax.eu
51-121165 Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
11

LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
3. Description du véhicule
51-121165
4. Utilisation du châssis du combiné
Le châssis représente le squelette de la poussette. C’est à celui-ci que l’on fixera les roues, le cadre ainsi que le
couffin soft respectivement l’assise.
Dans un premier temps, vous déplierez complètement le châssis. Tirez la coulisse vers le haut et l’essieu avant
vers l’avant. Toutes les articulations du châssis doivent encliqueter.
Pour replier le châssis, le guidon-poignée devra se situer au-dessus des roues arrière. Le cas échéant, pi-
votez le guidon-poignée dans cette position. Déverrouillez les deux manchettes situées en aval des touches
de blocage, en tirant celles-ci simultanément vers le haut. Pivotez maintenant le guidon-poignée vers le bas en
direction de l’essieu arrière. De manière à ce que le châssis se replie complètement, comprimez des deux mains
les deux entretoises métalliques médianes (essieu médian) et tirez le châssis dans son ensemble vers le haut.
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
12
Cadre
Poignée de transport
Frein de
blocage
Bouton de
blocage Guidon-
poignée
réglable
Frein à pédale
Roues gonflables
Châssis
Fixation du
cadre
Roues direc-
tionnelles

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
51-121165
5. Utilisation des roues avant
Fixez les deux roues directionnelles sur
l’essieu avant. Glissez à cet effet les guides
d’assemblage dans les brides de support des
roues. Les roues directionnelles sont enclique-
tées dès qu’un déclic aura été perçu.
6. Utilisation des roues arrière (avec pneus gonflables)
Enfichez les roues arrière sur les supports
de roues aux extrémités de l’essieu arrière.
Assurez-vous que les roues se trouvent bien
assemblées à demeure au châssis. Selon la
variante, votre poussette est équipée de roues
gonflables. Celles-ci se trouvent gonflées au
départ de l’usine avec une pression d’un bar,
ce qui garantit une suspension optimale. Si les
roues ont perdu de la pression, regonflez alors
celles-ci avec une pompe à vélo, (max. 1 bar).
7. Utilisation du guidon-poignée réglable
Ajustez la hauteur du guidon-poignée à vos besoins. A cet effet débloquez les touches de blocage blan-
ches sur les faces internes du guidon-poignée. A la hauteur souhaitée, bloquez de nouveau les touches
de blocage en position initiale. Assurez-vous bien que les touches de blocage soient encliquetées de
manière sûre. Le guidon poignée peut être positionné dans son ensemble sur le côté opposé du châssis.
Déverrouillez à cet effet les deux manchettes situées en aval des touches de blocage, en tirant celles-ci
simultanément vers le haut. Maintenant, vous pivotez le guidon-poignée vers le côté opposé.
Les roues directionnelles peuvent être bloquées en déplaçant la barre d’arrêt, située sur la face avant des
supports de roues : afin de pouvoir bloquer les roues directionnelles doivent se trouver alignées dans le
sens de la marche.
• Les roues sont pivotantes lorsque la barre d’arrêt se trouve poussée vers le haut
• Les roues se trouvent bloquées lorsque la barre d’arrêt se trouve poussée vers le bas
Pour enlever une roue directionnelle, comprimez le dispositif d’arrêt situé en amont du support de roue et
retirez la roue du support.
Pour enlever une roue arrière, appuyez sur la touche de déblocage sur l’essieu et retirez simultanément
la roue.
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
13

LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
51-121165
8. Fixation du cadre au véhicule
Le couffin soft (nacelle) ou l’assise sont fixés dans le cadre
9. Fixation de la poignée de transport
Avant de mettre le cadre en place dans le châssis,
il y aura lieu de rabattre complètement les deux sup-
ports de cadre jusqu’à ce qu’ils dépassent du cadre à
angle droit. Tournez le cadre de telle manière que les
supports de cadre montrent vers le bas.Amenez main-
tenant le cadre en position horizontale et introduisez
alors les supports de cadre dans les fentes de loge-
ment prévues à cet effet du châssis. Cadre et châssis
sont assemblés à demeure lorsque vous percevez des
deux côtés un déclic d’encliquetage.
Ajuster. Le couffin soft peut uniquement être utilisé en
position horizontale « position allongée », pour l’assise
trois réglages différents sont disponibles : allongé,
adossé ou assis
Pour ajuster le cadre, appuyez simultanément sur les
deux boutons blancs sur les supports de cadre. Vous
pouvez maintenant modifier l’angle d’inclinaison du
cadre. Le cadre encliquette de manière nette dans
l’une des trois positions possibles.
Démontage. Amenez le cadre en position horizontale.
Appuyez simultanément sur les deux boutons blancs
aux articulations du guidon-poignée. Soulevez main-
tenant le cadre verticalement, les supports de cadre,
les supports de cadre glissent maintenant des fentes
de logement.
La poignée de transport est à fixer sur le cadre de
manière centrée.Appuyez à cet effet les deux boutons
blancs situés aux extrémités de la poignée, maintenez
ceux-ci appuyé et introduisez alors la poignée dans les
logements à gauche et à droite sur le cadre. Dès que
vous percevez un bruit d’encliquetage, la poignée se
trouve en place à demeure et peut être utilisée.
Pour éloigner la poignée, appuyez simultanément sur
les deux boutons blancs aux extrémités de la poignée
et retirez celle-ci en tirant verticalement vers le haut.
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
14

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
51-121165
10. Utilisation de la nacelle
Utilisation landau (de la naissance à env. 6 mois) : installez la nacelle dans le cadre. Suspendez la na-
celle dans le cadre et fixez celui-ci à l’aide des bandes Velcro. Pour une construction stable, procédez
de l’extérieur vers l’intérieur: Fixez les bandes Velcro aux extrémités tête et pieds, puis passez aux plus
proches à gauche et à droite, finalement les fermetures au milieu. Reliez maintenant la nacelle au châssis
et accrochez les deux sangles de serrage dans les encoches prévues à cet effet sur le support du cadre.
Placez la planche d’armature dans le couffin soft et ensuite le matelas sur la planche. Finalement, mettez
l’habillage de protection en place à l’extrémité pieds de la nacelle à l’aide de la fermeture Eclair®.
11. Utilisation de l’assise poussette
Installez l’assise dans le cadre pour une utilisation comme poussette promenade sport pour des enfants
(env. 6 mois à 4 ans). L’assise est équipée d’une sangle 5 points. Les ceintures sous-abdominales corre-
spondantes sont déjà fixées au cadre est sont guidées au travers de deux fentes dans l’assise.
Installation : tendez l’assise à fond et uniformément par-dessus le bord du cadre.Raccordez ensemble les
extrémités tête et pieds de l’assise et du cadre de manière correspondante. Réunissez la sangle de ser-
rage sous le cadre et joignez les deux extrémités de la sangle de serrage. La sangle de serrage se trouve
fermée de manière sûre lorsque vous percevez un bruit d’encliquetage, puis tendez la sangle fortement.
Vérouillage. Tirez les ceintures sous-abdominales fixées à gauche et à droite du cadre au travers des
fentes dans l’assise. Introduisez les extrémités dans la boucle de fermeture qui se trouve fixée à la cein-
ture d’entrejambe. De même, le deux extrémités des ceintures bretelles. La fermeture correspond à une
« ceinture 5 points ».
Démontage. Retirez le couffin du châssis en appuyant sur les deux boutons blancs situés aux articulations
du guidon-poignée et soulevez ensuite le couffin hors du châssis verticalement vers le haut.
Démontage : retirez l’assise poussette du châssis en appuyant sur les deux boutons blancs situés aux
articulations du guidon-poignée (2 - voir description) et soulevez ensuite l’assise hors du châssis verti-
calement vers le haut.
Votre enfant s’y trouvera en toute sécurité et confortablement. Vous pourrez positionner le couffin de telle
manière à ce que l’enfant regarde en votre direction ou dans le sens de marche. Veuillez toujours tenir
compte des recommandations suivantes : utilisez le couffin uniquement dans le châssis ou sur une base
horizontale stable et sèche. Le couffin doit être positionné horizontalement, dans le cas contraire, l’enfant
peut en glisser. Le couffin n’est pas un siège auto pour enfant et ne doit pas être utilisé comme tel. Utilisez
unique le couffin, lorsque le couffin se trouve fixé au cadre de manière sûre et que toutes les attaches se
trouvent bien fermées. Avant de soulever le couffin, contrôlez que la poignée se trouve correctement fixée
au cadre
Lorsque l’assise poussette se trouve
fixée au châssis, trois possibilités
de réglages sont disponibles : allon-
gé, adossé ou assis. La position de
l’enfant, l’angle entre le dossier et le
rembourrage de siège reste inchangé
dans toutes les trois positions.
Vous pourrez positionner l’assise
poussette de telle manière à ce que
l’enfant regarde en votre direction ou
dans le sens de marche. Veillez ici à
ce que toutes les sangles soient tou-
jours fermées – vous éviterez ainsi
que votre enfant tombe du siège.
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
15

LOUISE 01 02 43XX Parc enfant avec fond réglable
Playpen with adjustable bottom
Kinderpark met verstelbare bodem
Laufgitter mit verstelbarer Boden
Quax®Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
51-121165
13. Fixation de la capote (Attention : c’est un accessoire)
Fixez la capote à l’extrémité tête du cadre et encli-
quetez les fixations de la capote à gauche et à droite
sur le cadre.
12. Fixation du panier à provisions
Le panier de rangement sert de surface pour le transport de petits objets sous le couffin respectivement le siège
pour enfant. Il est prévu pour un poids maximal de 4 kg. Fixez le panier de rangement au châssis à l’aide des
bandes Velcro.
14. Utilisation de la ceinture de sécurité
Veillez à ce que la ceinture d’entrejambe avec la boucle de fermeture passe bien entre les jambes de votre en-
fant. Passez et raccordez maintenant les deux ceintures sous-abdominales et ceintures bretelles devant votre
enfant en encliquetez les extrémités à la boucle de fermeture.
Veuillez veiller à ce que les ceintures sous-abdominales et les ceintures bretelles soient bien en place et retien-
nent confortablement votre enfant et que leurs extrémités se trouvent bien retenues dans la bouche de fermeture
de manière sûre – perception audible d’un « clic ».
15. Utilisation de la pédale de frein
La pédale de frein se trouve centrée sur l’essieu arrière et est actionné par le pied : Les roues arrière se trouvent
bloquées lorsque vous appuyez la pédale vers le bas.
Afin de relâcher le blocage, repoussez la pédale de nouveau vers le haut..
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
16

First steps
First dreams
Quax®First steps
First dreams
Quax®
www.quax.eu
51-121165
16. Utilisation du frein de blocage
Lorsque le frein de blocage est ouvert, la poignée de frein se trouve accolée au guidon-poignée. Afin de
bloquer les roues arrière, repoussez la poignée de frein complètement du guidon-poignée, jusqu’à ce que
la poignée ne puisse plus être actionnée.
Afin de relâchez le blocage, appuyez sur le bouton blanc situé sur le côté de l’articulation de la poignée de
frein. La poignée revient automatiquement dans sa position initiale, le frein de blocage se trouve ouvert.
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
17

Quax®
First dreams
First steps
ALTER UND BENUTZUNG
Unterbrechen Sie die Benutzung (von 0 bis 6 Monate) des Kinderwagens, sobald das Kind 9 kg wiegt.
Der Buggy ist nicht geeignet für Kinder unter 6 Monaten
Unterbrechen Sie die Benutzung (ab 6 Monaten) des Buggys, sobald das Kind 15 kg wiegt.
Dieser Wagen ist nicht geeignet für die Transportierung von mehr als einem Kind.
Vermeiden Sie, dass Ihr Kind sich aufrecht im Wagen stellt.
Lassen Sie Ihr Kind niemals mit diesem Produkt spielen.
Die gesamte Befestigungsmechanik soll vor Benutzung korrekt verriegelt sein.
Jedes hinzugefügtes Gewicht an den Handgriffen beeinträchtigt die Stabilität des Wagens.
Verwenden Sie immer die Zurückhaltung.
Verwenden Sie den Sicherheitsgurt sobald Ihr Kind selbständig sitzen kann und kombinieren Sie den
Kreuzgurt immer in Verbindung mit dem Hüftgurt.
Die Befestigung der Tragetasche oder des Buggysitzes immer auf festen Sitz kontrollieren.
Diesen Wagen nie beim Laufen, dem Joggen, dem Rollschuhsport oder dem Skaten benutzen.
Benutzen Sie diesen Wagen immer auf einem ebenen Untergrund.
Benutzen Sie diesen Wagen nicht an Flächen mit starkem Gefälle und an gefährlichen Stellen.
Nehmen Sie Ihr Kind aus dem Wagen, wenn Sie die (Roll-)Treppe nehmen oder den Wagen aufheben müs-
sen.
Um Verletzungen zu vermeiden bei das Öffnen und Falten dieses Produkts bitte nehmen Sie Ihr Kind aus
dem Wagen.
Nach dem Anheben immer alle Verriegelungen kontrollieren.
Parken Sie den Wagen nie ohne Einstellung der Bremsen.
Halten Sie Kinder aus der Nähe, wenn Sie die Tragetasche oder den Buggysitz auf die Struktur installieren.
Montieren Sie den Wagen sorgfältig laut nachstehenden Anweisungen.
Ändern Sie nichts an der Formgestaltung oder der Montage dieses Wagens.
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller oder Händler zugelassen sind.
Inbetriebnahme : überprüfen Sie zunächst alle Teile, ob sie sich in gutem Zustand befinden, fest angezo-
gen sind und keine scharfen Ränder aufweisen. Kontrollieren Sie alle Verbindungspunkte. Kontrollieren Sie
die Bremsen.
Nachsicht : Kontrollieren Sie den Wagen regelmäßig auf Teile, die zerbrochen, verzogen oder verschwun-
den sind. Bei Feststellung solcher Mängel sollen Sie den Wagen nicht mehr benutzen.
Ersatz von Teilen : benutzen Sie stets Originalteile, die beim Hersteller oder Verteiler dieses Wagens er-
hältlich sind.
Tragetasche : benutzen Sie nie zwei Matratzen über einander, fügen Sie also keine Matratze hinzu.
Staukorb : Stellen Sie nie mehr als 4 kg in diesen Korb.
Verdeck : Babys haben eine sehr empfindliche Haut. Schützen Sie Ihr Kind vor direkter Sonneneinstrahlung
– schließen Sie bei Sonnenlicht das Verdeck.
Brandgefahr : Stellen Sie den Wagen nicht in der Nähe einer Hitzequelle, wie zum Beispiel einer elek-
trischen Heizung, eines Gasfeuers usw., zur Vorbeugung von Brandgefahr.
Pflege : Reinigen Sie den Wagen und dessen Textil nur mit Seife oder einem anderen milden Reinigungs-
produkt ohne toxische Bestandteile und mit warmem Wasser. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Räder gut
schwenken, falls nicht, ölen Sie die Räderachsen leicht ein.
www.quax.eu
51-121165 Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
DEUTSCH
BITTE AN EINER SICHEREN STELLE ZUR KÜNFTIGEN EINSICHTNAHME AUFBE-
WAHREN UND SORGFÄLTIG LESEN ZÜR UNFALLSVORBEUGUNG.
WIR BITTEN SIE, DIE GESAMTE PLASTIKVERPACKUNG VOR DER BE-
NUTZUNG DIESES ARTIKELS UND ZUR VORBEUGUNG JEDER ERSTICK-
UNGSGEFAHR ZU ENTFERNEN ODER VON KINDERN FERNZUHALTEN.
ACHTUNG: LASSEN SIE IHR KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT ZURÜCK.
1. Warnungen
18

First steps
First dreams
Quax®
2. Sicherheit und Allgemeine Information
www.quax.eu
Sicherheit
Dieser Kombination entspricht den in der Norm EN 1888:2012 festgelegten Sicherheits-
vorschriften.
Productinformation
Abmessung des Kinderwagens : 88*59*98/115H cm
Abmessung des zusammengeklappten Struktur mit Räder: 84*59*31H cm
Abmessung der Babywanne ohne Verdeck : 90*39*26H cm
Abmessung des Buggys ohne Verdeck : 33*26*50H cm
Struktur : Aluminium epoxiert und geprüft auf EN 71-3
Netto Gewicht : 16 kg
Luftbereifung hinten
Textil : Polyester und Baumwolle geprüft auf EN 71-3
Zubehör
Verdeck (51-121165-xxxx-H), verfügbare Farben (xxxx) : 09 Grau, 11 Taupe, 21 Grisato,
23 Tartufo, 23G Giraffe, AQ Aqua, LIME und RRot
FussWärmer (51-121165-xxxx-VZ), verfügbare Farben (xxxx) : 09 Grau, 11 Taupe, 21
Grisato, 23 Tartufo, 23G Giraffe, AQ Aqua, LIME und RRot
Adapter Maxi Cosi (51-121165-ADMC)
Garantie
Für dieser Buggy gibt es eine zweijährige Garantie angesichts Produktionsfehler mittels
Vorzeigung einer Einkaufsnachweis.
Info und Kontakt
Quax nv
Karel Picquélaan 84
B-9800 Deinze
Belgium
T 00 32 9 380 80 95
F 00 32 9 386 90 53
Allgemeine Information
Verkauf
Kundenservice
Internet
www.quax.eu
51-121165 Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
19

Quax®Quax®
First dreams
First steps
www.quax.eu
3. Beschreibung des Wagens
51-121165
4. Nutzung des Fahrgestells
Das Fahrgestell ist das Gerüst des Kinderwagens. In ihm werden die Räder, der Rahmen sowie die Softtragetas-
che bzw. der Sitzeinhang befestigt.
So öffnen : Zuerst klappen Sie das Fahrgestell vollständig auseinander. Ziehen Sie den Haltebügel nach oben
und die Vorderachse nach vorne. Alle Fahrgestellgelenke müssen einrasten. Nun können Sie zum nächsten
Schritt übergehen und die Räder anbringen.
Um das Fahrgestell zusammenklappen zu können, muss sich der Schieber über den Hinterrädern befinden
und der Staukorb entfernt sein. Entriegeln Sie jeweils die Manschetten auf beiden Seiten und ziehen Sie die
Manschetten nach oben; jetzt drücken Sie den Schieber ganz nach unten in Richtung Boden. Damit sich das
Fahrgestell komplett zusammenfaltet, pressen Sie die beiden mittleren Metallstreben (Mittelachse) mit beiden
Händen zusammen und ziehen das Gestell als Ganzes nach oben.
Combiné landau et poussette
Pram-pushchair combination
Cochecito y sillita de paseo combinado
Gecombineerde kinder- en wandelwagen
Kombinierter Kinderwagen
20
Rahmen
Tragegriff
Feststellbremse
Festselltaste
Schwenk-
schieber
Fussbremse
Lufträder
Fahrgestell
Rahmenhal-
terung
Schwenkräder
Table of contents
Languages:
Other QU-AX Stroller manuals