Quarq TyreWiz User manual

USER MANUAL
95-3018-018-100 Rev C © 2019 SRAM, LLC
TyreWiz™
TyreWiz User Manual Brugervejledning til TyreWiz Manual de utilizare TyreWiz
Podręcznik użytkownika TyreWiz Příručka pro uživatele zařízení TyreWiz Εγχειρίδιο χρήστη TyreWiz

2
Tools and Supplies 5
Narzędzia i materiały eksploatacyjne
Værktøjer og materialer
Nástroje a pomůcky
Scule şi materiale
Εργαλεία και εξοπλισμός
Battery 6
Akumulator
Batteri
Baterie
Baterie
Μπαταρία
Compatibility 7
Kompatybilność
Kompatibilitet
Kompatibilita
Compatibilitate
Συμβατότητα
Zipp® TyreWiz™ for MOTO™ Rims 8
Zipp TyreWiz dla obręczy MOTO
Zipp TyreWiz til MOTO-fælge
Měřič Zipp TyreWiz pro ráfky MOTO
Senzorul Zipp TyreWiz pentru jante MOTO
Zipp TyreWiz για στεφάνια MOTO
Parts Preparation 8
Przygotowanie części
Forberedelse af dele
Příprava součástí
Pregătirea pieselor
Προετοιμασία εξαρτημάτων
Tubeless Sealant Installation 10
Aplikacja szczeliwa opony bezdętkowej
Påføring af tætningsmiddel
Použití těsnicího prostředku pro bezdušové pláště
Aplicarea materialului de etanșare pentru
anvelope fără cameră
Τοποθέτηση στεγανωτικού χωρίς σαμπρέλα
Installation 11
Montaż
Montering
Montáž
Montarea
Τοποθέτηση
Battery Replacement 13
Wymiana akumulatora
Udskiftning af batteri
Výměna baterie
Înlocuirea bateriei
Αντικατάσταση μπαταρίας
TyreWiz™ Light 14
Kontrolka TyreWiz
TyreWiz
Lyssignaler på TyreWiz
Kontrolka zařízení TyreWiz
Lumina TyreWiz
Φως TyreWiz
TyreWiz™ 15
Parts Preparation 15
Przygotowanie części
Forberedelse af dele
Příprava součástí
Pregătirea pieselor
Προετοιμασία εξαρτημάτων

3
Installation 17
Montaż
Montering
Montáž
Montarea
Τοποθέτηση
TyreWiz™ Light 20
Kontrolka TyreWiz
Lyssignaler på TyreWiz
Kontrolka zařízení TyreWiz
Lumina TyreWiz
Φως TyreWiz
Battery Replacement 21
Wymiana akumulatora
Udskiftning af batteri
Výměna baterie
Înlocuirea bateriei
Αντικατάσταση μπαταρίας
TyreWiz™ Smart Device Apps 22
Aplikacje TyreWiz Smart Device
TyreWiz Smart Device Apps
Aplikace pro chytrá zařízení TyreWiz
Aplicații TyreWiz pentru dispozitive inteligente
Εφαρμογές έξυπνης συσκευής TyreWiz
Garmin® Head Unit Display 22
Wyświetlacz jednostki głównej Garmin
Garmin – skærm på hovedenhed
Hlavní cyklopočítač Garmin
Afișajul Garmin
Οθόνη μονάδας κεφαλής Garmin
Wahoo Fitness® Head Unit Display 23
Wyświetlacz jednostki głównej Wahoo Fitness
Wahoo Fitness - skærm på hovedenhed
Hlavní cyklopočítač Wahoo Fitness
Afișajul Wahoo Fitness
Οθόνη μονάδας κεφαλής Wahoo Fitness
TyreWiz™ Usage 24
Korzystanie z TyreWiz
Brug af TyreWiz
Použití zařízení TyreWiz
Utilizare TyreWiz
Χρήση TyreWiz
Maintenance 25
Konserwacja
Vedligeholdelse
Údržba
Întreținerea
Συντήρηση

4
SAFETY INSTRUCTIONS
You must read and understand the
Safety Instructions document included
with your product before proceeding
with installation. Improperly installed
components are extremely dangerous
and could result in severe and/or fatal
injuries. If you have any questions about
the installation of these components,
consult a qualified bicycle mechanic.
This document is also available on
www.sram.com.
INSTRUKTIONER VEDR.
SIKKERHED
Du skal læse og forstå dokumentet
med Sikkerhedsanvisninger, som fulgte
med produktet, før du fortsætter med
monteringen. Forkert monterede dele
er ekstremt farlige og kan medføre
alvorlige og/eller dødelige ulykker. Hvis
du har nogen spørgsmål vedrørende
monteringen af disse dele, skal du
kontakte en kvalificeret cykelmekaniker.
Dette dokument findes også på
www.sram.com.
INSTRUCŢIUNI DE
SECURITATE
Înainte de a începe instalarea trebuie
să citiţi şi să înţelegeţi instrucțiunile
de securitate. Componentele montate
incorect sunt extrem de periculoase şi
pot cauza accidente grave şi/sau chiar
mortale. Pentru întrebări referitoare la
montarea acestor piese consultaţi un
mecanic de biciclete calificat. Acest
document este disponibil şi la www.sram.
com.
UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem montażu musisz
zapoznać się z załączonym do
produktu dokumentem omawiającym
zasady bezpieczeństwa i zrozumieć
je. Niewłaściwie zainstalowane
komponenty są bardzo niebezpieczne
i mogą spowodować poważne i/lub
śmiertelne obrażenia. W przypadku pytań
dotyczących montażu tych komponentów
skonsultuj się z wykwalifikowanym
mechanikiem rowerowym. Dokument
jest również dostępny na stronie
www.sram.com.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Než budete pokračovat v montáži,
je třeba, abyste si přečetli dokument
sbezpečnostními informacemi, dodávaný
s produktem, a abyste mu porozuměli.
Nesprávně nainstalované součásti jsou
velmi nebezpečné a mohou zapříčinit
závažná, nebo dokonce smrtelná zranění.
Vpřípadě jakýchkoli dotazů ohledně
montáže těchto dílů se obraťte na
kvalifikovaného mechanika jízdních kol.
Tento dokument je rovněž k dispozici na
webových stránkách www.sram.com.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε
το έγγραφο των οδηγιών ασφάλειας
που συνοδεύει το προϊόν σας πριν
προχωρήσετε με την τοποθέτηση.
Εξαρτήματα που δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά είναι εξαιρετικά επικίνδυνα και
μπορούν να οδηγήσουν σε σοβαρούς ή/
και θανάσιμους τραυματισμούς. Αν έχετε
οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με την
τοποθέτηση των εξαρτημάτων αυτών,
συμβουλευτείτε έναν επαγγελματία
μηχανικό ποδηλάτων. Το έγγραφο αυτό
είναι επίσης διαθέσιμο στη διεύθυνση
www.sram.com.
www.sram.com

5
Grease
Tools and Supplies Værktøjer og materialer Scule şi materiale
Narzędzia i materiały eksploatacyjne Nástroje a pomůcky Εργαλεία και εξοπλισμός
Highly specialized tools and supplies are
required for the installation of your Quarq
components. We recommend that you have
a qualified bicycle mechanic install your
Quarq components.
Der kræves meget specielle værktøjer
og materialer til montering af dine
Quarq-dele. Vi anbefaler, at du får en
kvalificeret cykelmekaniker til at montere
dine Quarq-dele.
Pentru montarea componentelor Quarq
sunt necesare scule şi materiale speciale.
Recomandăm ca montarea componentelor
Quarq să se facă de un mecanic de biciclete
calificat.
Do montażu komponentów Quarq wymaga
się użycia specjalistycznych narzędzi
i materiałów eksploatacyjnych. Zaleca
się zlecenie montażu komponentów
Quarq wykwalifikowanemu mechanikowi
rowerowemu.
K montáži součástí Quarq jsou potřeba
vysoce specializované nástroje a pomůcky.
Montáž součástí Quarq doporučujeme
přenechat kvalifikovanému mechanikovi
jízdních kol.
Απαιτούνται εξαιρετικά εξειδικευμένα
εργαλεία και εξοπλισμό για την τοποθέτηση
των εξαρτημάτων Quarq. Συνιστούμε να
γίνεται η τοποθέτηση των εξαρτημάτων
Quarq από επαγγελματία μηχανικό
ποδηλάτων.
Quarq
.
Quarq
.

6
Battery Batteri Baterie
Akumulator Baterie Μπαταρία
For recycling and environmental
compliance, please visit
www.sram.com/company/environment.
Se www.sram.com/company/environment
for at få oplysninger om genbrug og
miljøregler.
Pentru mai multe informații privind
reciclarea și conformarea cu normele de
mediu vizitați
www.sram.com/company/environment.
⚠WARNING
Never dispose of batteries in a fire.
Do not use sharp or conductive objects to
remove the battery.
Keep the battery out of reach of children.
Do not put the battery in your mouth.
If ingested, seek medical attention
immediately.
Do not disassemble, damage, or puncture
the battery.
Consult the battery manufacturer for safe
handling instructions.
⚠ADVARSEL
Smid aldrig batterier på åben ild.
Brug ikke skarpe eller strømledende
genstande til at fjerne batteriet med.
Opbevar batteriet uden for børns
rækkevidde.
Put ikke batteriet i munden. Hvis det
sluges, skal man øjeblikkeligt søge
lægehjælp.
Batteriet må ikke skilles ad, beskadiges
eller punkteres.
Kontakt producenten af batteriet for at få
anvisninger til sikker håndtering.
⚠AVERTIZARE
Nu aruncați bateriile în foc.
Nu utilizați instrumente ascuțite sau
conducătoare electric pentru a îndepărta
bateria.
Nu lăsați bateria la îndemâna copiilor.
Nu introduceți bateria în gură. În caz
de ingerare apelați imediat la asistență
medicală.
Nu demontați, deteriorați sau găuriți
bateria.
Pentru instrucțiuni referitoare la
manipularea în siguranță consultați
producătorul bateriei.
Informacje na temat recyklingu i
zgodności z przepisami w zakresie ochrony
środowiska znaleźć można na stronie
www.sram.com/company/environment.
Postup pro recyklaci a informace
související s ochranou životního prostředí
najdete na adrese
www.sram.com/company/environment.
Για συμμόρφωση με κανόνες
ανακύκλωσης και προστασίας του
περιβάλλοντος, επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.sram.com/company/environment.
⚠OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wyrzucaj akumulatora do ognia.
Nie używaj ostrych narzędzi do wyjęcia
akumulatora.
Przechowuj akumulator w miejscach
niedostępnych dla dzieci.
Nie wkładaj akumulatora do ust.
Wprzypadku połknięcia bezzwłocznie
zwróć się o pomoc lekarską.
Nie rozbieraj, nie niszcz ani nie nakłuwaj
akumulatora.
Wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania akumulatora dostępne są od
producenta akumulatora.
⚠VAROVÁNÍ
Baterie nikdy nevhazujte do ohně.
K vyjmutí baterie nepoužívejte žádné ostré
ani elektricky vodivé nástroje.
Baterii uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterii nevkládejte do úst. V případě
spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc.
Baterii nerozebírejte, nepoškozujte ani
nepropichujte.
Řiďte se pokyny pro bezpečnou
manipulaci od výrobce baterie.
⚠ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ποτέ μην απορρίπτετε μπαταρίες σε
φωτιά.
Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή αγώγιμα
αντικείμενα για να αφαιρέσετε την
μπαταρία.
Φυλάξτε την μπαταρία μακριά από παιδιά.
Μην βάζετε την μπαταρία στο στόμα σας.
Αν καταποθεί, ζητήστε αμέσως ιατρική
φροντίδα.
Μην αποσυναρμολογείτε, μην επιφέρετε
ζημιά και μην τρυπάτε την μπαταρία.
Συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή
της μπαταρίας για οδηγίες ασφαλούς
χειρισμού.
www.sram.com/company/environment
⚠

7
Compatibility Kompatibilitet Compatibilitate
Kompatybilność Kompatibilita Συμβατότητα
NOTICE
TyreWiz is only compatible with the
supplied air valve. Do not modify the air
valve in any way. TyreWiz may not be
compatible with tire inserts.
BEMÆRK
TyreWiz er kun kompatibel med den
medfølgende luftventil. Luftventilen
må ikke modificeres på nogen måde.
TyreWiz er måske ikke kompatibel med
dækindlæg.
NOTĂ
Senzorul TyreWiz este compatibil numai
cu valva furnizată. Nu modificați valva.
Este posibil ca senzorul TyreWiz să nu fie
compatibil cu inserțiile de anvelopă.
UWAGA
TyreWiz jest kompatybilny jedynie
z dostarczonym wentylem. Nie dokonuj
jakichkolwiek modyfikacji wentyla.
TyreWiz może nie być kompatybilny z
wkładkami do opon.
UPOZORNĚNÍ
Měřič vzduchu TyreWiz je kompatibilní
pouze s dodávaným vzduchovým
ventilkem. Ventilek žádným způsobem
neupravujte. Měřič TyreWiz nemusí být
kompatibilní s vložkami do plášťů.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το TyreWiz είναι συμβατό μόνο με
την παρεχόμενη βαλβίδα αέρα. Μην
τροποποιείτε τη βαλβίδα αέρα με
οποιονδήποτε τρόπο. Το TyreWiz
μπορεί να μην είναι συμβατό με ένθετα
ελαστικών.

8
NOTICE
The woven rim strip and tubeless tape
must be installed onto the MOTO rim
prior to valve stem installation. Refer to
the ZippMTB Wheels User Manual for
instructions.
Unthread the keeper nut and o-ring from the
TyreWiz™ valve stem, and pull the valve stem
from the TyreWiz body.
Apply grease to the valve o-rings.
Install the rubber bumper into the bottom of
the TyreWiz.
BEMÆRK
Den vævede fælgstrimmel og tubeless
tape skal monteres på MOTO-
fælgen, før ventilskaftet monteres.
Sebrugervejledningen til Zipp MTB-hjul
for at få instruktioner.
Skru holdemøtrikken og forseglingsringen af
TyreWiz-ventilskaftet, og træk forlængeren
af TyreWiz-ventilen.
Smør fedt på ventilens O-ringe.
Monter gummiaffjedringen nederst på
TyreWiz’en.
NOTĂ
Banda de jantă din material textil și banda
pentru anvelope fără cameră trebuie
instalate pe janta MOTO înainte de
amonta tubul valvei. Pentru instrucțiuni
consultați manualul de utilizare Roțile
ZippMTB.
Deșurubați piulița de fixare și inelul O de
pe tubul valvei TyreWiz, apoi extrageți tubul
valvei din corpul senzorului TyreWiz.
Aplicați unsoare pe inelele O ale valvei.
Montați tamponul de cauciuc la baza
senzorului TyreWiz.
UWAGA
Tkana taśma obręczy i taśma opony
bezdętkowej muszą być zamontowane
na obręczy MOTO przed montażem
trzonu zaworu. Skorzystaj z Podręcznika
użytkownika kół Zipp MTB (Zipp MTB
Wheels User Manual), aby uzyskać
wskazówki.
Wykręć nakrętkę utrzymującą i pierścień
o-ring z trzonu zaworu TyreWiz i wyciągnij
trzon zaworu z korpusu TyreWiz.
Nałóż smar na uszczelki typu o-ring zaworu.
Zamontuj gumową osłonę do spodniej
części TyreWiz.
UPOZORNĚNÍ
Před instalací dříku ventilku musí být na
ráfek MOTO instalována tkaná páska
asamolepicí páska. Pokyny naleznete
vuživatelské příručce pro kola Zipp MTB.
Z nástavce ventilku měřiče TyreWiz
odšroubujte prstencovou matici a těsnicí
O-kroužek a vytáhněte nástavec ventilku
z tělesa měřiče.
Na O-kroužky ventilku naneste lubrikant.
Do dolní části sestavy TyreWiz namontujte
pryžový tlumič.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η υφαντή ταινία στεφανιού και η ταινία
στεφανιού χωρίς σαμπρέλα πρέπει να
τοποθετούνται στο στεφάνι MOTO πριν
από την τοποθέτηση του στελέχους της
βαλβίδας. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο
χρήστη τροχών Zipp MTB για οδηγίες.
Ξεβιδώστε το παξιμάδι στερέωσης και τον
στρογγυλό δακτύλιο από το στέλεχος της
βαλβίδας TyreWiz, και τραβήξτε το στέλεχος
της βαλβίδας από το σώμα TyreWiz.
Απλώστε γράσο στους στρογγυλούς
δακτυλίους της βαλβίδας.
Τοποθετήστε το ελαστικό προφυλακτικό στο
κάτω μέρος του TyreWiz.
Zipp® TyreWiz™ for MOTO™ Rims Zipp TyreWiz til MOTO-fælge Senzorul Zipp TyreWiz pentru jante
MOTO
Zipp TyreWiz dla obręczy MOTO Měřič Zipp TyreWiz pro ráy MOTO Zipp TyreWiz για στεφάνια MOTO
Parts Preparation Forberedelse af dele Pregătirea pieselor
Przygotowanie części Příprava součástí Προετοιμασία εξαρτημάτων
1
2
3
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση
Grease
Smør Ungere
Smaruj Namazat Γράσο

9
A B
4
There are 2 MOTO valve stem designs:
Symmetrical Valve Block: Install the Presta
valve with the angled edges of the valve
block parallel to the rim.
Asymmetrical Valve Block: Install the valve
so the profile of the rubber block matches the
profile of the center channel of the rim.
• Rear wheel: The steeper angle (A) is on the
non-drive side.
• Front wheel: the shallow angle (B) is on the
non-drive side.
Der findes 2 design af MOTO-ventilskafter:
Symmetrisk ventilblok: Monter Presta-
ventilen med de vinklede kanter på
ventilblokken parallelt med fælgen.
Asymmetrisk ventilblok: Monter ventilen,
såprofilen på gummiblokken passer til
profilen i rillen midt på fælgen.
• Baghjul: Den stejlere vinkel (A) er på siden
modsat kædesiden.
• Forhjul: den lavere vinkel (B) er på siden
modsat kædesiden.
Există 2 variante constructive ale tubului
valvei MOTO:
Bloc al valvei simetric: montați valva Presta
cu muchiile teșite ale tubului în paralel cu
janta.
Bloc al valvei asimetric: montați valva
astfel încât profilul blocului de cauciuc să
corespundă cu profilul canalului central al
jantei.
• Roata din spate: unghiul mai ascuțit (A)este
pe partea neacționată.
• Roata din față: unghiul mai obtuz (B) este
pe partea neacționată.
Istnieją 2 typy trzonu zaworu MOTO:
Symetryczny Blok Zaworu: Zamontuj zawór
Presta w taki sposób, by nachylone krawędzie
bloku zaworu były równoległe do obręczy.
Asymetryczny Blok Zaworu: Zamontuj zawór
w taki sposób, by profil gumowego bloku
odpowiadał profilowi centralnego kanału
obręczy.
• Tylne koło: Większy kąt (A) znajduje się po
stronie bez napędu.
• Przednie koło: mały kąt (B) znajduje się po
stronie bez napędu.
Dřík ventilku 2 MOTO je k dispozici ve dvou
provedeních:
Symetrický blok ventilku: Namontujte
galuskový ventilek se zkosenými okraji bloku
ventilku rovnoběžně k ventilku.
Asymetrický blok ventilku: Ventilek
nainstalujte tak, aby profil pryžového bloku
odpovídal profilu středového kanálu ráfku.
• Zadní kolo: Strmější úhel (A) se nachází na
straně, kde se nevyskytuje pohon.
• Přední kolo: Tupější úhel (B) se nachází na
straně, kde se nevyskytuje pohon.
Υπάρχουν 2 σχέδια του στελέχους
βαλβίδας MOTO:
Συμμετρικό μπλοκ βαλβίδας: Τοποθετήστε
τη βαλβίδα Presta με τις γωνιακές άκρες
του μπλοκ της βαλβίδας παράλληλες με το
στεφάνι.
Ασύμμετρο μπλοκ βαλβίδας: Τοποθετήστε
τη βαλβίδα έτσι ώστε το προφίλ του
ελαστικού μπλοκ να ταιριάζει με το προφίλ
του κεντρικού καναλιού του στεφανιού.
• Πίσω τροχός: Η οξύτερη γωνία (A)
βρίσκεται στην πλευρά της μη οδήγησης.
• Εμπρός τροχός: η αμβλύτερη γωνία (Β)
βρίσκεται στην πλευρά της μη οδήγησης.
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση

10
Hold the valve stem and
use the Presta valve tool to
remove the valve core.
Hold ventilskaftet og brug
Presta-ventilværktøjet for
at fjerne ventilkernen.
Țineți tubul valvei și demontați
corpul cu scula pentru valve
Presta.
Trzymając trzon zaworu,
użyj narzędzia do zaworów
Presta, by wymontować
rdzeń zaworu.
Podržte dřík ventilku
apomocí klíče na
galuskové ventilky vyjměte
jádro galuskového
ventilku.
Κρατήστε το στέλεχος της
βαλβίδας και χρησιμοποιήστε
το εργαλείο της βαλβίδας
Presta για να αφαιρέσετε τον
πυρήνα της βαλβίδας.
NOTICE
The TyreWiz™ assembly
must be removed from the
Presta valve stem and the
sealant injection sleeve
installed prior to installing
or adding tubeless sealant
to the tire through the
valve stem.
BEMÆRK
TyreWiz-samlingen
skal fjernes fra
Presta-ventilskaftet, og
forseglingskraven til
indførelse skal monteres,
før montering, og før der
påføres tætningsmiddel
på dækket gennem
ventilskaftet.
NOTĂ
Ansamblul TyreWiz trebuie
demontat de pe tubul
valvei Presta și manșonul
de injectare a materialului
de etanșare trebuie montat
înainte de a instala sau
aadăuga material de
etanșare pentru anvelope
fără cameră prin tubul valvei.
UWAGA
Przed aplikacją lub
dodaniem szczeliwa
opony bezdętkowej do
opony poprzez trzon
zaworu zespół TyreWiz
musi być odmontowany
od trzonu zaworu Presta,
a tuleja wtrysku szczeliwa
musi być zamontowana.
UPOZORNĚNÍ
Před instalací přípravku
pro aplikaci těsnicího
prostředku pro bezdušové
pláště skrze dřík
ventilku nebo před jeho
doplňováním je nutné
z galuskového ventilku
odmontovat sestavu
TyreWiz.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το συγκρότημα TyreWiz
πρέπει να αφαιρεθεί από
το στέλεχος της βαλβίδας
Presta και να τοποθετηθεί
το παρέμβυσμα έγχυσης
στεγανωτικού πριν
τοποθετήσετε ήπροσθέσετε
στεγανωτικό για ελαστικά
χωρίς σαμπρέλα στο
ελαστικό μέσω του
στελέχους της βαλβίδας.
1
2
3
Tubeless Sealant Installation Påføring af tætningsmiddel Aplicarea materialului de etanșare
pentru anvelope fără cameră
Aplikacja szczeliwa opony
bezdętkowej
Použití těsnicího prostředku pro
bezdušové pláště
Τοποθέτηση στεγανωτικού χωρίς
σαμπρέλα
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση

11
4
After the sealant has been
installed, remove the
sealant injection sleeve.
Hold the valve stem with
one hand and use the
Presta valve tool to tighten
the valve core until it is
finger-tight.
Efter forseglingen
er monteret, skal
forseglingskraven til
indførelse fjernes.
Hold ventilskaftet med
én hånd og spænd
ventilkernen med Presta-
ventilværktøjet indtil den
er fingerstram.
După instalarea materialului de
etanșare îndepărtați manșonul
pentru injectare.
Țineți tubul valvei cu o mână
și strângeți corpul valvei ușor
cu ajutorul sculei pentru valve
Presta.
Po aplikacji szczeliwa
zdemontuj tuleję wtrysku
szczeliwa.
Trzymając trzon zaworu
jedną ręką, użyj narzędzia
do zaworów Presta, by
dokręcić rdzeń zaworu
w stopniu, w którym nie
będzie można go dokręcać
ręką.
Po aplikaci těsnicího
prostředku vyjměte
přípravek pro aplikaci
těsnicího prostředku.
Jednou rukou podržte
dřík ventilku a klíčem
na galuskové ventilky
utáhněte jádro ventilku,
aby bylo utaženo na ruční
utahovací moment.
Αφού τοποθετήσετε το
στεγανωτικό, αφαιρέστε
το παρέμβυσμα έγχυσης
στεγανωτικού.
Κρατήστε το στέλεχος της
βαλβίδας με το ένα χέρι και
χρησιμοποιήστε το εργαλείο
βαλβίδας Presta για να
σφίξετε τον πυρήνα της
βαλβίδας τόσο όσο θα το
κάνατε με τα δάχτυλα.
5
1
Install TyreWiz™
onto the Presta
valve.
Monter TyreWiz på
Presta-ventilen.
Montați senzorul
TyreWiz pe valva
Presta.
Zamontuj TyreWiz
na zaworze Presta.
Na galuskový
ventilek nasaďte
sestavu TyreWiz.
Τοποθετήστε το
TyreWiz πάνω στη
βαλβίδα Presta.
TyreWiz
Installation Montering Montarea
Montaż Montáž Τοποθέτηση
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Torque
Spænd
Cuplu de strângere
Wartość momentu Utahovací moment
Ροπή

12
2 3
Install the o-ring and the keeper nut onto the
TyreWiz™ valve stem until it is finger-tight. Do
not overtighten.
Monter forseglingsringen og holdemøtrikken
på TyreWiz-ventilkernen, og spænd med
fingrene. Overspænd ikke.
Montați inelul O și strângeți piulița de
fixare cu mâna pe tubul valvei TyreWiz. Nu
strângeți excesiv.
NOTICE
Never use any tool to tighten the keeper
nut onto the valve stem.
Inflate the tire to the desired air pressure
and tighten the Presta valve.
BEMÆRK
Brug aldrig noget værktøj for at spænde
holdemøtrikken på ventilskaftet.
Pump dækket op med det ønskede lufttryk
og spænd Presta-ventilen.
NOTĂ
Nu folosiți niciodată scule pentru a strânge
piulița de fixare pe tubul valvei.
Umflați anvelopa la presiunea dorită și
strângeți valva Presta.
Zamontuj pierścień o-ring i nakrętkę
utrzymującą na trzon zaworu TyreWiz,
dokręcając w stopniu, w którym nie będzie
można dalej dokręcać ręką. Nie dokręcaj
nadmiernie.
Na nástavec ventilku měřiče TyreWiz
nasaďte těsnicí O-kroužek, našroubujte
prstencovou matici a utáhněte ji rukou.
Neutahujte ji nadměrnou silou.
Τοποθετήστε τον στρογγυλό δακτύλιο και
το παξιμάδι στερέωσης πάνω στο στέλεχος
της βαλβίδας TyreWiz και σφίξτε όσο θα
το κάνατε με τα δάχτυλα. Μην σφίγγετε
υπερβολικά.
UWAGA
W żadnym wypadku nie używaj
jakichkolwiek narzędzi, by dokręcać
nakrętkę utrzymującą na trzon zaworu.
Pompuj oponę do osiągnięcia pożądanego
poziomu ciśnienia, a następnie dokręć
zawór Presta.
UPOZORNĚNÍ
Matici na nástavci ventilku neutahujte
žádným nástrojem.
Nahustěte plášť na požadovaný tlak
autáhněte uzávěr galuskového ventilku.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εργαλείο για
να σφίξετε το παξιμάδι στερέωσης
πάνω στο στέλεχος της βαλβίδας.
Φουσκώστε το ελαστικό ως την
επιθυμητή πίεση και σφίξτε τη βαλβίδα
Presta.
4
Torque
Spænd
Cuplu de strângere
Wartość momentu Utahovací moment
Ροπή

13
Rotate the battery cover 20 degrees counter-
clockwise and remove the cover and battery.
Do not use any tools to remove or install the
battery cover.
Remove the battery from the cover. It may be
necessary to tap the cover on a hard surface
to dislodge the battery.
Install a new CR1632 battery into the cover
with the + (plus) sign facing the cover.
Install the cover into the TyreWiz™ with
the dots aligned and rotate it 20 degrees
clockwise to secure.
Drej batteridækslet 20 grader mod uret,
tagdækslet af, og tag batteriet ud.
Brug ikke værktøj til at tage batteridækslet
af eller sætte det på.
Fjern batteriet fra dækslet. Det kan være
nødvendigt at slå dækslet let mod noget
hårdt for at få batteriet løst.
Sæt et nyt CR1632-batteri ind i dækslet,
så + (plus)-tegnet vender mod dækslet.
Monter dækslet på TyreWiz med prikkerne
på linje og drej det 20 grader med uret for
at skrue det fast.
Rotiți capacul bateriei cu 20 de grade spre
stânga, apoi îndepărtați capacul și bateria.
Nu folosiți scule pentru a îndepărta sau
monta capacul bateriei.
Îndepărtați bateria din capac. Poate fi
necesar să bateți capacul pe o suprafață
dură pentru a desprinde bateria.
Montați în capac o baterie CR1632 nouă,
cusemnul + (plus) spre capac.
Montați capacul pe TyreWiz cu punctele
aliniate și rotiți-l la 20 de grade spre dreapta
pentru a-l fixa.
Obróć pokrywę akumulatora o 20 stopni
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara, a następnie zdemontuj
pokrywę akumulatora i akumulator.
Nie używaj jakichkolwiek narzędzi do
demontażu i montażu pokrywy akumulatora.
Wyjmij akumulator z pokrywy. Aby usunąć
akumulator, może okazać się konieczne
stuknięcie pokrywą o twardą powierzchnię.
Zamontuj do pokrywy nowy akumulator
CR1632 w taki sposób, że znak + (plus)
skierowany będzie do pokrywy.
Zamontuj pokrywę do TyreWiz w taki sposób,
by położenie kropek było wzajemnie
dopasowane i obróć o 20 stopni w kierunku
zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara, by ją zabezpieczyć.
Otočte kryt baterie o 20 stupňů proti směru
hodinových ručiček a vyjměte kryt a baterii.
K odstranění ani montáži krytu baterie
nepoužívejte žádné nástroje.
Vyjměte baterii z krytu. K uvolnění baterie
bude možná nutné poklepat krytem o tvrdý
povrch.
Do krytu vložte novou baterii CR1632 tak,
abykladný pól (+) směřoval ke krytu.
Nasaďte kryt na sestavu TyreWiz, zarovnejte
ji dle teček a zajistěte ji pootočením
o20stupňů po směru hodinových ručiček.
Περιστρέψτε το κάλυμμα της μπαταρίας
20μοίρες προς τα αριστερά και αφαιρέστε
το κάλυμμα και την μπαταρία.
Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο
για να αφαιρέσετε ή να τοποθετήσετε το
κάλυμμα της μπαταρίας.
Αφαιρέστε την μπαταρία από το κάλυμμα.
Μπορεί να χρειαστεί να χτυπήσετε μαλακά
το κάλυμμα σε μια σκληρή επιφάνεια για να
μετατοπίσετε την μπαταρία.
Τοποθετήστε μια καινούρια μπαταρία
CR1632 στο κάλυμμα με το σημάδι
+ (συν) προς το κάλυμμα.
Τοποθετήστε το κάλυμμα μέσα στο TyreWiz
με ευθυγραμμισμένες τις κουκίδες και
περιστρέψτε το 20 μοίρες προς τα δεξιά για
να το ασφαλίσετε.
2 3
1
4
Battery Replacement Udskiftning af batteri Înlocuirea bateriei
Wymiana akumulatora Výměna baterie Αντικατάσταση μπαταρίας
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρμογή

14
TyreWiz™ Light Lyssignaler på TyreWiz Lumina TyreWiz
Kontrolka TyreWiz Kontrolka zařízení TyreWiz Φως TyreWiz
TyreWiz
The LED lights up to indicate TyreWiz and
tire pressure status. The LED will only flash
once wheel rotation has stopped.
LED-lampen lyser for at angive, status for
TyreWiz og dæktryk. LED-lampen vil kun
blinke én gang, når hjulet er holdt op med
at dreje rundt.
Ledul se aprinde pentru a indica starea
de funcționare a senzorului TyreWiz și
presiunea aerului din anvelopă. Ledul se
aprinde o singură dată după oprirea roții.
Kontrolka LED zapala się, by podać status
TyreWiz i ciśnienia w oponie. Kontrolka
LED będzie jedynie pulsować, gdy koła
przestaną się obracać.
LED kontrolka na zařízení TyreWiz
signalizuje stav tlaku v plášti. Jakmile se kolo
přestane otáčet, LED kontrolka jen jednou
zabliká.
Η λυχνία LED ανάβει για να δείξει την
κατάσταση του TyreWiz και πίεσης
ελαστικών. Η λυχνία LED αναβοσβήνει μόνο
όταν σταματήσει η περιστροφή του τροχού.
Fast orange flashing:
TyreWiz is updating firmware/
bootloader.
Hurtigt orange blink:
TyreWiz opdaterer firmware/
bootloader.
Ledul clipește rapid în
portocaliu:
TyreWiz actualizează
firmware-ul / bootloader-ul.
Szybkie pulsowanie w kolorze
pomarańczowym:
TyreWiz aktualizuje
oprogramowanie systemowe/
ładuje oprogramowanie.
Rychlé blikání – oranžová
barva:
TyreWiz aktualizuje firmware/
spouštěcí program.
Γρήγορο αναβόσβημα με
πορτοκαλί χρώμα:
Το TyreWiz ενημερώνει το
υλικολογισμικό/bootloader.
Slow red flashing:
Low tire pressure is detected.
Langsomt rødt blink:
Lavt dæktryk registreret.
Ledul clipește lent în roșu:
S-a detectat presiune redusă
aaerului din anvelopă.
Powolne pulsowanie w
kolorze czerwonym:
Wykryto niskie ciśnienie
woponie.
Pomalé blikání – červená
barva:
V plášti je zjištěn nízký tlak.
Αργό αναβόσβημα με κόκκινο
χρώμα:
Ανιχνεύεται χαμηλή πίεση
ελαστικών.
Fast red flashing:
High tire pressure is detected.
Hurtigt rødt blink:
Højt dæktryk registreret.
Ledul clipește rapid în roșu:
S-a detectat presiune ridicată
aaerului din anvelopă.
Szybkie pulsowanie w kolorze
czerwonym:
Wykryto wysokie ciśnienie
woponie.
Rychlé blikání – červená
barva:
V plášti je zjištěn vysoký tlak.
Γρήγορο αναβόσβημα με
κόκκινο χρώμα:
Ανιχνεύεται υψηλή πίεση
ελαστικών.
Slow green flashing:
Tire pressure is within normal/
suggested range.
Langsomt grønt blink:
Dæktryk er inden for normale/
foreslåede område.
Ledul clipește lent în verde:
Presiunea aerului din anvelopă
este normală / în intervalul
nominal.
Powolne pulsowanie w
kolorze zielonym:
Ciśnienie w oponie w zakresie
normalnym/sugerowanym.
Pomalé blikání – zelená barva:
Tlak v plášti se nachází
v normálním/doporučeném
rozsahu.
Αργό αναβόσβημα με πράσινο
χρώμα:
Η πίεση των ελαστικών
βρίσκεται εντός του κανονικού/
προτεινόμενου εύρους.

15
1
2
≥ 6 mm
TyreWiz™
Parts Preparation Forberedelse af dele Pregătirea pieselor
Przygotowanie części Příprava součástí Προετοιμασία εξαρτημάτων
Make sure there is at
least 6 mm of valve stem
extending above the
rim, not including the
valve core, for adequate
clearance.
Sørg for, at mindst 6 mm
af ventilskaftet stikker op
over fælgen, ikke inklusive
ventilkernen, for at give
tilstrækkelig afstand.
Asigurați-vă că tubul valvei
rămâne cu cel puțin 6 mm
deasupra jantei, fără
ainclude corpul valvei,
pentru un spațiu adecvat.
Dla zapewnienia
właściwego odstępu
upewnij się, że trzon
zaworu wystaje co
najmniej 6 mm ponad
obręcz, nie uwzględniając
rdzenia zaworu.
Aby byl zajištěn dostatečný
přesah, musí dřík ventilku
vyčnívat nad ráfek alespoň
o 6 mm (tato vzdálenost
nezahrnuje jádro ventilku).
Βεβαιωθείτε ότι
τουλάχιστον 6 mm του
στελέχους της βαλβίδας
εξέχουν πάνω από
το στεφάνι, χωρίς να
συνυπολογίζετε τον
πυρήνα της βαλβίδας,
γιαεπαρκή απόσταση.
Unthread then depress
the Presta valve to release
the air pressure. Hold
the valve stem and use
the Presta valve tool to
remove the valve core.
Skru Presta-ventilen løs, og
tryk på den for at lukke luft
ud. Hold ventilskaftet og
brug Presta-ventilværktøjet
for at fjerne ventilkernen.
Deșurubați și apăsați valva
Presta pentru a elimina
presiunea aerului. Țineți
tubul valvei și demontați
corpul cu scula pentru
valve Presta.
Odkręć, a następnie
naciśnij zawór Presta,
byzredukować ciśnienie
powietrza. Trzymając trzon
zaworu, użyj narzędzia
do zaworów Presta,
by wymontować rdzeń
zaworu.
Povolte uzávěr
galuskového ventilku
a pak stisknutím vypusťte
vzduch z duše. Podržte
dřík ventilku a pomocí klíče
na ventilky povolte jádro
galuskového ventilku.
Ξεβιδώστε και μετά πιέστε
τη βαλβίδα Presta για
να απελευθερώσετε την
πίεση του αέρα. Κρατήστε
το στέλεχος της βαλβίδας
και χρησιμοποιήστε το
εργαλείο της βαλβίδας
Presta για να αφαιρέσετε
τον πυρήνα της βαλβίδας.
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρμογή

16
3
4
Unthread the keeper
nut and o-ring from the
TyreWiz™ valve extender,
and pull the extender from
the TyreWiz body.
Skru holdemøtrikken
og forseglingsringen af
TyreWiz-ventilforlængeren,
og træk forlængeren af
TyreWiz-ventilen.
Deșurubați piulița de
fixare și inelul O de pe
extensia valvei TyreWiz,
apoi extrageți extensia din
TyreWiz.
Wykręć nakrętkę
utrzymującą i pierścień
o-ring z przedłużacza
zaworu TyreWiz i wyciągnij
przedłużacz z korpusu
TyreWiz.
Z nástavce ventilku
TyreWiz odšroubujte
prstencovou matici
a těsnicí O-kroužek
a vytáhněte nástavec ze
zařízení TyreWiz.
Ξεβιδώστε το παξιμάδι
στερέωσης και τον
στρογγυλό δακτύλιο από
την επέκταση βαλβίδας
TyreWiz, και τραβήξτε την
επέκταση από το σώμα
TyreWiz.
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση

17
6
7
5
Installation Montering Montarea
Montaż Montáž Τοποθέτηση
Apply grease to the lower
threads of the TyreWiz™
extender.
Hold the valve stem with
one hand and use the
Presta valve tool to tighten
the extender until it is
finger-tight.
Smør fedt på nederste del
af gevindet på TyreWiz-
forlængeren.
Hold ventilskaftet med
én hånd og spænd
forlængeren med Presta-
ventilværktøjet, så den er
fingerstram.
Aplicați unsoare pe partea
de jos a filetului TyreWiz.
Țineți tubul valvei cu
omână și strângeți
extensia ușor cu ajutorul
sculei pentru valve Presta.
Nasmaruj dolny gwint
przedłużacza TyreWiz.
Trzymając trzon zaworu
jedną ręką, użyj narzędzia
do zaworów Presta, by
dokręcić przedłużacz
w stopniu, w którym
nie będzie można dalej
dokręcać ręką.
Na dolní závit nástavce
TyreWiz naneste mazivo.
Jednou rukou podržte
dřík ventilku a klíčem
na galuskové ventilky
utáhněte nástavec.
Απλώστε γράσο στα
κάτω σπειρώματα της
επέκτασης TyreWiz.
Κρατήστε το στέλεχος
της βαλβίδας με το ένα
χέρι και χρησιμοποιήστε
το εργαλείο βαλβίδας
Presta για να σφίξετε την
επέκταση τόσο όσο θα το
κάνατε με τα δάχτυλα.
Install the TyreWiz body onto the TyreWiz
extender so that the splines are aligned.
Monter TyreWiz-ventilen på TyreWiz-
forlængeren, så noterne går ind i rillerne.
Montați corpul TyreWiz pe extensia TyreWiz,
astfel încât canelurile să fie aliniate.
Zamontuj korpus TyreWiz na przedłużaczu
TyreWiz w taki sposób, by położenie
wypustów było zsynchronizowane.
Nasaďte zařízení TyreWiz na nástavec
TyreWiz tak, aby drážky byly zarovnané.
Τοποθετήστε το σώμα TyreWiz πάνω
στην επέκταση TyreWiz έτσι ώστε να
ευθυγραμμίζονται τα σπειρώματα.
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Grease
Smør Ungere
Smaruj Namazat Γράσο

18
TyreWiz™ should be installed as close to
inline with the spokes as possible and
opposite the direction of wheel rotation.
Theinstalled TyreWiz assembly and valve
can be rotated up to 20 degrees to the
desired position.
TyreWiz bør monteres så tæt på linje med
egerne som muligt, og modsat retningen for
hjulets rotation. Den monterede TyreWiz-
samling og ventil kan drejes op til 20 grader
til den ønskede position.
Senzorul TyreWiz trebuie montat cât mai
aproape de planul spițelor și în direcție
opusă sensului de rotație al roții. Ansamblul
TyreWiz și valva montate pot fi rotite cu
până la 20 de grade în poziția dorită.
⚠CAUTION
Damage to the TyreWiz, the rim, or frame
may result if TyreWiz is not properly
aligned with the spokes. On higher spoke
count wheels it is acceptable for TyreWiz
to slightly overlap with the spoke.
⚠ADVARSEL
Der kan ske skader på TyreWiz, fælgen
eller rammen, hvis TyreWiz ikke er på linje
med egerne. På hjul med flere eger må
TyreWiz overlappe egen en anelse.
⚠ATENȚIE
Dacă senzorul TyreWiz nu este aliniat
corect cu spițele pot fi deteriorate
senzorul, janta sau cadrul bicicletei.
Laroțile cu un număr mai mare de spițe
este acceptabil ca senzorul TyreWiz să se
suprapună puțin cu spița.
TyreWiz powinien być zamontowany
możliwie jak najbliżej położenia na linii ze
szprychami i w kierunku przeciwnym do
kierunku obracania się koła. Zamontowany
zespół TyreWiz i zawór mogą być obrócone
do 20 stopni w celu uzyskania pożądanego
położenia.
Osa zařízení TyreWiz musí být nasměrována
co nejblíže k pomyslné spojnici paprsků kola
a zařízení musí směřovat proti otáčení kola.
Namontovanou sestavu zařízení TyreWiz
a ventilku lze pootočit do požadované
polohy v rozsahu 20 stupňů.
Το TyreWiz θα πρέπει να τοποθετείται
όσο το δυνατόν πιο ευθύγραμμα με
τις ακτίνες και αντίθετα από τη φορά
περιστροφής του τροχού. Το τοποθετημένο
συγκρότημα TyreWiz και βαλβίδας μπορεί
να περιστραφεί έως και 20 μοίρες προς την
επιθυμητή θέση.
⚠POUCZENIE
Niewłaściwa synchronizacja położenia
TyreWiz wobec szprych może skutkować
uszkodzeniem TyreWiz, obręczy lub ramy.
W przypadku kół z większą liczbą szprych
dopuszczalne jest, by położenie TyreWiz
nieznacznie zachodziło na szprychę.
⚠POZOR
Není-li zařízení TyreWiz správně
zarovnáno v ose paprsků kola, může dojít
kpoškození tohoto zařízení TyreWiz, ráfku
nebo rámu kola. U kol s větším počtem
paprsků je přípustné, aby zařízení TyreWiz
mírně přesahovalo následující paprsek.
⚠ΠΡΟΣΟΧΗ
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο TyreWiz,
το στεφάνι ή το σκελετό εάν το TyreWiz
δεν ευθυγραμμιστεί σωστά με τις ακτίνες.
Σε τροχούς με μεγαλύτερο αριθμό
ακτίνων, είναι αποδεκτό το TyreWiz
να αλληλοκαλύπτεται ελαφρώς με την
ακτίνα.
⚠
8
≤ 20°
Direction of
wheel rotation
Retning for
hjulets rotation
Sensul de
rotație al roții
Kierunek
obracania się
koła
Směr otáčení
kola
Φορά
περιστροφής
τροχού
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρμογή

19
9
10
Install the o-ring and
the keeper nut onto the
TyreWiz™ valve extender
until it is finger-tight. Do not
overtighten.
Monter forseglingsringen
og holdemøtrikken på
TyreWiz-ventilforlængeren,
så den er fingerstram.
Overspænd ikke.
Montați inelul O și strângeți
ușor piulița de fixare pe
extensia de valvă TyreWiz.
Nu strângeți excesiv.
NOTICE
Never use any tool to
tighten the keeper nut
onto the extender.
BEMÆRK
Brug aldrig værktøj til at
spænde holdemøtrikken
på forlængeren.
NOTĂ
Nu folosiți niciodată scule
pentru a strânge piulița de
fixare pe extensie.
Zamontuj pierścień o-ring
i nakrętkę utrzymującą
na przedłużacz zaworu
TyreWiz, dokręcając
wstopniu, w którym
nie będzie można dalej
dokręcać ręką. Nie dokręcaj
nadmiernie.
Na nástavec ventilku
TyreWiz nasaďte těsnicí
O-kroužek, našroubujte
prstencovou matici
a utáhněte ji. Neutahujte
jinadměrnou silou.
Τοποθετήστε τον
στρογγυλό δακτύλιο και το
παξιμάδι στερέωσης πάνω
στην επέκταση βαλβίδας
TyreWiz μέχρι να είναι τόσο
σφικτά όσο θα το κάνατε με
τα δάχτυλα. Μην σφίγγετε
υπερβολικά.
UWAGA
W żadnym wypadku nie
używaj jakichkolwiek
narzędzi, by dokręcać
nakrętkę utrzymującą na
przedłużacz.
UPOZORNĚNÍ
Matici na nástavci nikdy
neutahujte žádným
nástrojem.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
εργαλείο για να σφίξετε
το παξιμάδι στερέωσης
πάνω στην επέκταση.
Inflate the tire to the desired
air pressure and tighten the
Presta valve.
Pump dækket op med det
ønskede lufttryk og spænd
Presta-ventilen.
Umflați anvelopa la
presiunea dorită și strângeți
valva Presta.
Pompuj oponę do
osiągnięcia pożądanego
poziomu ciśnienia,
anastępnie dokręć zawór
Presta.
Nahustěte plášť na
požadovaný tlak a utáhněte
uzávěr galuskového
ventilku.
Φουσκώστε το ελαστικό
ως την επιθυμητή πίεση και
σφίξτε τη βαλβίδα Presta.
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Torque
Spænd
Cuplu de strângere
Wartość momentu Utahovací moment
Ροπή

20
TyreWiz™ Light Lyssignaler på TyreWiz Lumina TyreWiz
Kontrolka TyreWiz Kontrolka zařízení TyreWiz Φως TyreWiz
The LED lights up to indicate TyreWiz and
tire pressure status. The LED will only flash
once wheel rotation has stopped.
LED-lampen lyser for at angive, status for
TyreWiz og dæktryk. LED-lampen vil kun
blinke én gang, når hjulet er stoppet med at
dreje rundt.
Ledul se aprinde pentru a indica starea
de funcționare a senzorului TyreWiz și
presiunea aerului din anvelopă. Ledul se
aprinde o singură dată după oprirea roții.
Kontrolka LED zapala się, by podać status
TyreWiz i ciśnienia w oponie. Kontrolka
LED będzie jedynie pulsować, gdy koła
przestaną się obracać.
LED kontrolka na zařízení TyreWiz
signalizuje stav tlaku v plášti. Jakmile se kolo
přestane otáčet, LED kontrolka jen jednou
zabliká.
Η λυχνία LED ανάβει για να δείξει την
κατάσταση του TyreWiz και πίεσης
ελαστικών. Η λυχνία LED αναβοσβήνει μόνο
όταν σταματήσει η περιστροφή του τροχού.
Fast orange flashing:
TyreWiz is updating firmware/
bootloader.
Hurtigt orange blink:
TyreWiz opdaterer firmware/
bootloader.
Ledul clipește rapid în
portocaliu:
TyreWiz actualizează
firmware-ul / bootloader-ul.
Szybkie pulsowanie w kolorze
pomarańczowym:
TyreWiz aktualizuje
oprogramowanie systemowe/
ładuje oprogramowanie.
Rychlé blikání – oranžová
barva:
TyreWiz aktualizuje firmware/
spouštěcí program.
Γρήγορο αναβόσβημα με
πορτοκαλί χρώμα:
Το TyreWiz ενημερώνει το
υλικολογισμικό/bootloader.
Slow red flashing:
Low tire pressure is detected.
Langsomt rødt blink:
Lavt dæktryk registreret.
Ledul clipește lent în roșu:
S-a detectat presiune redusă
aaerului din anvelopă.
Powolne pulsowanie
w kolorze czerwonym:
Wykryto niskie ciśnienie
woponie.
Pomalé blikání – červená barva:
V plášti je zjištěn nízký tlak.
Αργό αναβόσβημα με κόκκινο
χρώμα:
Ανιχνεύεται χαμηλή πίεση
ελαστικών.
Fast red flashing:
High tire pressure is detected.
Hurtigt rødt blink:
Højt dæktryk registreret.
Ledul clipește rapid în roșu:
S-a detectat presiune ridicată
aaerului din anvelopă.
Szybkie pulsowanie
w kolorze czerwonym:
Wykryto wysokie ciśnienie
woponie.
Rychlé blikání – červená barva:
V plášti je zjištěn vysoký tlak.
Γρήγορο αναβόσβημα με
κόκκινο χρώμα:
Ανιχνεύεται υψηλή πίεση
ελαστικών.
Slow green flashing:
Tire pressure is within normal/
suggested range.
Langsomt grønt blink:
Dæktryk er inden for normale/
foreslåede område.
Ledul clipește lent în verde:
Presiunea aerului din
anvelopă este normală / în
intervalul nominal.
Powolne pulsowanie w kolorze
zielonym:
Ciśnienie w oponie w zakresie
normalnym/sugerowanym.
Pomalé blikání – zelená barva:
Tlak v plášti se nachází
v normálním/navrhovaném
rozsahu.
Αργό αναβόσβημα με πράσινο
χρώμα:
Η πίεση των ελαστικών
βρίσκεται εντός του
κανονικού/προτεινόμενου
εύρους.
Other manuals for TyreWiz
2
Table of contents
Other Quarq Bicycle Accessories manuals