Quick WCD 1022 Reference manual

REV 001a
WINDLASS CONTROL
WCD 1022
Manuale d'installazione ed uso COMANDO SALPA ANCORA WCD 1022
Manual of installation
and use
WCD 1022 WINDLASS REMOTE CONTROL
Manuel d’installation et d’emploi COMMANDE A DISTANCE GUINDEAU WCD 1022
Installations- und Benutzerhandbuch STEUERUNG ANKERWINDE WCD 1022
Manual de instalación y uso MANDO REMOTO MOLINETE WCD 1022
High
Quality
Nautical
Equipment
IT
EN
FR
DE
ES


3
WCD 1022 REV001A
Pag. 4 CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE
Pag. 5 INSTALLAZIONE: installazione del comando
Pag. 6 INSTALLAZIONE: collegamento elettrico
Pag. 7 FUNZIONAMENTO: abilitazione del comando
Pag. 8 FUNZIONAMENTO: disabilitazione del comando - comandi multipli in parallelo
Pag. 8 ERRORI E PROBLEMI DI SISTEMA: problemi con reset automatico
Pag. 9 PROBLEMI DI SISTEMA: problemi con reset manuale
Pag. 9 MANUTENZIONE / DATI TECNICI
Pag. 34 DIMENSIONI
INDICE
IT
INDEX
Pag. 10 CHARACTERISTICS AND INSTALLATION
Pag. 11 INSTALLATION: installation of remote control
Pag. 12 INSTALLATION: electric connections
Pag. 13 OPERATION: remote control enabling
Pag. 14 OPERATION: remote control disabling - multiple controls in parallel
Pag. 14 SYSTEM ERRORS AND PROBLEMS: automatic reset problems
Pag. 15 SYSTEM PROBLEMS: manual reset problems
Pag. 15 MAINTENANCE / TECHNICAL DATA
Pag. 34 DIMENSIONS
EN
SOMMAIRE
Pag. 16 CARACTÉRISTIQUES ET INSTALLATION
Pag. 17 INSTALLATION: installation de la commande
Pag. 18 INSTALLATION: branchement electrique
Pag. 19 FONCTIONNEMENT: activation de la commande
Pag. 20 FONCTIONNEMENT: desactivation de la commande
Pag. 20 ERREURS ET PROBLEMES DE SYSTEME: problemes avec la remise a zero automatique
Pag. 21 PROBLEMES DE SYSTEME: problemes avec la remise a zero manuelle
Pag. 21 ENTRETIEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pag. 34 DIMENSIONS
FR
INHALTSANGABE
S. 22 EIGENSCHAFTEN UND INSTALLATION
S. 23 INSTALLATION: installation der Steuerung
S. 24 INSTALLATION: Stromanschluss
S. 25 BETRIEB: Anschalten der Steuerung
S. 26 BETRIEB: Ausschalten der Steuerung
S. 26 SYSTEMFEHLER UND PROBLEME: probleme mit dem Automatischen Zurücksetzen
S. 26 SYSTEM PROBLEME: probleme mit dem Manuellen Zurücksetzen
S. 27 WARTUNG / TECHNISCHE DATEN
S. 34 ABMESSUNGEN
DE
INDICE
Pág. 28 CARACTERÍSTICAS E INSTALACIÓN
Pág. 29 INSTALACIÓN: instalación del mando
Pág. 30 INSTALACIÓN: conexion electrica
Pág. 31 FUNCIONAMIENTO: habilitación del mando remoto
Pág. 32 FUNCIONAMIENTO: deshabilitación del mando remoto
Pág. 32 ERRORES Y PROBLEMAS DE SISTEMA: problemas con reinicialización automatica
Pág. 32 PROBLEMAS DE SISTEMA: problemas con reinicialización manual
Pág. 33 MANTENIMIENTO / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Pág. 34 DIMENSIONES
ES

4WCD 1022 REV001A
CARATTERISTICHE E INSTALLAZIONE
IT
INSTALLAZIONE
L’installazione del comando WCD deve essere effettuata da personale qualificato.
PRIMA DI UTILIZZARE IL COMANDO, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D’USO. IN CASO DI
DUBBI CONTATTARE IL RIVENDITORE O IL SERVIZIO CLIENTI QUICK
®
.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo
italiano o inglese.
Il comando WCD è stato progettato e realizzato per essere utilizzato su imbarcazioni da diporto.
Non è consentito un utilizzo differente senza autorizzazione scritta da parte della società Quick
®
.
Il comando WCD è stato progettato e realizzato per gli scopi descritti in questo manuale d’uso. La società Quick
®
non
si assume alcuna responsabilità per danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell’apparecchio, da una errata
installazione o da possibili errori presenti in questo manuale.
LA MANOMISSIONE DEL COMANDO DA PARTE DI PERSONALE NON AUTORIZZATO FA DECADERE LA
GARANZIA.
LA CONFEZIONE CONTIENE: comando WCD 1022 - cornice - dima di foratura - condizioni di garanzia - il presente manua-
le d’installazione e uso.
lI comando WCD 1022 è stato progettato per comandare i salpa ancora prodotti da Quick
®
.
Il comando WCD 1022 offre i seguenti vantaggi:
• Interfaccia utente semplice ed intuitiva.
• Alimentazione universale (da 8 a 31 Vdc).
• Funzionamento in un ampio intervallo di temperature ambiente.
• Possibilità di collegare più comandi WCD in parallelo.
• Facilità di installazione tramite connettore a 2 cavi (prolunghe opzionali).
• Sistema di priorità automatica.
• Disabilitazione automatica.
•Protezione contro l’inversione di polarità, cortocircuito in uscita, e interruzione del cablaggio di comando del salpa
ancora.
• Segnalazioni acustiche (disattivabili).
F
F
COMANDO WCD
INSTALLAZIONE DEL COMANDO
Di seguito sarà descritta una procedura di installazione tipica.
Non è possibile descrivere una procedura che sia applicabile a tutte le situazioni, adattare questa procedura per soddisfa-
re i propri requisiti. Individuare la posizione più adatta dove praticare la sede per alloggiare il comando seguendo questi
criteri:
• Il comando deve essere posizionato in modo da essere facilmente manovrabile dall’operatore.
• Scegliere una posizione che sia liscia e piana.
• Deve essere presente un accesso posteriore per l’installazione e la manutenzione.
• Deve esistere spazio sufficiente dietro alla posizione scelta per collocare il retro del comando e i cablaggi.
• La parte posteriore del comando deve essere protetta da acqua e umidità.
• Porre particolare attenzione quando si effettuano i fori sui pannelli o su parti dell’imbarcazione.
Questi fori non devono indebolire o causare rotture alla struttura dell’imbarcazione.

5
WCD 1022 REV001A
INSTALLAZIONE IT
Il comando risponde agli standard EMC (compatibilità elettromagnetica) ma è richiesta una corretta installazione per non
compromettere le proprie prestazioni e quelle dei comandi posti nelle vicinanze.
Per questo motivo il comando deve essere distante almeno:
• 25 cm dalla bussola.
• 50 cm da un qualsiasi apparecchio radio ricevente.
• 1 m da qualsiasi apparato radiotrasmittente (escluso SSB).
• 2 m da qualsiasi apparato radiotrasmittente SSB.
• 2 m dal percorso del fascio radar.
Dopo aver scelto la posizione del comando, procedere come riportato di seguito:
• Posizionare la dima di foratura (fornita in dotazione) sulla superficie dove sarà installato il comando.
• Marcare il centro di ogni foro.
• Realizzare il foro per il retro del comando con una fresa diametro 60 mm.
• Rimuovere la dima ed eventuali bave presenti sui fori.
• Inserire il comando nella sede.
• Fissare il comando al pannello tramite quattro viti a testa svasata (non in dotazione).
• Posizionare la cornice sul comando.

6WCD 1022 REV001A
IT INSTALLAZIONE
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Il comando risponde agli standard EMC (compatibilità elettromagnetica) ma è richiesta una corretta installazione per non
compromettere le proprie prestazioni e quelle dei comandi posti nelle vicinanze.
Per questo motivo i cavi del comando devono essere distanti almeno:
• 1 m dai cavi che trasportano segnale radio (escluso di radiotrasmittenti SSB).
• 2 m dai cavi che trasportano segnale radio di radiotrasmittenti SSB.
Seguire le regole riportate di seguito per la realizzazione dell’impianto elettrico relativo al comando:
• Collegare il connettore del comando, al connettore proveniente dal salpa ancora.
• Inserire un interruttore per accendere e spegnere l’apparecchio (non fornito).
• Posizionare l’interruttore in modo che sia facilmente raggiungibile nel caso in cui sia necessario spegnere l’apparecchio
per evitare situazioni di pericolo.
• Inserire un fusibile da 4A rapido sulla linea di alimentazione del comando (non fornito).
• Dimensionare correttamente la sezione dei cavi di alimentazione del comando in funzione della loro lunghezza.
• Non utilizzare la tensione proveniente dal gruppo batterie motori o propulsori per alimentare il comando.
• Alimentare il comando solo dopo aver effettuato e verificato l’esattezza di tutti i collegamenti elettrici.
WCD
1022
WINDLASS CONTROL
SCHEMA ELETTRICO DEI COLLEGAMENTI
BATTERIA
INTERRUTTORE
MAGNETO IDRAULICO
BLU GRIGIO
ROSSO
NERO
PROLUNGHE
(OPZIONALI)
MOTORE
ALLA BATTERIA
SERVIZI
INTERRUTTORE
FUSIBILE
TELEINVERTITORE
**
*Negativo dei gruppi batteria in comune.
CAVO DI COMANDO
(OPZIONALE)

7
WCD 1022 REV001A
IT
FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO DEL COMANDO
Pannello di controllo
L’interfaccia utente è composta da 1 pulsante di abilitazione, 1 Led di abilitazione, 2 pulsanti di direzione, 2 Led di
direzione.
Pulsante di abilitazione
Il pulsante abilita o disabilita il comando.
Pulsanti di direzione
Il pulsante di direzione UP fa salire l’ancora.
Il pulsante di direzione DOWN fa scendere l’ancora.
Led di abilitazione
Il Led di abilitazione segnala lo stato di
abilitazione / disabilitazione del comando.
Led di direzione
I Led di direzione segnalano il movimento
in salita o discesa dell’ancora.
LED DI
DIREZIONE UP
LED DI
DIREZIONE DOWN
PULSANTE DI
ABILITAZIONE
LED DI
ABILITAZIONE
PULSANTE DI DIREZIONE DOWN
PULSANTE DI DIREZIONE UP
PREMERE IL PULSANTE
UP
PREMERE IL PULSANTE
DOWN
SALITA ANCORA DISCESA ANCORA
ABILITAZIONE DEL COMANDO
Per abilitare il comando premere e tenere premuto il pulsante di abilitazione per almeno 1 secondo. Trascorso questo
periodo il Led di abilitazione inizierà a lampeggiare con una frequenza maggiore e il comando emetterà un breve suono.
Rilasciare il pulsante di abilitazione, il Led di abilitazione rimarrà acceso in maniera permanente e il comando risulterà abi-
litato. In questa condizione il comando emetterà un breve suono ogni 5 secondi.
NOTA:
Il comando introduce un ritardo di 2 secondi nel caso in cui il salpa ancora sia azionato in una direzione e si tenti di azio-
narlo nella direzione opposta (passaggio immediato da UP a DOWN o viceversa).
In corrispondenza dell'azionamento del salpa ancora si accenderà il Led di direzione relativo al movimento impartito (ros-
so in salita, verde in discesa) e il comando emetterà un suono intermittente.
Tutti i Led, inoltre, sono utilizzati per segnalare eventuali errori o problemi.

8WCD 1022 REV001A
IT FUNZIONAMENTO / ERRORI E PROBLEMI DI SISTEMA
DISABILITAZIONE DEL COMANDO
La disabilitazione, con il comando abilitato, si ha nei seguenti casi:
• Premendo il pulsante di abilitazione.
• Quando, con più comandi in parallelo, se ne abilita un altro.
Il passaggio allo stato di disabilitazione è segnalato dal comando con un suono prolungato di circa un secondo e il succes-
sivo lento lampeggio del Led di abilitazione. I pulsanti di direzione sono disabilitati.
COMANDI MULTIPLI IN PARALLELO
E’ possibile installare più comandi della serie WCD in parallelo. In questo caso, si ha il funzionamento di un solo comando
alla volta. Il comando attivo è sempre l’ultimo che viene abilitato; gli altri comandi posti in parallelo vengono automati-
camente disabilitati. Nel caso in cui si comandi il salpa ancora dall’ultimo comando abilitato, la direzione del movimento
dell’ancora sarà segnalata dall’accensione del relativo Led anche sugli altri comandi disabilitati.
Disabilitazione/abilitazione del suono del comando
E’ possibile disabilitare le segnalazioni acustiche emesse dal comando.
Di seguito la procedura da eseguire:
• Togliere l’alimentazione al comando.
• Mantenere premuto il tasto di abilitazione e alimentare il comando che emetterà un breve suono.
• Rilasciare il tasto di abilitazione attendendo che il comando esegua il test del Led e si ponga in stato disabilitato (lampeg-
gio lento del Led di abilitazione).
E’ possibile riabilitare le segnalazioni acustiche emesse dal comando.
Di seguito la procedura da seguire:
• Togliere l’alimentazione al comando.
• Mantenere premuto il tasto di abilitazione e alimentare il comando che emetterà due brevi suoni.
• Rilasciare il tasto di abilitazione attendendo che il comando esegua il test del Led e si ponga in stato disabilitato (lampeg-
gio lento del Led di abilitazione).
ERRORI DI SISTEMA
Durante la fase di accensione il comando può segnalare la presenza di errori di sistema.
Errore checksum flash
Nel caso in cui venga riscontrato l’errore, tutti i Led lampeggiano velocemente.
In questo caso è necessario contattare al più presto un punto assistenza o il servizio clienti Quick®.
PROBLEMI DI SISTEMA
Di seguito si riportano i problemi di sistema, suddivisi in due categorie:
problemi con reset automatico e problemi con reset manuale.
PROBLEMI CON RESET AUTOMATICO
Il reset di questa classe di problemi avviene automaticamente, non appena scompare la causa che ha generato il proble-
ma.
Bassa tensione di alimentazione
La segnalazione avviene solo quando il comando è abilitato.
Il problema è segnalato se la tensione di alimentazione scende al di sotto di 10.5Vdc per più di un secondo.
Il reset del problema avviene se la tensione di alimentazione supera la soglia di 11.5Vdc per più di un secondo. Verificare
lo stato di carica del gruppo batterie da cui è derivata l’alimentazione o l’impianto elettrico.
In presenza del problema il Led di abilitazione lampeggia lentamente con suono in corrispondenza del suo spegnimento.
Pressione pulsanti opposti
Nel caso di pressione contemporanea di entrambi i pulsanti di direzione, entrambi i Led di direzione lampeggiano e il
comando al salpa ancora si interrompe. Appena rilasciati i pulsanti di direzione i Led si spengono e il comando sarà pronto
per nuove operazioni.

9
WCD 1022 REV001A
IT
PROBLEMI DI SISTEMA / MANUTENZIONE / DATI TECNICI
N° LAMPEGGI PROBLEMA DESCRIZIONE
1
Sovraccarico sulla
linea elettrica
di comando
Il problema è segnalato in caso in cui il comando rilevi un corto circuito o un sovraccarico sulla
linea elettrica di comando del salpa ancora. Verificare il cablaggio delle linee elettriche del
comando al salpa ancora e l’assorbimento del teleruttore installato sul salpa ancora.
2
Interruzione della
linea elettrica
di comando
Il problema è segnalato in caso in cui il comando rilevi una interruzione della linea elettrica di
comando del salpa ancora. Verificare il cablaggio delle linee elettriche del comando al salpa
ancora.
Il reset di questa classe di problemi avviene, una volta rimossa la causa che li ha generati, spegnendo e riaccendendo il
comando.
MANUTENZIONE
Il comando non richiede una particolare manutenzione. Per assicurare il funzionamento ottimale dell’apparecchio verificare,
una volta all’anno, i cavi e le connessioni elettriche. Pulire il comando con un panno morbido inumidito d’acqua.
Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi per pulire il comando.
DATI TECNICI
CARATTERISTICHE DI USCITA
Portata in corrente dei comandi UP o DOWN
4A max
CARATTERISTICHE DI INGRESSO
Tensione di alimentazione (1) da 8 a 31 Vdc
Assorbimento di corrente a riposo (2) 10 mA
Assorbimento massimo (3) 55 mA + assorbimento bobina teleruttore
CARATTERISTICHE AMBIENTALI
Temperatura operativa da -20°C a +70 °C
Grado di protezione (4) IP66
CARATTERISTICHE GENERALI
Dimensioni compreso cornice (L x L) 78 mm x 78 mm
Peso 80 g
Classe EMC EN 60945 - FCC TITLE 47 Part 15 SUBPART B CLASS B
(1) Con tensione di alimentazione inferiore a 8 Vdc il comando può resettarsi.
(2) Valore tipico con comando disabilitato.
(3) Valore tipico con comando abilitato e un pulsante di direzione premuto.
(4) Escluso retro del comando (IP20).
Quick®si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell’apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun
preavviso.
PROBLEMI CON RESET MANUALE
Il comando segnalerà, attraverso un diverso numero di lampeggi del Led di abilitazione, la presenza di eventuali problemi
con reset manuale. In corrispondenza dei lampeggi si udirà un breve suono.
Di seguito la tabella di corrispondenza dei lampeggi con i problemi a reset manuale:

10
CHARACTERISTICS AND INSTALLATION
EN
WCD 1022 REV001A
INSTALLATION
The installation of the WCD remote control must be carried out by qualified personnel.
BEFORE USING THE WCD REMOTE CONTROL, READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY.
IN CASE OF DOUBTS, CONTACT QUICK
®
CUSTOMER SERVICE OR YOUR LOCAL DEALER.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian
language, reference will be made to the Italian or English text.
This device was designed and constructed for use on recreational crafts.
Other forms of use are not permitted without written authorization from the company Quick
®
.
The WCD remote control has been designed and constructed for the purposes described in this instruction manual.
Quick
®
shall not be held responsible for any direct or indirect property damage or personal injury caused by inappropriate
or unintended use of the equipment, incorrect installation or any errors that may be present in this manual.
THE WARRANTY SHALL BE VOID IF THE CONTROL IS TAMPERED WITH OR ALTERED BY NON AUTHORISED
PERSONNEL.
THE PACKAGE CONTAINS:WCD 1022 remote control - frame - drilling template - conditions of warranty - manual of
installation and use.
The WCD 1022 remote control has been designed to control the windlasses manufactured by Quick
®
.
The WCD 1022 remote control offers the following advantages:
• Simple and intuitive user interface.
• Universal power supply (from 8 to 31 Vdc).
• Can work in a wide range of ambient temperatures.
• Possibility of connecting several WCD commands in parallel.
• Easy to install by means of 2-wire connector (optional extensions).
• Automatic priority system.
• Automatic disablement.
• Protection against reverse polarity, short circuit output and interruption of windlass controls wiring.
• Acoustic signals (that can be deactivated).
F
F
WCD REMOTE CONTROL
INSTALLATION OF REMOTE CONTROL
The typical installation procedure is described herein. Needless to say, it is not possible to describe a procedure applicable
for all situations that may be encountered. Adapt this procedure to satisfy your own personal requirements.
Locate the most suitable position to house the instrument following the recommendations given below:
• The remote control must be positioned so that it can easily be reached by the operator.
• Select a clean, smooth and flat area.
• Access from the rear must be available for installation and maintenance purposes.
• There must be enough space behind the chosen position in order to accommodate the rear of the control and the wires.
• The rear part of the remote control must be protected from water and damp.
• Pay careful attention when drilling the panel or parts of the boat. This hole should not weaken or break/crack the boat’s
structure.

11
INSTALLATION
EN
WCD 1022 REV001A
The remote control complies with EMC standards (electromagnetic compatibility) but requires correct installation to avoid
compromising its performance and that of the surronding instruments.
For this reason the remote control must be positioned at a distance of at least:
• 25 cm away from the compass.
• 50 cm away from any radio receivers.
• 1 m away from any radio transmitters (except for SSB).
• 2 m away from any radio transmitters SSB.
• 2 m away from the path of the radar beam.
After choosing where to position the remote control, proceed as follows:
• Position the drilling template (provided) on the surface where the remote control will be installed.
• Mark the centre of each hole.
• Drill the hole for the back of the instrument with a 60 mm bit.
• Remove the template and any burrs present in the hole.
• Insert the instrument into its seat.
• Fix the remote control to the panel with four countersunk head screws (not provided).
• Position the frame on the remote control.

12
EN
WCD 1022 REV001A
INSTALLATION
ELECTRIC CONNECTIONS
The remote control complies with EMC standards (electromagnetic compatibility) but requires correct installation to avoid
compromising its performance and that of the surronding instruments.
For this reason the remote control wires must be positioned at a distance of at least:
• 1 m away from cables that transmit radio signals (except for SSB radio transmitters).
• 2 m away from cables for SSB radio transmitter signals.
Follow the rules below to construct the electrical installation relative to the remote control:
• Connect the remote control connector to the connector coming from the windlass.
• Put in a switch to turn on and shut off the instrument (not supplied).
• Position the switch so that it is within easy reach should it be necessary to shut off the instrument in an emergency.
• Insert a 4A quick-acting fuse on the control power supply line (not supplied).
• Use wires, for the control power supply, with a correct cross section according to their length.
• Do not use voltage from the motor or thruster battery circuit for the control.
• Before switching on the power to the control, check that all the electrical connections are correct.
WCD
1022
WINDLASS CONTROL
ELECTRICAL CONNECTIONS DIAGRAM
BATTERY
HYDRAULIC-MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
BLUE GREY
RED
BLACK
SPLITTER
(OPTIONAL)
MOTOR
TO THE SERVICE
BATTERY
SWITCH
FUSE
REVERSING
CONTACTOR
UNIT
**
*Common negative for the battery groups.
COMMAND WIRE
(OPTIONAL)

13
EN
WCD 1022 REV001A
OPERATION
CONTROL PANEL OPERATION
Control panel
The user interface is composed of 1 enablement button, 1 enablement Led, 2 direction buttons, 2 direction Leds.
Enablement button
The button enables or disables the control.
Direction buttons
The UP direction button raises the anchor.
The DOWN direction button drops the anchor.
Enablement Led
The enablement Leds indicate
the enabled/disabled state of the control.
Direction Leds
The direction LEDs indicate the movement
of the anchor upwards and downwards.
UP
DIRECTION LED
DOWN
DIRECTION LED
ENABLEMENT
BUTTON
ENABLEMENT
LED
DOWN DIRECTION BUTTON
UP DIRECTION BUTTON
PRESS THE UP BUTTON PRESS THE DOWN BUTTON
ANCHOR LIFT ANCHOR DROP
REMOTE CONTROL ENABLING
To enable the remote control, press the enabling button and keep it pressed for at least 1 second.
After this period the enablement Leds will start flashing with greater frequency and the control will emit a short sound.
Release the enablement button, the enablement Leds will remain steadily lit on and the remote control will be enabled. In
this condition the control will emit a short sound every 5 seconds.
NOTE:
The command introduces a 2-second delay in the event that the windlass is operated in one direction and an attempt is
made to operate it in the opposite direction (immediate change from UP to DOWN, or vice versa).
When the windlass is activated the direction Led corresponding to the imparted movement (red to the left, green to the
right) will light on and the control will emit an intermittent sound.
All Leds are also used to signal any errors or problems.

14
EN
WCD 1022 REV001A
OPERATION / SYSTEM ERRORS AND PROBLEMS
REMOTE CONTROL DISABLING
The control panel is disabled in the following cases:
• When the enablement button is pressed.
• When there are several controls in parallel and another is activated.
Passage to the disabled state is signalled from the control with a prolonged sound of around one second and the follow-
ing slow flashing of the enablement Leds. The direction buttons are disabled.
MULTIPLE CONTROLS IN PARALLEL
Several WCD control instruments can be installed in parallel. In this case, only one control panel can function at a time.
The active control panel is always the last one to be activated; the other in parallel are automatically disabled. If a com-
mand is sent to the windlass by the last control panel enabled, the boat movement direction will be indicated by the rela-
tive Led which will light up also on the other disabled controls.
Disablement/enablement of the sound of the control
The acoustic signals emitted by the control can be disabled.
Carry out the following procedure:
• Remove power to the control.
• Keep the enablement key pressed and supply power to the control which will emit a short sound.
• Release the enablement key and wait for the control to perform the testing of the Led and for it to be disabled (slow
flashing of the enablement Led).
The acoustic signals emitted by the control can be re-enabled.
Carry out the following procedure:
• Remove power to the remote control.
• Keep the enablement key pressed and supply power to the control which will emit two short sounds.
• Release the enablement key and wait for the control to perform the testing of the Led and for it to be disabled (slow
flashing of the enablement Led).
SYSTEM ERRORS
When the control panel is switched on, it may signal the presence of system errors.
Checksum error flash
If the error is detected, all the LEDs will flash quickly.
In this case an assistance point or the Quick
®
customer service must be contacted as soon as possible.
SYSTEM PROBLEMS
System problems are listed below, divided into two categories:
automatic reset problems and manual reset problems.
AUTOMATIC RESET PROBLEMS
Resetting after problems of this type occurs automatically, as soon as the cause that has generated the problem disap-
pears.
Insufficient voltage supply
The signalling occurs only when the control is enabled.
The problem is signalled if the power supply voltage descends below 10.5Vdc for more than one second. Resetting after
this problem occurs if the power supply voltage exceeds the threshold of 11.5Vdc for more than one second.
Check the charge state of the battery group that supplies power or the electrical circuit.
In the presence of this problem the enablement Leds slowly flash with a sound, when they are switched off.
Pressing opposite buttons
If both direction buttons are pressed by mistake, the direction Leds flash and the command to the windlass is interrupted.
As soon as the direction buttons are released the Leds go off and the control panel is ready for new operations.

15
EN
WCD 1022 REV001A
SYSTEM PROBLEMS / MAINTENANCE / TECHNICAL DATA
N. OF FLASHES PROBLEM
DESCRIPTION
1
Overload on the
command electrical
line
The problem is signalled when the control detects a short circuit or an overload on the com-
mand electrical line of the windlass. Check the wiring of the electrical line of the remote control
to the windlass and the absorption of the remote control switches installed on the windlass.
2
Interruption on the
command electrical
line
The problem is signalled when the control detects an interruption on the command electrical
line of the windlass.
Check the wiring of the electrical line of the remote control to the windlass.
The resetting of this class of problems occurs, once the cause that has generated them has been removed, by switching
off and switching back on the remote control.
MAINTENANCE
The control panel needs no particular maintenance. To ensure optimum performance from the equipment, once a year
check the cables and the electrical connections.
Clean the control panel with a soft cloth dampened with water. Do not use chemical or abrasive products to clean the
control panel.
TECHNICAL DATA
OUTPUT CHARACTERISTICS
Current capacity of UP or DOWN windlass control 4A max
INPUT CHARACTERISTICS
Supply voltage (1) from 8 to 31 Vdc
Quiescent current (2) 10 mA
Maximum current absorption (3) 55 mA + absorption of remote control coil
AMBIENT CHARACTERISTICS
Operating temperature from -20 to +70 °C
Protection rating (4) IP66
GENERAL CHARACTERISTICS
Dimensions including frame (L x L) 78 mm x 78 mm
Weight 80 g
EMC class EN 60945 - FCC TITLE 47 Part 15 SUBPART B CLASS B
(1) With power supply voltage less than 8 Vdc the control panel can reset.
(2) Typical value with control panel disabled.
(3) Typical value with control panel enabled and one direction button pressed.
(4) Excluding the back of the control panel (IP20).
Quick®reserves the right to modify the technical characteristics of the equipment and the contents of this manual without prior notice.
MANUAL RESET PROBLEMS
The control will signal, with a certain number of flashes of the enablement Led, the presence of any manual reset prob-
lems. Together with the flashes a short sound can be heard.
What follows is the correlation table between the flashes and the manual reset problems:

16 WCD 1022 REV001A
CARACTERISTIQUES ET INSTALLATION
FR
INSTALLATION
L’installation de la commande WCD doit être effectuée par personnel qualifié.
AVANT D’UTILISER LA COMMANDE, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION.
EN CAS DE DOUTE, CONTACTER LE REVENDEUR OU LE SERVICE APRES VENTE CLIENTS QUICK
®
.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte
italien ou anglais.
Ce dispositif a été conçu et réalisé pour être utilisé sur des bateaux de plaisance.
Tout autre emploi est interdit sans autorisation écrite de la société Quick
®
.
La commande à distance WCD a été étudié et réalis pour les buts décrits dans ce manuel d’utilisation. La société Quick
®
ne peut être tenue responsable des dommages directs ou indirects causés par une utilisation impropre de l’appareil, par
une mauvaise installation ou par de possible erreurs présentes dans ce manuel.
LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE SI LA COMMANDE EST OUVERTE PAR UN PERSONNEL NON AUTORISE.
L’EMBALLAGE COMPREND:commande à distance WCD 1022 - châssis - gabarit de perçage - conditions de garantie -
manuel d’installation et d’emploi.
La commande WCD 1022 a été étudié pour commander les guindeaux produits par Quick
®
.
La commande WCD 1022 offre les avantages suivants:
• Interface utilisateur simple et intuitive.
• Alimentation électrique universelle (de 8 à 31 Vdc).
• Fonctionnement dans une large gamme de temperature.
• Possibilité de brancher plusieurs commandes WCD en parallèle.
• Facilité d’installation au moyen du connecteur à 2 câbles (rallonges en option).
• Système de priorité automatique.
• Désactivation automatique.
• Protection contre l’inversion de polarité, court-circuit en sortie, activité prolongée du moteur et interruption du câblage
de commande du propulseur.
• Signaux sonores (désactivables).
F
F
COMMANDES A DISTANCE WCD
INSTALLATION DE LA COMMANDE
Ci-dessous nous avons décrit une procédure d’installation typique.
Il est impossible de décrire une procédure qui soit applicable à toutes les situations. Adapter cette procédure afin de
répondre à vos exigences propres. Trouver la position la plus adaptée pour réaliser les logements qui vont recevoir l’ins-
trument en suivant les critères suivants:
• La commande doit être placée de façon à être facilement manœuvrable par l’opérateur.
• Choisissez une position lisse et plate.
• Il doit y avoir un accès arrière pour l’installation et l’entretien.
• Il doit y avoir un espace suffisant derrière la position choisie pour placer le dos de l’instrument et les connecteurs.
• La partie arrière de l’instrument doit être protégée contre tout contact avec l’eau et l’humidité.
• Faire particulièrement attention quand vous réalisez les orifices sur les panneaux ou sur certaines
parties de l’embarcation.
Ces orifices ne doivent pas fragiliser ou causer la rupture de la structure de l’embarcation

17
WCD 1022 REV001A
INSTALLATION FR
La commande est conforme aux standards EMC (compatibilité électromagnétique), mais une bonne installation est
requise afin de ne pas compromettre ses performances ainsi que celles des commandes situées à proximité.
Pour ce motif, la commande doit être distant d’au moins:
• 25 cm du compas.
• 25 cm de tout appareil radio récepteur.
• 1 m de tout appareil radio de transmission (excepté SSB).
• 2 m de tout appareil radio de réception et transmission SSB.
• 2 m du parcours suivi du faisceau radar.
Après avoir choisi la position de la commande, procéder comme indiqué ci-après:
• Placer le gabarit de perçage (livré avec le produit) sur la surface où la commande sera installée.
• Marquer le centre de chaque orifice.
• Réaliser la découpe pour le dos de l’instrument avec une fraise de diamètre 60 mm.
• Retirer le gabarit et les éventuelles ébarbures présentes sur les orifices.
• Insérer la commande dans le logement.
• Fixer la commande au panneau avec quatre vis à tête évasée (non fournies).
• Placer le châssis sur la commande.

18 WCD 1022 REV001A
FR INSTALLATION
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
La commande est conforme aux standards EMC (compatibilité électromagnétique), mais une bonne installation est
requise afin de ne pas compromettre ses performances ainsi que celles des commandes situées à proximité.
Pour ce motif, les câbles de la commande doivent être distants d’au moins:
• 1 m des câbles des signaux radio (excepté les appareils radio de réception et de transmission SSB)
• 2 m des câbles des signaux radio pour appareils de réception et de transmission SSB.
Suivre les règles indiquées ci-après pour réaliser l’installation électrique relative à la commande:
• Brancher le connecteur de la commande, au connecteur provenant du guindeau.
• Introduire un interrupteur pour allumer et éteindre l’appareil (qui n’est pas fourni).
• Placer l’interrupteur de manière à ce qu’il soit facilement accessible s’il était nécessaire d’arrêter l’appareil afin d’éviter
des situations de danger.
• Insérer un fusible de 4A rapide sur la ligne d’alimentation de la commande (qui n’est pas fourni).
• Dimensionner correctement la section des câbles d’alimentation de la commande en fonction de leur longueur.
• Ne pas utiliser la tension provenant du groupe batteries moteurs ou propulseurs pour alimenter la commande.
• Alimenter la commande uniquement après avoir effectué et vérifié l’exactitude de tous les branchements électriques.
WCD
1022
WINDLASS CONTROL
SCHEMA ELECTRIQUE DES BRANCHEMENTS
BATTERIE
DISJONCTEUR
MAGNÉTIQUE-
HYDRAULIQUE
ROUGE NOIR
ROUGE
NOIR
DEDOUBLEUR
(EN OPTION)
MOTEUR
A LA BATTERIE
SERVICES
INTERRUPTEUR
FUSIBLE
BOÎTIER RELAIS
INVERSEURS
**
*Négatif des groupes batterie en commun.
CABLE COMMANDE
(EN OPTION)

19
WCD 1022 REV001A
FR
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE
Tableau de contrôle
L’interface utilisateur est composée d’un bouton d’activation, 1 Led d’activation, 2 boutons de direction, 2 Led de direction.
Bouton d’activation
Le bouton active ou désactive la commande.
Boutons de direction
Le bouton de direction UP fait remonter l’ancre.
Le bouton de direction DOWN fait descendre l’ancre.
Led d’activation
La Led d’activation signalent l’état
d’activation / désactivation de la commande.
Led de direction
Les Led de direction indiquent le mouvement
de montée ou de descente de l’ancre.
LED DE DIRECTION UP
LED DE DIRECTION
DOWN
BOUTON
D’ACTIVATION
LED
D’ACTIVATION
BOUTON DE DIRECTION DOWN
BOUTON DE DIRECTION UP
APPUYEZ SUR LE BOUTON
UP
APPUYEZ SUR LE BOUTON
DOWN
REMONTÉE DE L’ANCRE DESCENTE DE L’ANCRE
ACTIVATION DE LA COMMANDE
Pour activer la commande à distance, il faut appuyer et maintenir le bouton d’activation enfoncé pendant au moins 1 se-
conde. Une fois cette période passée, la Led d’activation commencera à clignoter avec une fréquence majeure, et la com-
mande émettra un court son. Relâcher le bouton d’activation, la Led d’activation restera allumée de façon permanente et
la commande sera activée. Dans cette condition, la commande émettra un court son toutes les 5 secondes.
NOTE:
La commande agit avec un retard de 2 secondes pour le cas où le guindeau serait actionné dans une direction et que l’on
tente de l’actionner dans la direction opposée (passage immédiat de UP à DOWN ou inversement).
Au niveau de l’actionnement du guindeau, on aura l’allumage de la Led de direction correspondant au mouvement donné
(rouge à gauche, verte à droite) et la commande émettra un son par intermittence.
Tous les Led sont utilisés pour signaler les erreurs ou problèmes éventuels.

20 WCD 1022 REV001A
FR FONCTIONNEMENT / ERREURS ET PROBLEMES DE SYSTEME
DESACTIVATION DE LA COMMANDE
La désactivation, avec la commande activée, s’obtient dans les cas suivants:
• En appuyant sur le bouton de désactivation.
• Quand on active une autre commande, avec plusieurs commandes en parallèle.
La désactivation est signalée par la commande par un son prolongé d’environ une seconde, puis par le clignotement lent
des Leds d’activation. Les boutons de direction sont désactivés.
COMMANDES MULTIPLE EN PARALLELE
Il est possible d’installer plusieurs commandes de la série WCD en parallèle. Dans ce cas, on obtient le fonctionnement
d’une seule commande à la fois. La commande active est toujours la dernière qui est activée; les autres commandes
mises en parallèle sont automatiquement désactivées.
Si on commande le guindeau à partir de la dernière commande activée, la direction du mouvement du bateau sera signa-
lée par l’allumage du Led correspondant également sur les autres commandes désactivées.
Désactivation/activation du son de la commande.
Il est possible de désactiver les signaux sonores émis par la commande.
Ci-dessous, voici la procédure à suivre:
• Couper l’alimentation de la commande.
• Garder enfoncée la touche d’activation et alimenter la commande qui émettra un court son.
• Relâcher la touche d’activation en attendant que la commande effectue le test de la Led et se mette en état «désactivé»
(clignotement lent de al Led d’activation).
Il est possible de réactiver les signaux sonores émis par la commande.
Ci-dessous, voici la procédure à suivre:
• Couper l’alimentation de la commande.
• Garder enfoncée la touche d’activation et alimenter la commande qui émettra deux courts sons.
• Relâcher la touche d’activation en attendant que la commande effectue le test de la Led et se mette en état «désactivé»
(clignotement lent de la Led d’activation).
ERREURS DE SYSTEME
Lors de la phase d’allumage, la commande peut signaler la présence d’erreurs de système.
Erreur checksum flash
Si cette erreur est relevée, tous les Led clignotent rapidement.
Dans ce cas contacter rapidement un point d’assistance ou bien le service clientèle Quick
®
.
PROBLEMES DE SYSTEME
Voici, ci-après, les problèmes de système, subdivisés en deux catégories:
Problèmes avec remise à zéro automatique et avec remise à zéro manuelle.
PROBLEMES AVEC REMISE A ZERO AUTOMATIQUE
La remise à zéro de ce type de problème s’effectue en éteignant et en rallumant la commande.
Tension d’alimentation insuffisante
Le signal a lieu seulement quand la commande est activée.
Le problème est signalé si la tension d’alimentation descend au-dessous de 10.5Vdc pendant plus d’une seconde.
La remise à zéro du problème s’effectue si la tension d’alimentation dépasse le seuil de 11.5Vdc pendant plus d’une
seconde. Vérifier l’état de charge du groupe batteries à partir duquel provient l’alimentation ou l’installation électrique.
En présence de problème, les Leds d’activation clignotent lentement avec un son correspondant à leur extinction.
Pression boutons opposés
Dans le cas de pression simultanée des deux boutons de direction, les deux Led de direction clignotent et la commande
du guindeau s’interrompt. Dès que les boutons de direction sont relâchés, les Led s’éteignent et la commande est prête
pour de nouvelles opérations.
Table of contents
Languages:
Other Quick Remote Control manuals

Quick
Quick QCC-LCS TP Instruction manual

Quick
Quick TCD 1022 D Instruction manual

Quick
Quick TCD 1044 D Instruction manual

Quick
Quick H902 Reference manual

Quick
Quick PW4 Reference manual

Quick
Quick P902 Reference manual

Quick
Quick P02 Reference manual

Quick
Quick THRUSTER COMMAND TCD 1022 E Instruction manual

Quick
Quick TCD 1062 Instruction manual

Quick
Quick HT94 Reference manual