Qufora IrriSedo MiniGo User manual



EN Instructions for Use 4
DE Gebrauchsanweisung 8
FR Mode d’emploi 12
IT Istruzioni per l’uso 16
ES Instrucciones de uso 20
DA Brugervejledning 24
SV Bruksanvisning 28
NO Bruksanvisning 32
HE שומיש תוארוה 40
AR 36

4
EN english
Explaining the Qufora IrriSedo MiniGo components
A soft pump (180 ml) with a flip lid
that connects to the cone.
The pump can be used 30 times
(equal to 1 month usage time*)
*when used for irrigation every day
A rectal cone with a hydrophilic
coating that is activated with water.
The rectal cone is single-use
Soft pump Cone Assembled
The lid has a one-way valve, so the pump can be squeezed more than once, without air
or water being sucked back into the pump during use. For this reason, the pump will stay
compressed until the lid is opened.
Explaining the system

5
EN
Filling Qufora IrriSedo MiniGo with water
7. Sit on or over the toilet. Carefully guide the cone up to its base into the rectum.
8. Now the cone is in place, gently squeeze the pump to instil water into the rectum.
The pump can be squeezed several times to instil the water.
9. Remove the cone from the rectum. Faecal matter and water will be expelled into the
toilet.
Using Qufora IrriSedo MiniGo
Sticky
area
Click
1. Wash and dry your hands.
2. Open the lid and fill the pump up to the inner rim with luke warm tap water (36-38° C)
by holding it under the tap with the lid open.
3. Once the pump is filled to the inner rim hold onto the top part of the pump and press
down on the lid until you hear the click sound.
4. Open the cone pouch at the perforated line. Whilst the cone is still in the pouch press
the cone firmly to the small round opening on the lid to assemble your system.
5. Attach the empty pouch to a surface using the sticky area on the back of the pouch.
6. To activate the hydrophilic coating on the cone, wet the cone with water up to its base.
Gently squeeze the pump until water comes out of the cone tip to remove the air. It is
now ready to use.
1 2 3 4
5 6
7 8 9
A few
seconds
Instructions for use

6
EN
12. Open the lid of the pump to ensure that any residual water is emptied.
13. Re-close the lid to clean the outside of the pump with mild soapy luke warm water,
rinse and dry.
14. For storage leave the lid open and keep the pump out of direct sunlight in a dry and
ventilated place between 0 and 30° C.
15. Wash and dry your hands.
Cleaning and storing after use
Note: Please use Qufora IrriSedo MiniGo as advised by your healthcare professional.
12 13 14 15
10. Place the used cone into the pouch and separate the two parts.
11. The pouch can be folded and sealed using the sticky area, then disposed of in
household waste. Please note that the cone is single-use only and must not
be used again.
Emptying and disassembling Qufora IrriSedo MiniGo
10 11

7
EN
Qufora IrriSedo MiniGo
Using the Qufora IrriSedo MiniGo
makes it possible to perform transanal/
rectal irrigation. Please read both
pages of this instructions for use
before using the Qufora IrriSedo
MiniGo.
Indications for using
transanal/rectal irrigation
The Qufora IrriSedo MiniGo is intended
for adults and children 3 years
and above to help manage faecal
incontinence and/or constipation
conditions.
For example:
• Passive faecal incontinence
• Post defaecation seepage
• Rectocele
• Incomplete evacuation
• Evacuation difficulties
• Low anterior resection syndrome
Within these groups some individuals
may require the support of a carer to
perform the procedure.
For the best results Qufora IrriSedo
MiniGo should be used daily or
as advised by your healthcare
professional.
Before starting transanal/rectal
irrigation
Use only after assessment and
training from a qualified healthcare
professional. A digital rectal
examination is mandatory prior
to your first irrigation. You should
be supervised by an experienced
healthcare professional during your
first irrigation.
Transanal/rectal irrigation
should not be used under the
following circumstances (absolute
contraindications):
• Known anal or colorectal stenosis
• Colorectal cancer/pelvic malignancy
pre surgical removal
• Acute inflammatory bowel disease
• Acute diverticulitis
• Within 3 months of anal or
colorectal surgery
• Within 4 weeks of endoscopic
polypectomy
• Ischaemic colitis
Since the list is not exhaustive a
healthcare professional should always
consider individual patient factors as
well.
Please note:
Transanal/rectal irrigation is not
recommended for:
• Pregnancy or planned pregnancy or
breastfeeding
• Children under 3 years of age
Use transanal/rectal irrigation only
after careful discussion with relevant
medical practitioner under the
following circumstances (relative
contraindications):
• Inflammatory bowel disease (e.g.
Crohn’s disease or ulcerative colitis)
• Active perianal sepsis (fistula or
abscess, third or fourth degree
haemorrhoids)
• Previous rectal or colonic surgery
• Diarrhoea of unknown aetiology
• Faecal impaction/rectal constipation
• Severe autonomic dysreflexia
• Severe diverticulosis or diverticular
abscess
• Abdominal or pelvic irradiation
• Long term steroid therapy
• Anti-coagulant therapy
• Low blood sodium
• Previous severe pelvic surgery
• Colonic biopsy within the past 3
months
• Use of rectal medications for other
diseases which may be diluted by
irrigation
• Congestive cardiac failure
Warning
Seek medical attention if the
following is experienced during
or after transanal/rectal irrigation:
• Sustained or severe bleeding from
the rectum
• Sustained or severe abdominal or
back pain, with or without fever
Perforation of the bowel wall is
extremely rare. However it is a serious
and potentially fatal complication of
transanal/rectal irrigation. Should this
occur, immediate medical attention is
required.
Please observe
Transanal/rectal irrigation can be
associated with passing sensations of
bowel discomfort, nausea, shivering,
fatigue, sweating, headache and light
bleeding from the rectum.
Please contact your healthcare
professional for further advice.
By using the water temperature
and volumes recommended by the
healthcare professional, the bowel
electrolyte balance is unlikely to be
affected.
Recommended usage time
The soft pump can be used 30 times
(equal to 1 month usage time*).
Should discolouration develop within
the recommended usage time, the soft
pump should be replaced.
The cone is for single-use only
If the cone is reused, there is a risk of
adverse effects to the product and the
health of the patient, carers and third
persons.
Liability
Qufora A/S accepts no liability for any
injury or other loss that may arise if this
product is used in any way contrary to
the recommendations of Qufora A/S.
If any serious incident has occurred
you should contact your healthcare
professional who will liaise with Qufora
A/S and the competent authority.
Handling and storage
Qufora IrriSedo MiniGo should be
stored at temperatures between 0° C
and 30° C.
Protect the product from direct
sunlight and do not expose to heavy
pressure.
The product should be kept out of
reach of children.
Please find further information about
this product on www.qufora.com.
*when used for irrigation every day.
Instructions for use
Note: Please use Qufora IrriSedo MiniGo as advised by your healthcare professional.

8
DE deutsch
Erläuterung des Systems
Erläuterung der Qufora IrriSedo MiniGo Bauteile
Wenn die Handpumpe bis zum Rand befüllt wird, können bis zu 160 ml Wasser in das Rektum
eingespült werden (dies kann individuell unterschiedlich sein). Der Deckel verfügt über eine
Rücklaufsperre, sodass die Pumpe mehrmals zusammengedrückt werden kann, ohne dass
während des Gebrauchs Luft oder Wasser in die Pumpe gesaugt wird. Aus diesem Grund bleibt
die Pumpe zusammengedrückt, bis der Deckel geöffnet ist.
Eine weiche Handpumpe (180 ml) mit
Klappdeckel zur Verbindung mit dem
Konus.
Die weiche Handpumpe kann
30 Mal verwendet werden
(entspricht 1 Monat Nutzungszeit*)
*Wenn jeden Tag irrigiert wird.
Ein Rektalkonus mit hydrophiler
Beschichtung zur Aktivierung mit
Wasser.
Der Rektalkonus ist zum
einmaligen Gebrauch bestimmt
Weiche Handpumpe Rektalkonus Montiert

9
DE
Klebe-
fläche
Klick
1 2 3 4
5 6
ein paar
Sekunden
Montiert
Gebrauchsanweisung
Befüllen des Qufora IrriSedo MiniGo mit Wasser
1. Waschen und trocknen Sie Ihre Hände.
2. Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie die Handpumpe bis zum Innenrand mit
körperwarmem Wasser (36°-38° C), indem Sie die Handpumpe mit geöffnetem Deckel
unter den Wasserhahn halten.
3. Wenn die Handpumpe bis zum Innenrand gefüllt ist, schließen Sie den Deckel durch
Drücken bis Sie ein Klick vernehmen.
4. Öffnen Sie den Konusbeutel an der Perforationsmarke. Drücken Sie den Konus fest in
die kleine runde Öffnung am Deckel, während sich der Konus noch im Beutel befindet,
um das System zusammenzubauen.
5. Befestigen Sie den leeren Konusbeutel mit der auf der Rückseite befindlichen
Klebefläche an einer Oberfläche.
6. Befeuchten Sie den Konus vollständig mit Wasser, um die hydrophile Beschichtung
auf dem Konus zu aktivieren. Betätigen Sie die Handpumpe bis das Wasser aus der
Konusspitze austritt, um die Luft zu entfernen. Das Qufora IrriSedo MiniGo ist jetzt
einsatzbereit.
7 8 9
7. Setzen Sie sich auf oder stellen Sie sich über die Toilette. Führen Sie den Konus vor-
sichtig in den After ein.
8. Pressen Sie den Konus gegen den After. Drücken Sie die Handpumpe langsam zusam-
men und spülen Sie das Wasser in den Darm. Um mehr Wasser einzuspülen, können Sie
die Handpumpe ein weiteres Mal betätigen.
9. Entfernen Sie den Konus aus dem Rektum. Stuhl und Wasser entleeren sich in die Toilette.
Gebrauch des Qufora IrriSedo MiniGo

10
DE
12 13 14 15
10 11
10. Legen Sie den gebrauchten Konus zurück in den Konusbeutel und trennen Sie die
beiden Bauteile mit einer Drehbewegung.
11. Der Konusbeutel kann zusammengefaltet und mit der Klebefläche verschlossen wer-
den, um dann im Restmüll entsorgt zu werden. Bitte beachten Sie, dass der Konus zum
Einmalgebrauch bestimmt ist und nicht wiederverwendet werden darf.
Entleeren und Zerlegen des Qufora IrriSedo MiniGo
12. Öffnen Sie den Deckel der Handpumpe und stellen Sie sicher, dass die Handpumpe kom-
plett entleert ist.
13. Verschließen Sie den Deckel wieder, um die Handpumpe von außen mit milder Seife und
lauwarmen Wasser zu reinigen, danach abspülen und trocknen.
14. Bei der Lagerung den Deckel offen lassen und die Handpumpe geschützt vor direkter Son-
neneinstrahlung an einem trockenen und belüfteten Ort zwischen 0 und 30° C aufbewahren.
15. Waschen und trocknen Sie Ihre Hände.
Reinigung und Lagerung nach Gebrauch
Hinweis: Bitte verwenden Sie das Qufora IrriSedo MiniGo entsprechend den Anweisungen des
medizinischen Fachpersonals.

11
DE
Qufora IrriSedo MiniGo
Mit dem Qufora IrriSedo MiniGo
kann eine transanale/rektale
Irrigation durchgeführt werden.
Bitte lesen Sie beide Seiten dieser
Gebrauchsanweisung, bevor Sie das
Qufora IrriSedo MiniGo verwenden.
Indikationen zur Anwendung der
transanalen/rektalen Irrigation
Das Qufora IrriSedo MiniGo ist zur
Verwendung für Erwachsene und
Kinder ab 3 Jahren bestimmt, um einer
Stuhlinkontinenz und/oder Verstopfung
zu begegnen. Zum Beispiel bei:
• Passiver Stuhlinkontinenz
• Stuhlschmieren
• Rektozelen
• Unvollständigen Darmentleerung
• Entleerungsstörungen
• Tiefem anterioren
Resektionssyndrom (LARS)
Einige Personen aus diesen
Gruppen benötigen möglicherweise
Unterstützung durch eine Hilfsperson,
um die Irrigation durchzuführen.
Für beste Ergebnisse sollte Qufora
IrriSedo MiniGo täglich oder
entsprechend der Empfehlung
des medizinischen Fachpersonals
angewendet werden.
Vor Beginn der transanalen/rektalen
Irrigation
Nur nach Abklärung sowie
Unterweisung und Anleitung durch
eine qualifizierte medizinische
Fachkraft verwenden. Vor der ersten
Irrigation ist unbedingt eine digitale
rektale Untersuchung erforderlich.
Die erste Irrigation sollte von einer
erfahrenen medizinischen Fachkraft
überwacht werden.
Die transanale/rektale Irrigation
sollte nicht angewendet werden bei
(absolute Kontraindikationen):
• bekannter analer oder kolorektaler
Stenose
• Karzinomen im Dick- und Mastdarm
sowie im Bereich des Beckens vor
der operativen Entfernung
• akuter entzündlicher
Darmerkrankung
• akuter Divertikulitis
• innerhalb von 3 Monaten nach einem
analen oder kolorektalen Eingriff
• innerhalb von 4 Wochen nach einer
endoskopischen Polypektomie
• ischämischer Kolitis
Da diese Aufstellung keinen Anspruch
auf Vollständigkeit erhebt, sollte eine
medizinische Fachkraft stets auch die
individuellen Umstände des Patienten
berücksichtigen.
Bitte beachten Sie:
Nicht empfohlen bei:
• Kindern unter 3 Jahren
• Schwangerschaft oder geplanter
Schwangerschaft sowie während der
Stillzeit.
Die transanale/rektale Irrigation darf
nur nach sorgfältiger Erörterung und
Absprache mit einem relevanten
Fachmediziner angewendet werden
bei (relative Kontraindikationen):
• entzündlichen Darmerkrankungen
(z.B. Morbus Crohn oder Colitis
ulcerosa)
• aktiver perianaler Sepsis (Fistel oder
Abszess, Hämorrhoiden 3. oder 4.
Grades)
• Durchfall unbekannter Ursache
• Impaktbildung /rektaler Verstopfung
• schwerer autonomer Dysreflexie
• schwerer Divertikulose oder
Divertikelabszess
• radiologischer Bestrahlungstherapie
des Bauch- oder Beckenbereichs
• Langzeitbehandlung mit Steroiden
• Behandlung mit Antikoagulanzien
• niedrigem Natriumspiegel im Blut
• vorheriger schwerer Operation des
Beckenbereichs
• innerhalb von 3 Monaten nach einer
Kolonbiopsie
• Behandlung anderer Erkrankungen
mittels rektal verabreichter
Medikamente, die durch die Irrigation
verdünnt werden können
• kongestiver Herzinsuffizienz
Warnhinweis
Konsultieren Sie einen Arzt / eine
Ärztin, falls während oder nach
der transanalen/rektalen Irrigation
folgende Beschwerden auftreten:
• anhaltende oder schwere Blutungen
aus dem Rektum
• anhaltende oder schwere Bauch-
oder Rückenschmerzen mit
oder ohne Fieber
Eine Perforation der Darmwand
ist äußerst selten. Sie stellt jedoch
eine ernste und potenziell tödliche
Komplikation bei der transanalen/
rektalen Irrigation dar. Sollte diese
eintreten, ist sofortige ärztliche Hilfe
erforderlich.
Bitte beachten
Die transanale/rektale Irrigation kann
mit vorübergehenden Empfindungen
wie Darmbeschwerden, Übelkeit,
Zittern, Müdigkeit, Schwitzen,
Kopfschmerzen und leichten Blutungen
aus dem Rektum einhergehen.
Bitte wenden Sie sich an Ihr
medizinisches Fachpersonal, um
weitere Informationen zu erhalten.
Bei Verwendung der vom
medizinischen Fachpersonal
empfohlenen Wassertemperatur und
-menge ist eine Beeinträchtigung
des Elektrolythaushalts im Darm
unwahrscheinlich.
Empfohlene Nutzungsdauer
Die weiche Handpumpe kann 30 Mal
verwendet werden (entspricht 1 Monat
Nutzungszeit*)
Sollte es innerhalb der empfohlenen
Nutzungsdauer zu Verfärbungen
kommen, ist die weiche Handpumpe
auszutauschen.
Der Konus ist nur für den einmaligen
Gebrauch bestimmt
Bei mehrfacher Verwendung des Konus
besteht das Risiko für unerwünschte
Auswirkungen auf das Produkt und
die Gesundheit des Anwenders, der
Betreuungspersonen und Dritter.
Haftung
Qufora A/S übernimmt keine Haftung
für Verletzungen oder andere Schäden,
die entstehen, wenn dieses Produkt
in irgendeiner Weise im Widerspruch
zu den Empfehlungen von Qufora A/S
verwendet wird.
Falls ein schwerwiegender Vorfall
aufgetreten ist, sollten Sie das
medizinische Fachpersonal
kontaktieren, das sich mit Qufora
A/S und der zuständigen Behörde in
Verbindung setzen wird.
Handhabung und Aufbewahrung
Das Qufora IrriSedo MiniGo sollte bei
Temperaturen zwischen 0 °C und 30 °C
gelagert werden.
Schützen Sie das Produkt vor direkter
Sonneneinstrahlung und setzen Sie es
keinem starken Druck aus.
Das Produkt sollte außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden.
Weitere Informationen zu diesem Produkt
finden Sie unter www.qufora.com.
*Wenn jeden Tag irrigiert wird.
Gebrauchsanweisung

12
FR français
Explication du système
Explication des composants de Qufora IrriSedo MiniGo
Une pompe souple (180 ml) avec un
couvercle rabattable qui se connecte
au cône.
La pompe peut être utilisée 30 fois
(ce qui correspond à une durée
d’utilisation de 1 mois*)
*lorsqu’elle est utilisée pour l’irrigation tous les jours
Un cône rectal recouvert d’un
revêtement hydrophile qui est
activé avec d’eau.
Le cône rectale est à usage unique
Pompe souple Cône Assemblage
Le couvercle possède une valve à sens unique, pour que la pompe puisse être pressée plus d’une
fois, sans que de l’air ou d’eau soit refoulé dans la pompe durant l’utilisation. C’est pour cette
raison que la pompe restera comprimée jusqu’à ce que le couvercle soit ouvert.

13
FR
1 2 3 4
5 6
7 8 9
Mode d’emploi
Explication des composants de Qufora IrriSedo MiniGo Remplissage d’eau de Qufora IrriSedo MiniGo
1. Lavez et séchez les mains.
2. Ouvrez le couvercle et remplissez la pompe jusqu’au bord intérieur avec de l’eau du
robinet tiède (36-38° C) en la tenant sous le robinet avec le couvercle ouvert.
3. Une fois que la pompe est remplie jusqu’au bord intérieur, tenez la partie supérieure de
la pompe et appuyez le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
4. Ouvrez la pochette du cône au niveau de la ligne perforée. Tant que le cône est encore
dans la pochette, appuyez fermement sur le cône dans la petite ouverture ronde du
couvercle pour assembler votre système.
5. Fixez la poche vide à une surface en utilisant la zone adhésive située à l’arrière de la
poche.
6. Pour activer le revêtement hydrophile sur le cône, mouillez le cône avec d’eau jusqu’à
sa base. Pressez délicatement la pompe jusqu’à ce que d’eau sorte hors de la pointe du
cône pour expulser l’air. Le système est maintenant prêt à d’emploi.
7. Asseyez-vous sur ou au-dessus les toilettes. Guidez soigneusement le cône jusqu’à sa
base dans le rectum.
8. Lorsque le cône est en place, pressez délicatement la pompe pour instiller d’eau dans
le rectum. La pompe peut être pressée plusieurs fois pour instiller d’eau.
9. Retirez le cône du rectum. L’eau et la matière fécale sont alors expulsées dans les
toilettes.
Utilisation de Qufora IrriSedo MiniGo
Clic
Zone
adhésive
Quelques
secondes

14
FR
12 13 14 15
10 11
10. Placez le cône utilisé dans la pochette et séparez les deux parties.
11. La poche peut être pliée et scellée à l’aide de la zone adhésive, puis jetée dans les
déchets ménagers. Veuillez noter que le cône est réservé à un usage unique et ne doit
pas être réutilisé.
Vidange et démontage du système Qufora IrriSedo MiniGo
12. Ouvrez le couvercle de la pompe pour vous assurer que toute quantité d’eau résiduelle
a bien été vidée.
13. Refermez le couvercle pour nettoyer l’extérieur de la pompe avec d’eau tiède et un
savon doux, rincez et séchez.
14. Pour le stockage, laissez le couvercle ouvert et gardez la pompe à l’abri de la lumière
directe du soleil, dans un endroit sec et ventilé, à une température comprise entre 0 et
30 °C.
15. Lavez et séchez les mains.
Nettoyage et stockage après utilisation
Remarque: veuillez utiliser le système Qufora IrriSedo MiniGo conformément aux
conseils de votre professionnel de santé.

15
FR
Qufora IrriSedo MiniGo
L’utilisation de Qufora IrriSedo MiniGo
permet d’effectuer une irrigation
transanale/rectale. Veuillez lire toutes
les pages de ce mode d’emploi avant
d’utiliser Qufora IrriSedo MiniGo.
Indications pour l’utilisation d’une
irrigation transanale/rectale
Qufora IrriSedo MiniGo est destiné
aux adultes et aux enfants de 3 ans ou
plus pour aider à gérer les problèmes
d’incontinence fécale et/ou la
constipation. Par exemple:
• Incontinence fécale passive
• Fuite après défécation
• Rectocèle
• Évacuation incomplète
• Difficultés d’évacuation
• Syndrome de résection antérieure
basse (LARS)
Au sein de ces groupes, certaines
personnes peuvent avoir besoin de
l’aide d’un soignant pour effectuer la
procédure.
Pour de meilleurs résultats Qufora
IrriSedo MiniGo doit être utilisé
quotidiennement ou conformément
aux conseils de votre professionnel
de santé.
Avant de commencer une irrigation
transanale/rectale
Utiliser uniquement après l’évaluation
et formation par un professionnel de
santé qualifié. Un exament rectal est
obligatoire avant la première irrigation.
Vous devez être supervisé par un
professionnel de santé expérimenté
pendant votre première irrigation.
L’irrigation transanale/rectale
ne doit pas être utilisée dans les
circonstances suivantes
(contre-indications absolues):
• Sténose anale ou colorectale connue
• Cancer colorectal/malignité
pelvienne avant ablation chirurgicale
• Maladie inflammatoire aiguë de
l’intestin
• Diverticulite aiguë
• Dans les 3 mois suivant une
intervention chirurgicale anale ou
colorectale
• Dans les 4 semaines suivant une
polypectomie endoscopique
• Colite ischémique
Comme la liste n’est pas exhaustive, un
professionnel de santé doit toujours
aussi prendre en considération les
facteurs individuels des patients.
Veuillez noter:
L’irrigation transanale/rectale n’est pas
recommandée pour:
• Évacuation incomplète
• Enfants de moins de 3 ans
• Grossesse ou grossesse planifiée ou
allaitement
Recourez à l’irrigation transanale/
rectale uniquement après une
discussion attentive avec le médecin
compétent dans les circonstances
suivantes (contre-indications
relatives):
• Enfants de moins de 3 ans
• Maladies inflammatoires de
l’intestin (par ex. maladie de Crohn
ou rectocolite hémorragique)
• Septicémie périanale active (fistule
ou abcès, hémorroïdes au troisième
ou quatrième degré)
• Intervention chirurgicale antérieure
sur le rectum ou le côlon
• Diarrhée d’étiologie inconnue
• Fécalome/constipation rectale
• Dysréflexie autonome sévère
• Diverticulose ou abcès diverticulaire
sévère
• Irradiation abdominale ou pelvienne
• Maladie diverticulaire connue
• Thérapie aux stéroïdes à long terme
• Thérapie anticoagulant
• Faible teneur en sodium dans le sang
• Précédente chirurgie pelvienne grave
• Tumeur pelvienne
• Biopsie du côlon au cours des 3
derniers mois
• Utilisation de médicaments rectaux
pour d’autres maladies, pouvant être
dilués par irrigation
• Insuffisance cardiaque congestive
Avertissement
Consultez un médecin si vous
constatez ce qui suit pendant ou après
une irrigation transanale/rectale:
• Saignement rectal prolongé ou grave
• Douleurs abdominales ou dorsale
durable ou sévère, avec ou sans
fièvre
La perforation de la paroi intestinale
est extrêmement rare. Cependant,
il s’agit d’une complication grave et
potentiellement mortelle de l’irrigation
transanale/rectale. Dans ce cas, une
attention médicale immédiate est
nécessaire.
Veuillez observer
L’irrigation transanale/rectale peut être
associée à des sensations passagères
de malaise intestinal, de nausées, de
frissons, de fatigue, de transpiration, de
maux de tête et de légers saignements
du rectum.
Veuillez contacter votre professionnel
de santé pour obtenir d’autres conseils.
En utilisant la température et les
volumes d’eau recommandé par le
professionnel de santé, il est peu
probable que l’équilibre électrolytique
intestinal soit affecté.
Durée d’utilisation recommandé
La pompe peut être utilisée 30 fois
(ce qui correspond à une durée
d’utilisation de 1 mois*).
Si une décoloration apparaît pendant
la durée d’utilisation recommandée, la
pompe douce doit être remplacée.
Le cône est à usage unique.
Si le cône est réutilisé, il existe un
risque d’effets indésirables pour le
produit et la santé du patient, des
soignants et de tierces personnes.
Responsabilité
Qufora A/S décline toute responsabilité
pour toute blessure ou toute autre
perte pouvant survenir si ce produit
est utilisé d’une quelconque manière
contraire aux recommandations de
Qufora A/S.
En cas de survenue d’incident
grave, vous devez contacter votre
professionnel de santé qui effectuera
la liaison avec Qufora A/S et l’autorité
compétente.
Manipulation et stockage
Qufora IrriSedo MiniGo doit être
conservé à des températures
comprises entre 0 °C et 30 °C.
Protégez le produit de la lumière
directe du soleil et ne l’exposez pas à
une forte pression.
Le produit doit être conservé hors de
portée des enfants.
Vous trouverez des informations
complémentaires sur ce produit sur
www.qufora.com.
*lorsqu’elle est utilisée pour l’irrigation
tous les jours
Mode d’emploi
Remarque: veuillez utiliser le système Qufora IrriSedo MiniGo conformément aux
conseils de votre professionnel de santé.

16
IT italiano
Descrizione del sistema
Descrizione dei componenti del sistema Qufora IrriSedo MiniGo
Morbida pompa (180 ml) con
coperchio che si fissa al cono.
La pompa può essere usata fino a 30
volte (pari a 1 mese di utilizzo*)
*se utilizzata per l’irrigazione ogni giorno.
Cono rettale con rivestimento
idrofilo che si attiva con acqua
Il Cono è monouso
Pompa morbida Cono Sistema assemblato
Il coperchio ha una valvola di non ritorno che impedisce che l’aria o l’acqua vengano risucchiate
nella pompa anche se la pompa viene compressa più di una volta. Per questo motivo la pompa
rimarrà schiacciata se il coperchio è aperto.

17
IT
1 2 3 4
5 6
7 8 9
Istruzioni per l’uso
Descrizione dei componenti del sistema Qufora IrriSedo MiniGo Riempimento di Qufora IrriSedo MiniGo con acqua
1. Lavare e asciugare le mani.
2. Aprire il coperchio e riempire la pompa fino all’orlo con acqua tiepida (36-38°C)
tenendola sotto il rubinetto con il coperchio aperto.
3. Una volta riempita la pompa, tenendola dalla parte superiore premere il coperchio fino
a quando non si sentirà il click che indica la chiusura.
4. Aprire il sacchetto del Cono lungo la linea perforata. Mentre il Cono si trova ancora
all’interno del sacchetto, assemblare il sistemfissando il Cono all’apertura cirdolare che
si trova sul coperchio.
5. Attaccare il sacchetto vuoto ad una superfice asciutta usando la parte adesiva che si
trova sul retro.
6. Per attivare il rivestimento idrofilo del Cono, bagnarlo con acqua fino alla base. Per
rimuovere l’aria, schiacciare delicatamente la pompa fino a che l’acqua non fuoriesce
dalla punta del Cono. Il sistema è ora pronto all’uso.
7. Stando seduti sul gabinetto, guidare delicatamente il Cono nel retto fino alla sua base.
8. Dopo aver posizionato il cono, schiacciare delicatamente la pompa per istillare acqua
nel retto. La pompa può essere schiacciata più volte per istillare l’acqua
9. Rimuovere il cono dal retto. L’acqua e le feci verranno espulse nel gabinetto.
Uso di Qufora IrriSedo MiniGo
Click
Parte
adesiva Pochi
secondi

18
IT
12 13 14 15
10 11
10. Mettere il Cono usato nel sacchetto e separare il cono dalla pompa.
11. Il sacchetto può essere chiuso usando la parte adesiva e gettato nei rifiuti domestici.
Il Cono è monouso e non deve essere riutilizzato.
Svuotamento di Qufora IrriSedo MiniGo e separazione
dei componenti
12. Aprire il coperchio della pompa e svuotarla completamente, assicurandosi che non
rimangano residui di acqua.
13. Richiudere il coperchio, lavare l’esterno della pompa con sapone neutro e acqua tiepida,
risciacquare e asciugare.
14. Conservare la pompa con il coperchio aperto, al riparo dalla luce diretta del sole, in
ambiente asciutto e ventilato, tra 0°C e 30°C.
15. Lavare e asciugare le mani.
Lavaggio e conservazione dopo l’uso
Nota: Usare Qufora IrriSedo MiniGo seguendo le indicazioni del medico curante

19
IT
Istruzioni per l’uso
Nota: Usare Qufora IrriSedo MiniGo seguendo le indicazioni del medico curante
Qufora IrriSedo MiniGo
Usando Qufora IrriSedo MiniGo
è possibile eseguire l’irrigazione
transanale/rettale. Leggere
attentamente queste istruzioni prima di
utilizzare Qufora IrriSedo MiniGo.
Indicazioni all’uso dell’irrigazione
transanale/rettale
Qufora IrriSedo MiniGo è indicato per
adulti e bambini di età superiore ai 3
anni, come ausilio nella gestione di
problemi di incontinenza fecale e/o
costipazione.
Ad esempio:
• Incontinenza fecale passiva
• Perdite dopo defecazione
• Rettocele
• Evacuazione incompleta
• Difficoltà di evacuazione
• Sindrome da resezione anteriore
bassa (LARS)
Tra questi gruppi, alcune persone
potrebbero aver bisogno di assistenza
per effettuare la procedura.
Per ottenere i migliori risultati, Qufora
IrriSedo MiniGo dovrebbe essere usato
ogni giorno o seguendo le indicazioni
del medico curante.
Prima di cominciare l’irrigazione
transanale/rettale
Usare solo dopo valutazione e
formazione da parte di personale
sanitario qualificato. Un’esplorazione
rettale digitale è obbligatoria prima
di effettuare la prima irrigazione. Si
consiglia di farsi assistere da personale
sanitario esperto durante la prima
irrigazione.
L’irrigazione transanale/rettale non
può essere usata nei casi seguenti
(controindicazioni assolute):
• Stenosi anale o colorettale nota
• Prima della rimozione chirurgica di
tumori colorettali o pelvici
• Malattie infiammatorie dell’intestino
• Diverticoliti acute
• Nei 3 mesi successivi a chirurgia
anale o colorettale
• Nelle 4 settimane successive a
polipectomia endoscopica
• Colite ischemica
Questo elenco non è esaustivo e
il medico curante dovrà sempre
considerare anche i fattori individuali
di rischio.
Avvertenze:
L’irrigazione transanale/rettale non è
raccomandata per:
• Bambini di inferiore ai 3 anni
• Gravidanza in corso o programmata
o allattamento al seno
Usare l’irrigazione transanale/
rettale sono dopo aver consultato
uno specialista in caso di
(controindicazioni relative):
• Malattie infiammatorie dell’intestino
(ad esempio morbo di Crohn o colite
ulcerosa)
• Sepsi perianale attiva (fistole o
ragadi, emorroidi di terzo o quarto
grado)
• Precedente chirurgia del colon o
del retto
• Diarrea di eziologia non identificata
• Costipazione rettale/fecaloma
• Disriflessia autonomica grave
• Diverticolite severa o ascesso
diverticolare
• Radioterapia addominale o pelvica
• Prolungata terapia a base di steroidi
• Terapia anticoagulante
• Basso livello di sodio nel sangue
• Precedente chirurgia pelvica
maggiore
• Biopsia del colon nei 3 mesi
precedenti
• Uso di farmaci per via rettale,
che potrebbero essere diluiti
dall’irrigazione
• Scompenso cardiaco congestizio
Attenzione
Chiedere l’assistenza di un medico se
durante o dopo l’irrigazione transanale/
rettale si verificano le condizioni
seguenti:
• sanguinamento continuo e
abbondante dal retto
• dolore addominale o dorsale elevato
e persistente, con o senza febbre.
La perforazione delle pareti
dell’intestino è un fenomeno molto
raro, tuttavia è una complicazione
estremamente grave e potenzialmente
letale dell’irrigazione transanale/
rettale. Nel caso si dovesse verificare,
è necessario chiedere immediata
assistenza medica.
Avvertenze
All’irrigazione transanale/rettale
possono essere associate sensazioni
passeggere di fastidio all’intestino,
nausea, affaticamento, sudorazione
accentuata, cefalea e modesto
sanguinamento transitorio del tratto
anale.
Contattare il medico di riferimento per
gli opportuni consigli.
Seguendo le indicazioni relative alla
temperatura e al quantitativo di acqua
da usare per l’irrigazione, il bilancio
elettrolitico intestinale non dovrebbe
risultare alterato.
Utilizzo consigliato dei componenti
La pompa può essere usata fino a 30
volte (pari a 1 mese di utilizzo*)
Sostituire la pompa se durante il
periodo di utilizzo raccomandato si
decolora.
Il Cono è monouso.
In caso di riutilizzo, la sua funzionalità
può essere compromessa, con rischio
di causare danni al paziente, al
personale che lo assiste e a terzi.
Responsabilità
Qufora A/S non si assume
responsabilità per lesioni o danni
causati da un uso del prodotto non
conforme alle indicazioni di Qufora
A/S.
In caso di incidente serio, informare
immediatamente il medico curante, che
si metterà in contatto con Qufora A/S
e l’autorità sanitaria competente.
Conservazione e smaltimento
Si raccomanda di conservare Qufora
IrriSedo MiniGo a temperature
comprese tra 0°C e 30°C.
Tenere il prodotto al riparo dalla luce
diretta del sole e non sottoporre a
pressioni elevate.
Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
Per ulteriori informazioni su questo
prodotto, consultare il sito
www.qufora.com
*se utilizzata per l’irrigazione ogni
giorno.

20
ES español
Explicación de los componentes del Qufora IrriSedo MiniGo
Una bomba blanda (180 ml) con
una tapa abatible que se conecta al
cono.
La bomba se puede utilizar 30 veces
(equivalente a 1 mes de tiempo de
uso*).
*cuando se utiliza para irrigación
todos los días
Un cono rectal con un recubrimiento
hidrofílico que se activa con agua.
El cono rectal es de un solo uso.
Bomba blanda Cono Montado
La tapa tiene una válvula unidireccional, por lo que la bomba puede apretarse más de una
vez, sin que el aire o el agua se aspiren de vuelta a la bomba durante el uso. Por este motivo,
la bomba permanecerá comprimida hasta que se abra la tapa.
Explicación del sistema
Other manuals for IrriSedo MiniGo
1
Table of contents
Languages:
Other Qufora Personal Care Product manuals