Quickie Shark RS Manual

DIRECTIONS FOR USE
NOTICE D’UTILISATION
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DE USUARIO
INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
000690679.02
Shark RS/RT
HAND BIKE
CICLO A TRE RUOTE DA CORSA

Hand bike components
SUNRISE MEDICAL is certied to ISO 9001 which ensures the quality of our products at all stages of development and
production of this hand bike. This product meets all the requirements in accordance with EU directives. The options or accessories shown
here are available at extra charge.
EN
Composants du bike
Sunrise Medical est certié ISO9001, garantie d’une qualité irréprochable à toutes les étapes du développement et
de la fabrication de ce vélo à main. Ce produit est conforme aux directives européennes. Les options ou accessoires illustrés sont disponibles
moyennant un coût supplémentaire.
FR
Componenti della handbike
Sunrise Medical ha ottenuto la certicazione ISO 9001, che garantisce la qualità lungo tutte le fasi dello sviluppo e della
produzione di questa handbike. Questo prodotto è conforme a tutti i requisiti delle direttive UE. Gli optional e gli accessori sono disponibili
pagando un sovrapprezzo.
IT
Handbike onderdelen
Sunrise Medical heeft een ISO-9001 certicaat wat kwaliteit in alle fasen van de ontwikkeling en
productie van deze handbike verzekert. Dit product voldoet aan alle vereisten in overeenstemming met EU-richtlijnen. Getoonde opties en
accessoires zijn tegen betaling verkrijgbaar.
NL
Handbike componentes
Sunrise Medical cuenta con la certicación ISO 9001, la cual asegura la calidad en todas las etapas del desarrollo y
producción de esta handbike. Este producto cumple con los requisitos marcados por la CE. Los accesorios y equipamiento opcionales se
encuentran disponibles con un coste adicional.
EN
Componentes da bicicleta
A Sunrise Medical respeita a norma ISO 9001, que garante o máximo nível de qualidade em todas as fases do desenvolvimento,
de fabrico e de produção desta bicicleta. Este produto cumpre todos os requisitos de acordo com as directrizes da UE. As opções e acessó-
rios estão disponíveis sem custo extra.
POR

SHARK/SHARK S 3
06.07.10 Shark Rev.B
HAND BIKE:
1. REAR WHEEL
2. HEADREST
3. BACKREST UPHOLSTERY
4. GEAR-CHANGE
5. FRONT WHEEL
6. LEG SUPPORT
7. PARKING BRAKE
8. IMPACT PROTECTION
1
2
3
4
5
5
6
7
8
VÉLO À MAIN :
1. ROUE ARRIÈRE
2. APPUI-TÊTE
3. TOILE DE DOSSIER
4. CHANGEMENT DE VITESSE
5. ROUE AVANT
6. REPOSE-JAMBES
7. FREIN DE STATIONNEMENT
8. PROTECTION EN CAS D'IMPACT
HANDBIKE:
1. RUOTA POSTERIORE
2. APPOGGIATESTA
3. RIVESTIMENTO SCHIENALE
4. CAMBIO RAPPORTO
5. RUOTA ANTERIORE
6. APPOGGIAPOLPACCI
7. FRENO DI STAZIONAMENTO
8. PROTEZIONE CONTRO GLI URTI
HANDBIKE:
1. ACHTERWIEL
2. HOOFDSTEUN
3. SPANBANDEN RUG
4. VERSNELLING
5. VOORWIEL
6. BEENSTEUN
7. PARKEERREM
8. STOOTBESCHERMING
HANDBIKE:
1. RUEDA TRASERA
2. REPOSACABEZAS
3. TAPICERÍA DEL RESPALDO
4. CAMBIOS
5. RUEDA DELANTERA
6. SOPORTE DE PIERNA
7. FRENO DE ESTACIONAMIENTO
8. PROTECCIÓN ANTICHOQUES
BICICLETA:
1. RODA TRASEIRA
2. APOIO DE CABEÇA
3. ESTOFO DO ENCOSTO
4. MUDANÇA DE VELOCIDADE
5. RODA DIANTEIRA
6. APOIO DE PERNAS
7. TRAVÃO DE MÃO
8. PROTECÇÃO CONTRA CHOQUE

4 SHARK RS / RT
ENGLISH
Foreword
Dear Customer,
We are very happy that you have decided in favour of a
high-quality product from SUNRISE MEDICAL.
This owner's manual will provide numerous tips and ide-
as so that your new hand bike can become a trustworthy
and reliable partner in your life.
Maintaining close ties to our customers means a lot to us
at Sunrise Medical. We like to keep you up-to-date about
new and current developments at our company. Keep-
ing close to our customers means: fast service, as little
red tape as possible, working alongside our customers.
When you need replacement parts or accessories, or if
you just have a question about your hand bike – we are
there for you.
We want you to be satisfied with our products and serv-
ice. At Sunrise Medical we are constantly working to
develop our products further. For this reason, changes
can occur in our palette of products with regard to form,
technology and equipment. Consequently, no claims can
be construed from the data or pictures contained in this
user’s manual.
The management system of SUNRISE MEDICAL is
certified to EN ISO 9001, ISO 13485 and ISO 14001.
As the manufacturer, SUNRISE MEDICAL,
declares that the hand bikes conform to
the 93/42/EEC directive.
Please contact your local, authorised SUNRISE MEDI-
CAL dealer if you have any questions concerning the
use, maintenance, or safety of your hand bike.
If there is no authorised dealer in your area, or you have
any questions, contact Sunrise Medical either in writing or
by telephone.
Sunrise Medical Limited
High Street, Wollaston
West Midlands, DY8 4PS
England
Tel.: +44 (0) 1384 446688
www.sunrisemedical.com
IMPORTANT:
DO NOT USE YOUR HAND BIKE UNTIL THIS
MANUAL HAS BEEN READ AND UNDER-
STOOD.
Area of Application
The Shark RS / RT serves both as a physical training aid
as well as an aid to help you integrate/take part in daily
life.
The Shark RS / RT should enable the user to be able to
safely cover long stretches both ergonomically and in an
ecologically efcient manner.
The Shark RS /RT should be able to cope with tarmac
surfaces and rm paths with different topography.
You must not exceed a speed which has been adjusted
to meet safety requirements and take into account the
capabilities of the user.
It is imperative that you carry out product maintenance
and inspect the bike before every use
LIFETIME
The expected life of the hand bike is 5 years, provided
that:
It is used in strict accordance with the intended use. All
service and maintenance requirements are fulfilled.

SHARK RS / RT 5
ENGLISH
Table of Contents
Denitions of words used in this manual
Word Definition
DANGER! Advice to the user of potential risk of
serious injury or death if the advice
is not followed
WARNING! Advice to the user of a potential risk
of injury if the advice is not followed
CAUTION! Advice to user that potential dam-
age to equipment may occur if the
advice is not followed
NOTE: General advice or best practice
Reference to additional documenta-
tion
NOTE:
Please keep a note of your local service agent’s address
and telephone number in the space provided.
In the event of a breakdown, contact them and try to give
all relevant details so they can help you quickly.
Dealer signature and stamp
Definitions
Hand bike components 3
Foreword 4
Area of Application. 4
Denitions 5
1.0 Safety and hazard notes 6
2.0 Warranty 7
3.0 Handling 8
4.0 Options 8
Brakes 8 - 9
Footrest 10
RT gearshift 10
RS gearshift 10
Backrest adjustment 11
Height / depth adjustment of the fork 11
Rear axle 12
5.0 Maintenance and Care 12
6.0 Tyre maintenance 13
7.0 Disposal / Recycling of Materials 13
8.0 Nameplate 14
9.0 Torque 15

6 SHARK RS / RT
ENGLISH
The technology and construction of this hand bike have
been designed to provide maximum safety. International
safety standards currently in force have either been
fulfilled or exceeded in parts.
Nevertheless, users may put themselves at risk by
improperly using their hand bikes. For your own safety,
the following rules must be strictly observed.
Unprofessional or erroneous changes or adjustments
increase the risk of accident. As a hand bike user, you
are also part of the daily traffic on streets and pavements,
just like anyone else. We would like to remind you that
you are therefore also subject to any and all traffic laws.
Be careful during your first ride in this hand bike. Get to
know your bike.
Before each use, the following should be checked:
Fixed axles or quick-release axles on the rear •
wheels.
Velcro on seats and backrests•
Tyres, tyre pressure and wheel locks and main brake.•
Before each journey carry out a visual inspection of •
the frame, checking for cracks and other damage.
Before changing any of the adjustments of this
hand bike, it is important to read the
corresponding section of the Owner’s manual.
NEVER exceed the maximum load of 125 kg for driver
plus any items carried on the hand bike. If you exceed
the maximum load, this can lead to damage to the hand
bike, loss of control, or to serious injury to the user and
other people.
Exercise caution whenever you use the hand bike. •
For example, avoid travelling against an obstacle
without braking (step, kerb edge) or dropping down
gaps.
Your hand bike has not been designed for transporta-•
tion in a vehicle. DO NOT sit on the hand bike during
any transportation in a vehicle; always use a properly
secured vehicle seat!!
This hand bike should be used exclusively to convey •
one person at a time. Any other use does not comply
with the intended purpose.
The bike may only be used by one person with a •
maximum weight of up to 125 kg.
Use of the bike is only recommended for those who •
have the right physical and psychological constitution
to be able to cope with public trafc.
As a beginner, you should ride particularly carefully at •
the start.
Familiarise yourself with the general trafc laws! In •
order to achieve a stable ride when travelling straight
ahead, wherever possible, you should avoid hasty
steering movements when travelling at speed or go-
ing round corners.
When you are riding and braking, always hold the •
handles rmly with both hands, as otherwise, there is
a high risk of an accident through steering error.
The bike is a mechanical traction device. The speed •
1.0 Safety and hazard notes must be adjusted to suit the technical capabilities of
the bike and the terrain.
At night and dawn/dusk, always use the lights. When •
you are travelling long distances, we recommend that
you take a spare battery with you.
Only ride on asphalt paths, or rm, smooth surfaces. •
When riding over curbs, steps as well as potholes,
there is an increased risk of tipping over.
Adjust your method of driving to your capabilities. •
Ride slowly and carefully, particularly when riding
round corners.
Do not put your hands in the chain area.•
Your bike should be serviced by your dealer at regu-•
lar intervals.
Be careful with fire, in particular with burning •
cigarettes. Seat and back slings can be set alight.
With all moving parts, there is always a risk that •
fingers could become trapped. Please always handle
carefully.
If the hand bike is subject to direct sunlight / low •
temperatures for long periods, parts of your hand
bike could become very hot (>41°C) or very cold
(<0°).
Always make sure that the quick tensioner on the •
rear wheels is set properly.
The hand bike should not be used in heavy rain, in •
snow or on slippery or damaged surfaces. In addi-
tion, you should avoid any dangerous areas.
Make sure that your tyres have sufficient tread!•
Please note that you are subject to any and all traffic •
laws when riding in public traffic.
Never use the leg support or the impact protection to •
lift the hand bike
Familiarise yourself with the braking distances from •
various speeds.
You should only use product combinations which •
have been approved by Sunrise Medical.
The hand bikes shown and described in this user guide
may not correspond in every detail exactly to your own
model. However, all instructions are completely relevant,
regardless of possible detail differences.
The manufacturer reserves the right to alter without
notice any weights, measurements or other technical
data shown in this manual. All figures, measurements
and capacities shown in this manual are approximate and
do not constitute specifications.

SHARK RS / RT 7
ENGLISH
2.0 Warranty
Warranty
THIS DOES NOT AFFECT YOUR LEGAL RIGHTS IN
ANY WAY.
Warranty conditions
1) The repair or replacement is carried out by an author-
ised Sunrise Medical dealer/service agent.
-
2) To fulfil the guarantee conditions, should servicing
need to be carried out on your hand bike under this
agreement, contact the designated Sunrise Medical
customer service agent immediately, with precise details
on the type of difficulty. Should you be using the hand
bike outside the area covered by the designated Sunrise
Medical customer service agent, the work will be carried
out under “guarantee conditions” by another agency as
designated by the manufacturer.
3) Should any part of the hand bike require repair or
replacement, as a result of a specific manufacturing or
material defect, within 24 months (5 years on frame) from
the date on which the possession of the product was
transferred to the original purchaser, and subject to it
remaining within that ownership, the part or parts will be
repaired or replaced completely free of charge if returned
to the authorised service agent.
Note: This guarantee cannot be transferred.
4) The guarantee also covers all repaired or replaced
parts for the remaining period of the guarantee for the
hand bike.
5) For spare parts which are fitted after the start of the
original guarantee, we give a further 24-months guaran-
tee.
6) Consumable parts are normally excluded from the
Before each use, you should
carry out the following safety checks
Before each journey, check the tyre pressure. If the •
air pressure is too low, there is an increased risk of
tipping over when going round corners, it can lead
to increased wear and tear and the rolling resistance
will be increased.
Avoid damage to the Bowden cables for the gearshift •
and braking units. There is a risk of kinking the cable
when you transfer to/from the bike and if you operate
the crank incorrectly.
Check that the footrests are secure.•
Check that all components, in particular all screws, •
are secure.
To avoid serious injury, you must secure your feet in •
the footrests, using the Velcro straps, before starting
your journey.
Always wear a safety helmet.•
You must always ride with a safety ag, as, due to •
the low height of the bike, you may be less visible to
other trafc.
guarantee, except in the case that premature wear of the
part is the direct result of a manufacturing fault. These
items include amongst others upholstery, tyres, inner
tubes and similar parts.
7) The above warranty conditions apply to all product
parts for models purchased at full retail price.
8) Normally we do not accept responsibility if a repair or
replacement of the hand bike is required for one of the
following reasons:
a) The product or part has not been maintained or serv-
iced in accordance with the manufacturer’s recommenda-
tions as shown in the User Instructions and/or the Service
Instructions. Accessories have been used which are not
specified as original accessories.
b) The hand bike or part having been damaged by
neglect, accident or improper use.
c) Alterations to the hand bike or parts, which are not
in accordance with the manufacturer’s specifications or
the carrying out of repairs before informing the customer
service agent.

8 SHARK RS / RT
ENGLISH
3.0 Handling
Delivery
Your new Shark RS / RT is delivered fully assembled
in a cardboard box. In order to avoid any damage
during transportation, loose or
parts to be fitted, such as the rear wheels are
packed separately in the cardboard box.
Unpacking:
• Check the shipping cardboard box for external damage
which may have been caused during transportation.
• Remove all packaging material.
• Take all bike parts (including wheels) carefully out of the
box and check that they are complete.
• Check all parts for surface damage, scratches, cracks,
dents, distortions and other
defects.
• Should you find any damage, or if any parts are missing
please let us know immediately.
Transporting the Shark RS / RT:
To keep the Shark RS / RT as compact as possible,
the rear wheels are removed before delivery and packed
separately in the box.
The wheels are mounted to the rear axle by simply push-
ing them on or by screwing them on, depending on your
choice of axles.
CAUTION!
Before each use, you must check that the screw and
plug connections are secure!
4.0 Options
Brakes
The bike has two brakes which work independ-
ently from one another.
Parking brake (Fig. 4.1 + 4.2)
The parking brakes, mounted on the fork serve
as wheel locks. They can also be applied with
the aid of a locking lever. The locking lever must
be locked into place for these to work prop-
erly. The bike should not roll when the parking
brakes are applied. This is the only way to guar-
antee safe transfer to and from the bike.
Main brakes (Fig. 4.3)
The brakes allow you to safely and comfortably
brake your hand bike.
CAUTION
If the main brakes should fail, then the parking
brakes may be used once for emergency braking.
After that, the main brakes must be repaired.
Brake
Fig. 4.1
Fig. 4.2
Fig. 4.3

SHARK RS / RT 9
ENGLISH
CAUTION!
Braking power will decrease with:
Worn tyre tread, air pressure which is too
low, soiled and wet tyres.
But the ground surface can also play a sig-
nificant role in delaying the braking effect.
The braking effect will be significantly
reduced if the streets and paths are wet and
dirty, as well as on sandy or stony ground.
Dirty and wet rims and brake pads also
reduce the braking effect when using rim
brakes.
For this reason, you should always adapt
your method of riding to the environmental
conditions in order to avoid serious acci-
dents.
Always check the efficiency of the brakes
before starting your journey and ensure that
there is sufficient brake function. The brakes
should be checked regularly by your dealer
and adjusted if required.
Back pedal brake (Fig. 4.4 - 4.6)
The back pedal brake option allows you to
brake by pedalling backwards, when used in
combination with chain gearshift (Fig. 4.5). This
option is required particularly for users with
restricted or no finger function.
The braking system can only be uncoupled for
manoeuvring (Fig. 4.6).
When riding or moving forward, use the rocker
arm to put the system into an operational posi-
tion.
CAUTION!
Riding with the back pedalling brake deacti-
vated is not permitted and can lead to an in-
creased risk of accidents.
Fig. 4.4
Footrest
Adjusting the footrest (Fig. 4.7 - 4.9)
The footrests can be adjusted to suit the leg
length
. The adjustment can be made after releasing
the screws (1). When you adjusting the length,
you must
make sure that the legs are slightly angled and
that they touch the bar at the front. With the
bike at a standstill, you should check that when
Fig. 4.7
1
Fig. 4.6
Fig. 4.5

10 SHARK RS / RT
ENGLISH
RT gearshift
Chain gearshift/hub gearshift (Fig. 4.10 -
4.11)
Gear shift is carried out using the Grip Shift
switch, which can be mounted either on the
frame, the fork or the handle.
Shifting the upper chain rings on the crank is
carried out using a lever which is mounted on
the crank housing.
The chain gearshift enables you to easily keep
moving, regardless of other road conditions.
A description of the gear change unit is
included as part of the delivery. If the gearshift
suddenly does not operate smoothly, please
contact your dealer!
Fig. 4.11
RS gearshift (Fig. 4.12)
This is carried out using the trigger switch on
the right handle or the Dual Control switch on
the right-hand side of the fork.
Fig. 4.10
Fig. 4.12
turning at the maximum angle, the increased
knee bend does not lead to contact with the
drive crank. There must be a gap of at least
5 cm between the heel and the floor. You will
need this leeway when travelling round corners.
When finished, make sure that
all screws have been properly tightened (see
the page on torque).
The footrest tubes for longer legs are always
delivered at the maximum length. The customer
can then shorten them to the required length.
After shortening the tube, you must always
ensure that the footrest tube is pushed into the
fork far enough so that both fixing screws touch
the footrest tube.
CAUTION!
Never use the leg support to lift the hand bike.
Before use, you must secure your feet into
the footrests.
If your feet accidentally come out
when you are riding, this can lead to serious
injuries.
Fig. 4.9
Fig. 4.8

SHARK RS / RT 11
ENGLISH
Backrest adjustment
Backrest adjustment (Fig. 4.13 - 4.14)
During the seating test ensure that the cranks
turn freely above the thighs, even when going
round a corner. (Test backwards
in freewheel, adjust seat cushion thickness if
necessary ). Set the gap from the crank so that,
when turning the crank, your arms
stretch to a comfortable distance and can bend
easily. The very best drive characteristics are
achieved if you use the adjustment options for
the backrest
and the crank height, in order to establish the
optimum position for you.
Adjusting the backrest is carried out lengthways
by releasing and moving the fixing clamp.
Adjusting the backrest angle is carried out by
adjusting the height of the central tube behind
the backrest.
CAUTION!
After making the adjustment, re-tighten all
screws. (see the page on torque)
Height and depth adjustable fork
Diagonal adjustment (Fig. 4.15)
Undo the socket head screws (1) on the fork
tube and the hex nuts (2) on the clamp. Push
the crank bracket forwards or backwards.
When the crank is in the required position, the
chain tension will not be correct, so to correct
the tension, chain links MUST be added or re-
moved. This procedure should be carried out by
a qualied technical engineer.
Finally, re-tighten the socket head screws which
x the crank bracket to the fork.
Fig. 4.13
Fig. 4.14
Vertical adjustment
Undo the socket head screws (3) which fix the
crank bracket to the fork stem, but do not re-
move them.
Move the hand crank unit up or down in the
fork collar, until you have achieved the optimum
position for you.
Tighten the socket head screws (3) to fix the
hand crank in the required position.
Re-tension the chain if necessary.
Fig. 4.15 12
3

12 SHARK RS / RT
ENGLISH
Rear axle
Rear axle (Fig. 4.16 - 4.17)
There are 3 different axles in the range, which
can each be screwed to the frame using the
axle clamp.
Swap / change the axle:
Undo the 3 fixing screws on the left and right
axle clamp. Remove the axle and exchange it.
To
complete the operation, place the half shell of
the axle clamp back onto the axle and fix it with
the three fixing screws.
Tighten the 3 fixing screws alternately until all 3
screws are fixed to a torque of 5 Nm.
Note: When changing from aluminium to
carbon tubes, the eccentric sleeve must
also be changed.
5.0 Maintenance and care (checks to be carried out before use)
Fig. 4.16
When
Every 4 weeks
(depending on fre-
quency of use)
What
Grease the cables where
they leave the switches and
the brake levers.
Check all screw connec-
tions are secure!
Oil the drive chain!
Comment
Carry out yourself or with an attend-
ant.
Before oiling, please remove all old oil
remnants from the components.
Make sure that the surplus oil does
not get the surrounding area
(e.g. your clothes) dirty.
Carry out yourself or with an attend-
ant.
Spray lightly with Teon spray
Be careful not to get it on your clothes!
Every 2-3 months
(depending on fre-
quency of use)
Check:
• Cleanliness
• General condition
Carry out yourself or with an attend-
ant.
If there are any cracks or general wear
and tear, then change the rubbers or
visit an authorised service centre
for a refurbishment.
Service:
If you have any questions or require any help, please contact your SOPUR dealer, who will be
pleased to advise you with regards to servicing and repairs.
Depending on how much you have used your Shark RS / RT, we recommend that you take it
to your dealer at least every 6 months, to have your Shark RS / RT inspected by trained per-
sonnel.
Fig. 4.17

SHARK RS / RT 13
ENGLISH
6.0 Tyre maintenance
Tyres
The Shark RS / RT is equipped with special 26’’
tyres on the rear wheels and a 26’’ drive wheel.
Make sure that they are always at the recom-
mended tyre pressure, as this will significantly
affect the drive characteristics of your Shark RS /
RT. If the tyre pressure is too low, movement and
manoeuvrability is made more difficult due to the
increased rolling resistance and this also increas-
es the amount of effort required.
The optimum tyre pressure is printed on each
tyre.
Fitting and repairing tyres
Before fitting a new inner tube:
Inspect the base of the rim and the tyre inner •
wall for foreign bodies and if necessary clean
thoroughly.
Check the condition of the rim tape, particu-•
larly at the valve hole. Only well fitting, strong
rim tape offers long-term protection against
inner tube damage through burrs and sharp
spoke heads.
Inflation:
Check all round on both sides, to make sure that
the inner tube is not trapped between the tyre
bead and the rim. Push the valve back gently and
pull it back out, so that the inner tube achieves an
optimum position around the valve.
Tube tyres
As an option you can have tube tyres with full
carbon rims.
With these, please note:
Tube tyres must be glued to the rim by a special-
ist.
Should you have a puncture, you must not con-
tinue to ride (the immediate consequences are
an increased risk of accident and the rim will be
destroyed).
CAUTION!
After fitting, check the tyre pressure.
It is essential that you maintain regulation tyre
pressure and keep the tyres in perfect condi-
tion, in order to ensure your personal safety
and keep your Shark RS / RT running properly.
7.0.0 Disposal / Recycling of Materials
NOTE: If the hand bike has been made avail-
able to you as part of a charity or medical loans
scheme, then it may not belong to you. If it is no
longer required, then follow the instructions to
return it as given by the organisation that made
the hand bike available to you.
In the following section, there is a description of
the materials used on the hand bike, in view of
the disposal or recycling of the hand bike and its
packaging.
There may also be special local regulations in
force with regard to disposal or recycling, these
must be taken into account when disposing of
your hand bike. (This can include the cleaning
or decontamination of the hand bike prior to dis-
posal).
Aluminium: Castor Forks, wheels, footrest,
Steel: Fixing points,
Carbon: Rear axle
Plastic: Handles, tube stoppers, armpads and
tyres
Packaging: Made of soft polyethylene, card-
board
Upholstery: Woven polyester with PVC coat-
ings and expanded combustion modified foam.
Disposal or recycling should be done through a
licensed agent or authorised place of disposal.
Alternatively your hand bike may be returned to
your dealer for disposal.

14 SHARK RS / RT
ENGLISH
Nameplate
The nameplate is located on either the rear part of the frame or on
the frame underneath the seat surface, as well as on a label in the
owner’s manual. The nameplate indicates the exact model
designation and other technical specifications. Please provide the
following pieces of information whenever you have to order
replacement parts or to file a claim:
As we are committed to continually improving the construction of
our hand bikes and hand bikes, product specifications may vary
slightly from the examples illustrated. All weight/dimensions and
performance data is approximate and is provided solely for
guidance.
All products from Sunrise Medical comply with the 93/42/EEC
directive for medical products
All hand bikes must be used in accordance with the
manufacturer’s guidelines.
Sunrise Medical GmbH & Co.KG
Kahlbachring 2-4
69254 Malsch/Heidelberg
Germany
Tel.: +49 (0) 7253/980-400
Fax: +49 (0) 7253/980-111
www.sunrisemedical.de
8.0 Nameplate
Product name/SKU number
Maximal safe slope with anti-tips depends on
hand bike settings, posture and physical capa-
bilities of the user
Seat Width
Depth (maximum).
Maximum load.
CE marking.
Directions for use
not crash tested
Manufacturing date.
Serial number
SAMPLE
Shark RS/RT
Shark RS/RT

SHARK RS / RT 15
ENGLISH
9.0 Torque
Steering head bearings: Handtight
Castor fork clamps: 7 Nm
Screw axle on drive wheel: 10 Nm
Footrest clamp screws: 7 Nm
Crank clamp screws: 7 Nm
Front backrest clamp screws: 7 Nm
Rear backrest clamp screws: 7 Nm
Torque for M6 screws is 7 Nm, unless
otherwise specified.
884 mm 897 mm
306 mm
2087 mm
70 mm
1475 mm
219 mm

16 SHARK RS / RT
FRANÇAIS
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
Vous avez choisi un produit de SUNRISE MEDICAL de
grande qualité. Nous nous en réjouissons.
Ce manuel d’utilisation vous fournira de nombreux
conseils et suggestions de sorte que votre vélo à main
deviendra pour vous un partenaire familier digne de
confiance.
Pour Sunrise Medical, être proche du client est une
priorité. C’est pourquoi, nous tenons à vous tenir informé
de toutes nos nouveautés, actuelles et à venir. Etre
proche de nos clients signifie, assurer un service rapide,
avec le moins de formalités administratives possible
et entretenir une bonne relation avec eux. Que vous
souhaitiez commander des pièces de rechange ou des
accessoires, ou encore poser des questions concernant
votre vélo à main, nous sommes à votre service.
Notre objectif est que vous soyez satisfait de nos
services. Chez Sunrise Medical, nous travaillons en
permanence au développement de nos produits. Ainsi,
des modifications quant à la forme, à la technique et à
l’équipement peuvent être apportées à notre gamme
de produits. Aucune réclamation ne pourra donc être
adressée au sujet des informations et illustrations de ce
manuel d’utilisation.
Le système de gestion de SUNRISE MEDICAL est
certifié EN ISO 9001, ISO 13485 et ISO 14001.
En sa qualité de fabricant, SUNRISE
MEDICAL, déclare que les vélos à main
sont conformes à la directive 93/42/CEE.
Adressez-vous à notre service après-vente SUNRISE
MEDICAL, compétent et agréé, pour toute question
concernant l’utilisation, la maintenance ou la sécurité de
votre vélo à main.
S’il n’y a aucun revendeur près de chez vous ou si vous
avez des questions, contactez-nous par courrier ou par
téléphone à l'adresse suivante.
Sunrise Medical SAS
ZAC de la Vrillonnerie
17 Rue Michael Faraday
37170 - Chambray Lès Tours
Tél. : +33 (0) 2 47 55 44 00
www.sunrisemedical.com
IMPORTANT :
N'UTILISEZ PAS VOTRE VELO A MAIN AVANT
D'AVOIR LU ET COMPRIS LES INFORMATIONS
CONTENUES DANS CE MANUEL.
Champ d'application
Le Shark RS / RT sert de matériel d'exercice physique
et permet à l'utilisateur de prendre part à ses activités
quotidiennes.
Le Shark RS / RT permet à l'utilisateur de couvrir de
longues distances en toute sécurité d'un point de vue
ergonomique et écologique.
Le Shark RS /RT est compatible avec les surfaces
goudronnées et fermes de topographies différentes.
La vitesse limite qui a été dénie en fonction des besoins
de sécurité et des capacités de l'utilisateur doit être
respectée.
Il est impératif d'effectuer la maintenance nécessaire et
une inspection visuelle de votre produit avant chaque
utilisation
DURÉE DE VIE
La durée de vie anticipée de ce vélo à main est de 5
années, dans la mesure où :
Il est utilisé conformément à l'usage pour lequel il est
prévu Tous les impératifs d'entretien et de maintenance
sont respectés.

SHARK RS / RT 17
FRANÇAIS
Sommaire
Dénitions des termes employés dans le manuel
Terme Définition
DANGER !
Indication d'un risque
potentiel de blessures
sérieuses ou de mort en
cas de non-respect des
consignes
AVERTISSEMENT !
Indication d'un risque
potentiel de blessure en
cas de non-respect des
consignes
ATTENTION !
Indication que le matériel
peut être endommagé si
le conseil fourni n'est pas
suivi
REMARQUE : Conseil d'ordre général ou
pratique recommandée
Référence faite à d'autres
manuels
REMARQUE :
Il vous est conseillé de noter dans l’encadré prévu
ci-dessous les coordonnées du technicien chargé de
votre service après-vente.
En cas de panne, contactez-le en lui donnant autant
d’informations que possible sur la nature de la panne de
sorte qu’il puisse vous aider efficacement et rapidement.
Tampon et signature du revendeur
Définitions
Composants du bike 3
Avant-propos 16
Champ d'application 16
Dénitions 17
1.0 Remarques relatives à la sécurité et aux
dangers 18
2.0 Garantie 19
3.0 Manipulation 20
4.0 Options 20
Freins 20 - 21
Repose-pieds 22
Changement de vitesse RT 22
Changement de vitesse RS 22
Réglage du dossier 23
Réglage de la hauteur/profondeur de la fourche 23
Axe arrière 24
5.0 Maintenance et entretien 24
6.0 Entretien des pneus 25
7.0 Mise au rebut / Recyclage des matériaux 25
8.0 Plaque signalétique 26
9.0 Couple réel 27

18 SHARK RS / RT
FRANÇAIS
La conception et la construction du bike sont réalisées
pour garantir une sécurité maximale. A l'échelle
internationale, toutes les exigences applicables en
matière de normes de sécurité sont respectées, voire
dépassées.
Toutefois, l’utilisateur peut se mettre en situation de
danger en utilisant son bike de façon incorrecte. Pour
votre sécurité, vous devrez impérativement respecter les
consignes suivantes.
Les altérations ou réglages non professionnels ou
erronés augmentent le risque d'accidents. En tant
qu’utilisateur de vélo à main, vous participez à la
circulation publique, sur routes ou trottoirs. Vous êtes par
conséquent tenu de respecter le code de la route.
Lors de votre première utilisation du bike, roulez
prudemment. Familiarisez-vous avec l'utilisation de votre
bike.
Avant chaque utilisation de votre bike, contrôlez
impérativement :
Les axes fixes ou les axes à déverrouillage rapide •
sur les roues arrière.
Les bandes velcro de l'assise et du dossier•
Les pneus, la pression des pneus et le frein de •
stationnement et le frein principal.
Avant chaque utilisation, procédez à une inspection •
visuelle du cadre an de déceler toute éventuelle
ssure et autre défaut.
Avant de procéder à d’éventuels réglages sur
ce bike, il est important de lire attentivement la
section de ce manuel correspondante.
Ne dépassez JAMAIS la charge maximale de 125 kg
combinée entre l'utilisateur et tout autre accessoire
éventuellement embarqué. Dépasser la charge maximale
peut avoir pour effet d'endommager bike et entraîner une
perte de contrôle ou des blessures graves pour
l'utilisateur ou toute autre personne.
Utilisez toujours votre bike avec la plus grande •
prudence. Evitez par exemple de franchir des
obstacles sans avoir préalablement ralenti (marche,
bord de trottoir).
Votre vélo à main n'est pas prévu pour être utilisé à •
bord d'un véhicule. NE vous asseyez PAS dans le
vélo à main lors de tout transport dans un véhicule
; utilisez toujours un siège de véhicule sécurisé
correctement !!
Le vélo à main sert exclusivement au transport d'une •
seule personne à la fois. Toute autre utilisation n'est
pas conforme à l'usage prévu du vélo.
Le bike est prévu pour le transport d'une seule •
personne à la fois d'un poids maximum de 125 kg.
L'utilisation du bike est réservée aux personnes dont •
l'état physique et psychologique permet de circuler
sur les voies publiques.
Les premiers temps, utilisez votre bike avec •
beaucoup de précaution.
1.0 Remarques relatives à la sécurité et aux
dangers
Soyez sûr de connaître la réglementation routière. •
Pour obtenir un déplacement stable en marche
avant, adoptez une conduite souple et sans à-coup,
en particulier lorsque vous êtes en vitesse de
croisière ou abordez un virage.
Lors du déplacement ou du freinage, maintenez •
toujours fermement les deux mains sur les poignées
pour éviter tout risque d'accident dû à une erreur de
direction.
Le bike est un appareil à traction mécanique. •
La vitesse doit être adaptée au terrain et aux
caractéristiques techniques du bike.
La nuit, à la tombée de la nuit et au lever du jour, •
allumez toujours vos feux. Pour les déplacements
sur de longues distances, prévoyez une batterie de
rechange.
Utilisez le bike sur les voies goudronnées (ou fermes) •
et non accidentées. Le franchissement de trottoirs,
de marches et de nids de poule représente un risque
accru de basculement du bike.
Adaptez votre style de conduite à vos capacités. •
Roulez lentement et prudemment, en particulier dans
les virages.
Tenez vos doigts éloignés de la chaîne.•
Faites régulièrement réviser le bike par votre •
revendeur.
Soyez très vigilants avec les risques d'incendie, •
surtout avec les cigarettes allumées. Les toiles du
dossier et du siège peuvent prendre feu.
Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans les •
organes mobiles. Manipulez-les toujours
délicatement.
Si le bike reste exposé pendant des périodes •
prolongées au soleil ou au froid, certaines parties
peuvent devenir très chaudes (>41° C) ou très
froides (<0° C).
Vérifiez que le tendeur rapide des roues arrière est •
correctement réglé.
N'utilisez pas le vélo à main sous une forte pluie, •
dans la neige, sur une chaussée glissante ou sur des
surfaces accidentées. De plus, il convient d'éviter son
utilisation dans des endroits dangereux.
Vérifiez la sculpture des pneus.•
N'oubliez pas que lorsque vous vous déplacez au •
milieu de la circulation, vous devez respecter toutes
les réglementations relatives au code de la route.
Ne soulevez jamais le bike en l'attrapant par le •
repose-jambes ou le pare-choc
Familiarisez-vous avec les distances de freinage •
pour les différentes vitesses.
N'utilisez avec votre bike que des accessoires ayant •
été approuvés par Sunrise Medical.
Il est possible que les vélos à main illustrés et décrits
dans le présent manuel ne soient pas complètement
identiques au modèle que vous avez acheté. Toutefois,
toutes les instructions fournies dans le présent manuel
sont valables pour votre matériel, malgré d'éventuelles
différences minimes.
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis
les poids, mesures et autres données techniques
indiquées dans le présent manuel. Tous les chiffres,
dimensions et capacités indiqués dans ce manuel sont
approximatifs et ne constituent pas des caractéristiques.

SHARK RS / RT 19
FRANÇAIS
2.0 Garantie
Garantie
CELA N'AFFECTE EN AUCUN CAS VOS DROITS
LEGAUX.
Conditions de garantie
1) Tout travail de réparation ou de remplacement devra
être effectué par un revendeur/technicien de service
après-vente agréé Sunrise Medical.
-
2) Pour tout travail de réparation devant être effectué sur
votre vélo à main en vertu du contrat, veuillez contacter
immédiatement le service après-vente agréé désigné
par Sunrise Medical, en indiquant précisément le type
de difficulté rencontré. Si vous vous trouvez dans une
localité autre que celle du service après-vente Sunrise
Medical désigné, le travail pourra, en vertu des conditions
de garantie, être effectué par un autre service après-
vente désigné par le fabricant.
3) Si une pièce quelconque de votre bike devait être
réparée ou remplacée en raison d’un vice de fabrication
ou de matériau dans les 24 mois (5 ans pour le cadre)
suivant la date à laquelle la propriété du produit a été
transférée à l’acheteur original et à condition que ce
dernier en ait conservé la propriété, la ou les pièce(s)
sera/seront réparée(s) ou remplacée(s) gratuitement si le
bike est renvoyé au service après-vente agréé.
Remarque : La garantie ne peut être cédée.
4) La garantie couvre également toutes les pièces
réparées ou remplacées pour la période restante de la
garantie du vélo à main.
5) Toute pièce détachée installée après le début de la
garantie d'origine, est couverte une nouvelle garantie de
24 mois.
Avant chaque utilisation, procédez
aux vérications de sécurité suivantes
Avant chaque utilisation, vériez la pression des •
pneus. Si la pression est insufsante, le risque de
basculement dans les virages est accru, l'usure du
bike est accélérée et la résistance de roulement est
accentuée.
Évitez d'endommager les câbles Bowden utilisés •
pour les changements de vitesse et le freinage. Le
risque d'endommagement survient lorsque vous
montez ou descendez du bike et si vous utilisez la
manivelle de manière inappropriée.
Vériez que le repose-pieds est bien xé.•
Vériez que tous les composants, en particulier les •
vis, sont bien en place et serrés.
Pour éviter tout risque de blessure, immobilisez vos •
jambes sur le repose-pieds à l'aide des sangles
Velcro, et ce avant de prendre la route.
Portez toujours un casque protecteur.•
Vous devez toujours rouler avec le drapeau de •
sécurité xé à votre bike. En effet, en raison de la
faible hauteur du bike, vous risquez de ne pas être
vu par les autres véhicules.
6) Les pièces consommables ne sont normalement pas
garanties, à part dans le cas de l'usure prématurée d'une
pièce due à une faute de fabrication. Il s'agit, en autres,
des toiles, des pneus, des chambres à air et autres
pièces similaires
7) Les conditions de garantie susmentionnées
s’appliquent à toutes les pièces des produits, pour les
modèles achetés à plein tarif.
8) Normalement nous déclinons toute responsabilité si
une réparation ou le remplacement d'une pièce s'avère
nécessaire pour l'une des raisons suivantes :
a) Le produit n’a pas été entretenu ou révisé
conformément aux recommandations du fabricant, telles
qu'indiquées dans le manuel d'utilisation et/ou les notices
d'entretien. Les accessoires utilisés ne sont pas des
accessoires d'origine.
b) Le vélo à main - ou l’une de ses pièces - a été
endommagé suite à un mauvais entretien, à un accident
ou à une utilisation inadéquate.
c) Des modifications ont été apportées au vélo à
main - ou à l'une de ses pièces - lesquelles ne sont
pas conformes aux spécifications du fabricant ou des
réparations ont été effectuées avant d'en informer le
service après-vente.

20 SHARK RS / RT
FRANÇAIS
3.0 Manipulation
Livraison
Votre nouveau bike Shark RS / RT est est livré entièrement
monté
dans un carton. Pour éviter tout endommagement
durant le transport, les pièces mobiles ou
amovibles, comme les roues arrière, sont
emballées séparément dans le carton.
Déballage :
• Inspectez le carton d'emballage afin de repérer tout
éventuel endommagement externe
susceptible d'avoir été causé durant le transport.
• Retirez l’emballage.
• Sortez délicatement les différents composants du bike (y
compris les roues)
et vérifiez que rien ne manque.
• Inspectez toutes les pièces pour vous assurer qu’elles ne
présentent aucun signe d’endommagement, éraflures,
fissures,
traces de coup, déformation ou tout autre
défaut.
• En cas d'endommagement ou si des pièces sont
manquantes,
veuillez nous en avertir immédiatement.
Transport du Shark RS / RT :
Afin de transporter le Shark RS / RT sous la forme la plus
compacte possible,
les roues arrière ont été démontées avant l'expédition et
emballées séparément dans le carton.
Pour monter les roues sur l'essieu arrière, il suffit de les
insérer et de les enfoncer, ou de les visser, selon l'essieu
choisi.
ATTENTION !
Avant chaque utilisation, pensez à vérifier le serrage
des vis.
4.0 Options
Freins
Le bike est doté de deux freins qui fonctionnent
indépendamment l'un de l'autre.
Frein de stationnement (Fig. 4.1 et 4.2)
Les freins de stationnement montés sur la fourche
servent à bloquer le roue. Ils peuvent être également
utilisés avec un levier de verrouillage. Le levier
de verrouillage doit être enclenché pour que les
freins puissent fonctionner correctement. Le bike
ne doit normalement pas bouger lorsque les freins
de stationnement sont enclenchés. Les freins de
stationnement doivent impérativement être enclenchés
pour monter et descendre du bike en toute sécurité.
Frein principal (Fig. 4.3)
Le frein permet de ralentir le bike confortablement et en
toute sécurité.
ATTENTION
En cas de dysfonctionnement du frein, vous
pouvez exceptionnellement utiliser les freins de
stationnement en guise de freinage d'urgence.
Vous devrez ensuite faire réparer le frein principal.
Frein
Fig. 4.1
Fig. 4.2
Fig. 4.3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Quickie Bicycle manuals