manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Radio Flyer
  6. •
  7. Bicycle
  8. •
  9. Radio Flyer 808 User manual

Radio Flyer 808 User manual

1
15
1/2
808_808P-19_20335 © 2020 Radio Flyer Inc.
#808/808P
Air Ride Balance Bike
e Original Little Red Wagon™ - Since 1917
www.radioflyer.com/international
Radio Flyer Inc. / 6515 West Grand Ave. / Chicago, IL 60707 / U.S.A.
1
2
3100289 (x1) 300227 (x1)
306556/308298 (x1)306560/308290 (x1) 306561/308300 (x1)
2
CAUTION: ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• This package contains small parts which, before assembly, present a choking hazard to children under the age of 3. Care should be taken during unpacking and assembly to insure that all small parts and plastic
bags are accounted for and kept out of the reach of children. If you find any extra hardware items, please dispose of them. All fasteners should be fully tightened.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENTION: ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
• Cet emballage contient de petites pièces qui, avant l’assemblage, présentent un danger potentiel de suffocation avec les enfants agés de moins de trois ans. Prendre les précautions nécessaires au cours du déballage et de
l’assemblage afin de garantir que toutes les pièces et sacs en plastique ont été incluses et tenues à l’écart des enfants. Toutes les attaches devraient être bien serrées.
• Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins.
PRECAUCIÓN: MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
• Este paquete contiene pequeñas piezas que, antes del montaje, presentan un peligro potencial de asfixia para niños de menos de tres años de edad. Se debe tener todas las piezas pequeñas y bolsas plasticas fuera del
\alcance de los niños. Todos los seguros deben ser apretados completamente.
• Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura.
VORSICHT: ERFORDERT ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE.
•
Diese Verpackung enthält Kleinteile, die vor dem Zusammenbau bei Kindern unter 3 Jahren eine Erstickungsgefahr darstellen können. Beim Auspacken und Zusammenbau muss sorgfältig sichergestellt werden, dass alle
Kleinteile und Plastiktüten gezählt und außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden. Sollten Sie zusätzliche Beschläge finden, dann diese bitte entfernen. Alle Befestigungselemente sollten komplett angezogen werden.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENZIONE: IL MONTAGGIO VA ESEGUITO DA UN ADULTO.
• Questa confezione contiene piccole parti che, prima di essere montate, potrebbero soffocare un bambino al di sotto dei 3 anni. Durante il disimballaggio e il montaggio è necessario tenere sempre sotto controllo e fuori dalla
portata dei bambini tutte le piccole parti e i sacchetti di plastica. Qualora risulti qualche parte di ferramenta in esubero, gettarla. Tutti i dispositivi di serraggio vanno completamente avvitati.
• Conservare queste istruzioni per uso futuro.
주의: 성인의 조립작업이 필요합니다.
• 이 포장에는 소형 부품들이 들어 있으며, 조립하기 전에는 3세 미만의 어린이들에게 질식의 위험성이 있음을 표시하고 있습니다. 포장해체 및 조립작업 중에는 일체의 소형 부품 및 플라스틱 봉지들을 확인하고 어린이들의
손길이 닿지 않는 장소에 보관하도록 주의해야 합니다. 여분의 하드웨어가 있을 경우에는 처리하시기 바랍니다. 일체의 고정장치는 완전히 조여 주어야 합니다.
• 본 사용설명서는 향후 참고용으로 보관하시기 바랍니다.
ご使用の注意: 大人による組み立てが必要です。
• このパッケージには、3歳以下の子どもが飲み込んで窒息する危険性がある組み立て用の小さい部品が含まれています。パッケージを開けて組み立てをする最中、すべての小さい部品は責任をもって子どもの手の届かない
場所におき、またそれを確実にする配慮をしてください。予備の金属部品を見つけた場合、それらは処分してください。すべてのファスナーは完全に締めてください。
• この説明書は今後の参考のために保管してください。
PERHATIAN: DIPERLUKAN PERAKITAN OLEH ORANG DEWASA.
• Kemasan ini mengandung komponen-komponen kecil yang, sebelum dirakit, menimbulkan bahaya penyumbatan saluran napas bagi anak-anak di bawah 3 tahun. Pembongkaran kemasan dan perakitan harus dilakukan
dengan hati-hati untuk memastikan bahwa semua bagian kecil dan kantung plastik terhitung dan dijauhkan dari jangkauan anak-anak. Jika Anda menemukan perangkat keras ekstra, buanglah. Semua pengencang harus
dikencangkan dengan kuat.
• Simpanlah petunjuk ini untuk acuan di masa mendatang.
ATENÇÃO: A MONTAGEM DEVE SER REALIZADA POR UM ADULTO.
• Esta embalagem contém peças pequenas que antes da montagem representam um perigo de sufocação para crianças com menos de 3 anos. Deve-se tomar cuidado ao desembalar e montar de modo a assegurar que todas
as peças pequenas e sacos plásticos sejam localizados e mantidos longe do alcance de crianças. Caso encontre algum item extra, por favor, descarte-o. Todos os dispositivos devem estar bem presos.
• Por favor, guarde essas instruções para consulta futura.
VAROITUS: KOKOAMINEN TULEE SUORITTAA AIKUISEN TOIMESTA.
• Tukehtumisvaara alle 3-vuotiaille lapsille – sisältää pieniä osia ennen kokoamista. Pakkauksen avaamisen ja kokoamisen aikana tulee varoa, että kaikki pienet osat ja muovipussit ovat tallella ja pidetään poissa lasten
ulottuvilta. Jos ylimääräisiä laiteosia löytyy, hävitä ne. Kaikkien kiinnikkeiden tulee olla kireällä.
• Säilytä nämä ohjeet tulevaa käyttöä varten.
UWAGA: WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ.
• W opakowaniu znajdują się małe elementy, które przed montażem mogą stwarzać ryzyko zadławienia się u dzieci do lat trzech. Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność, aby nie zgubić małych części i
folii, oraz utrzymywać je poza zasięgiem dzieci. W przypadku znalezienia dodatkowych części należy je usunąć. Wszystkie elementy mocujące powinny być w pełni dokręcone.
• Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.
POZOR: VYŽADUJE SE MONTÁŽ DOSPĚLOU OSOBOU.
• Tento balík obsahuje drobné díly, které před jejich montáží představují nebezpečí udušení pro děti do 3 let. Při vybalování a montáži je třeba dát pozor na všechny drobné součástky a plastové sáčky tak, aby byly uloženy mimo
dosah dětí. Najdete-li nějaké přebytečné součástky, zlikvidujte je prosím. Všechny upevňovací prvky by měly být utaženy.
• Uschovejte prosím tyto pokyny pro budoucí použití.
OBS!: SKA MONTERAS AV EN VUXEN.
• Denna förpackning innehåller små delar som före montering utgör en kvävningsrisk för barn under 3 år. Var försiktig under uppackningen och monteringen så att inga barn leker med små delar och plastpåsar. Om du hittar
extra metalldelar ska du kassera dem. Alla spännen ska dras åt ordentligt.
• Spara dessa anvisningar för framtiden.
WAARSCHUWING: MOET DOOR EEN VOLWASSENE IN ELKAAR WORDEN GEZET.
• Dit pakket bevat kleine losse onderdelen waarin kinderen jonger dan 3 jaar bij het in de mond nemen kunnen stikken. Houd alle onderdelen, groot en klein, evenals kunststof zakken, bij het uitpakken en monteren scherp in het
oog en houd ze buiten bereik van kinderen. Doe overgeschoten onderdelen na de montage onmiddellijk weg, Alle sluitingen moeten stevig worden vastgezet.
• Bewaar deze instructies voor later gebruik.
FORSIGTIG: SAMLING AF VOKSEN PÅKRÆVET.
• Denne pakke indeholder smådele, som kan være til kvælningsfare for børn under 3 år før samling. Under udpakning og samling, vær omhyggelig med at sikre, at der redegøres for alle smådele og plastikposer, og at de holdes
væk fra børn. Hvis du finder nogle ekstra dele, vær venlig at smide dem ud. Alle fastgørelseselementer skal strammes helt.
• Venligst behold denne vejledning til senere brug.
ADVARSEL: VOKSEN MONTERING PÅKREVET.
• Kvelningsfare for barn under 3 år – inneholder små deler før montering. Forsiktighet bør utvises ved utpakking og montering for å sikre at alle smådeler og plastposer tas hånd om og oppbevares utilgjengelig for barn. Hvis du
finner eventuelle ekstra maskinvaredeler, vennligst kast de. Alle festene skal være fullstendig strammet.
• Oppbevar disse instruksjonene for senere referanse.
4
注意:需由成人装配。
•
产品在没有组装之前含有小物件,对未满三岁的小孩存在窒息的危险。在打开包装和组装期间加以注意,以保证所有小物件和塑料袋始终保持在小孩无法触及之处。如果您发现额外的 硬物,请将其丢弃。所有紧固件应当完全拧紧。
•
请保留此说明书以作将来备用。
ВНИМАНИЕ: СБОРКА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ.
• Данный пакет содержит небольшие детали, которые до сборки представляют опасность удушья для детей младше 3 лет. При открытии пакета и во время сборки следует внимательно следить за всеми
небольшими деталями и полиэтиленовыми кульками, чтобы держать их вне досягаемости детей. При обнаружении лишних предметов снаряжения их следует выбросить. Все крепежные средства должны быть
прочно закреплены.
• Данные инструкции следует сохранить для пользования в будущем.
UPOZORNENIE: VYŽADUJE MONTÁŽ DOSPELOU OSOBOU.
• Toto balenie obsahuje malé časti, ktoré pred montážou predstavujú nebezpečenstvo udusenia pre deti mladšie ako tri roky. Pri rozbaľovaní a skladaní je potrebné dbať o to, aby boli malé časti a plastové obaly pod dozorom a
mimo dosahu detí. Ak nájdete nejaké diely navyše, prosím, vyhoďte ich. Všetky upínacie prvky je potrebné úplne utiahnuť.
• Prosím, odložte si tieto pokyny pre budúce použitie.
3
5
1
1
.
5
X
1
.
5
P
1
0
2
3
-
X
X
N
Y
L
O
N
R
O
T
A
T
I
O
N
I
N
F
L
A
T
E
T
O
1
7
5
k
P
a
(
1
.
7
b
a
r
/
2
5
p
s
i
)
M
A
X
.
L
O
A
D
2
0
k
g
(
4
4
l
b
s
)
100289 (x1)
4
1
1
.
5
X
1
.
5
P
1
0
2
3
-
X
X
N
Y
L
O
N
R
O
T
A
T
I
O
N
I
N
F
L
A
T
E
T
O
1
7
5
k
P
a
(
1
.
7
b
a
r
/
2
5
p
s
i
)
M
A
X
.
L
O
A
D
2
0
k
g
(
4
4
l
b
s
)
CAUTION: To avoid stem-to-fork failure and reduce risk of injury, tighten the clamp until two
threads protrude from the side of the clamp nut. Do not tighten the clamp beyond this point as
thismay damage the bolt threads and reduce clamping strength.
UPOZORNENIE: Aby ste predišli poruche predstavca a vidlice a znížili riziko úrazu, svorku
uťahujte dovtedy, kým na matici svorky nebudú vyčnievať dva závity. Svorku neuťahujte za tento
bod, pretože by to mohlo poškodiť závit skrutky a obmedziť silu svorky.
PRÉCAUTION: Afin d’éviter la fracture de la fourche au niveau de la tige et de réduire les risques
de blessures, serrez la bague jusqu’à ce que deux pas dépassent du boulon, Ne serrez pas la
bague au-delà de ce point car ceci peut endommager le filetage et affaiblir la force de serrage.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no apretar demasiado la abrazadera del mango, haciendo que
las roscas de los tornillos o de las tuercas se estropeen. Esto podría conducir a una insuficiencia en
la vara de la horquilla y lo que podría significar un potencial riesgo para el ciclista, ya que podría
lesionarse.
ACHTUNG: Um Probleme am Gelenk zwischen Stange und Gabel zu vermeiden und
Verletzungsgefahr zu verringern, ziehen Sie die Klammer an, bis die beiden Gewinde aus der
Spannmutter ragen. Ziehen Sie die Klammer nicht fester an, da sonst die Gewinde beschädigt
werden und die Klammerkraft reduziert wird.
ATTENZIONE: Per evitare un guasto degli steli della forcella e ridurre il rischio di lesione, avvitare
il serraggio finché due fili non sporgono dal lato del dado del morsetto. Non stringere il morsetto oltre
questo punto in quanto sir ischia di danneggiare la filettatura del bullone e ridurre la forza..
注意:为避免手把出现故障及降低受伤风险,请夹紧手把管,让螺纹露出,请勿将手把管拧紧超过
这个位置,因为这可能会损坏螺栓螺纹,从而降低夹紧力。
경고: 스템에서 포크 부분의 고장을 방지하고 부상의 위험을 줄이기 위해, 나사산 두 마디가 클램프
너트에서 나올 때까지 클램프를 조여 주십시오. 클램프는 그 이상 조이지 마십시오. 나사산이
손상되거나 클램핑 강도가 약해질 수 있습니다.
注意:脚から分岐点までの故障や怪我のリスクを軽減するために、2つのねじ山がクランプ留め
ネジの横から突き出るまで、クランプをしっかりと締めて下さい。この線を越えてクランプを締め
ないようにして下さい。この線を越えると、ボルトのねじ山が損傷し、取り付け強度が弱くなる原
因となります。
ATENÇÃO: Para evitar falha no acoplamento e para um risco reduzido de danos, aperte a
braçadeira até que duas roscas se projetem a partir da porca da braçadeira. Não aperte a
braçadeira além deste ponto, pois isso causaria danos às roscas do parafuso e reduziria a força de
fixação.
UWAGA: W celu uniknięcia uszkodzenia łączenia trzpienia z widełkami, dokręcić zacisk do
momentu, aż dwa gwinty zaczną wystawać z nakrętki zaciskowej. Nie dokręcać zacisku po
osiągnięciu tego punktu, ponieważ może to spowodować uszkodzenie gwintów śrub i zmniejszyć
siłę zacisku.
ВНИМАНИЕ! Во избежание случайного отсоединения выноса от вилки и для снижения риска
получения травм, затяните зажим настолько, чтобы два витка резьбы выступали со стороны
прижимной гайки. Не затягивайте зажим далее этой отметки, поскольку это может привести к
повреждению резьбы болта и уменьшению прижимной силы.
UPOZORNĚNÍ: Abyste předešli chybné instalaci představce na vidlici a snížili riziko úrazu,
dotáhněte svorku tak, aby závity obou šroubů z matice umístěné na svorce vyčnívaly. Svorku
neutahujte dále za tento bod, protože by mohlo dojít k poškození závitů šroubů a snížení pevnosti
sevření.
VARNING: För att undvika brott på styrstolpen och gaffeln och minska risken för skador; dra åt
rörklämman tills två gängvarv sticker ut från rörklämmans skruv. Dra inte åt skruven hårdare
eftersom det kan skada skruvens gängor och göra att rörklämman sitter lösare.
LET OP: : Voorkom problemen met de aansluiting van de stuurvork met stuurpen. De klem
vastdraaie totdat twee schroefdraden uit de klemmoer steken. De klem niet voorbij dit punt
aandraaien, omdat dit het schroefdraad kan beschadigen en de klemkracht kan verminderen.
FORSIGTIG: Stram klampen indtil to tråde stikker ud fra siden af klampemøtrikken for at undgå
fejl mellem stang og gaffel. Stram ikke klampen ud over dette punkt, da det eventuelt kan beskadige
møtrikkens gevind og formindske fastspændingens styrke.
ADVARSEL: For å unngå svikt på stilk-til-gaffel, samt redusere risikoen for skader, stram klemmen
til to tråder stikker ut fra siden av klemmemutteren. Ikke stram klemmen mer enn dette punktet, da
dette kan skade boltsporene og redusere klemstyrken.
VAROITUS: Välttääksesi varren haarukkaan asentamisen epäonnistumisen ja siitä aiheutuvan
loukkaantumisvaaran kiristä kiinnityshihnaa kahden lenkin verran kiinnityspultin puolelta.
Kiristäminen tätä pidemmälle voi vahingoittaa pultin kierteitä ja vähentää kiristyslujuutta.
Insert handle stem into fork to safety mark and then tighten handle
clamp until handle is secure.
Predstavec vložte do vidlice po bezpečnostné označenie a potom
upevnite svorku rukoväte, kým nebude rukoväť bezpečná.
IInsérez Le guidon dans la fourche jusqu’à la marque de sécurité,
serrez ensuite fermement l’attache.
Introduzca la vara del mango en la horquilla hasta la marca de
seguridad y luego apriete la manija de la abrazadera hasta que esta
esté segura.
Stecken Sie den Griffstiel bis zur Sicherheitsmarkierung in die Gabel
und dann ziehen Sie den Griffbügel fest, bis der Griff sicher befestigt
ist.
Inserire l’asta del manubrio nella forcella fino al segno di sicurezza e
dopo stringere il morsetto fino a quando il manubrio non è ben
fermo.
将手把管插入前叉至标记处,然后扭紧夹码,直至车把固定。
핸들 스템을 안전 표시가 있는 지점까지 포크에 끼우고, 핸들이 단단히
고정될 때까지 죔쇠를 조이십시오.
ハンドルステムを安全マークまでフォークに挿入し、ハンドルが固定す
るまでハンドルクランプを締め付けます。
Masukkan batang stang ke dalam garpu pada tanda keselamatan,
kemudian kencangkan klem stangnya sampai stangnya terpasang
dengan aman.
Insira a haste no volante para marcar de forma segura e de seguida
aperte a braçadeira dos punhos até que esta esteja segura.
Вставьте вынос руля в вилку до безопасной отметки и затем
затяните зажим руля, пока он не будет надежно закреплен.
Wsuń mostek kierownicy do widelca aż do znaku bezpieczeństwa, a
następnie dokręć zacisk kierownicy, aby ją zabezpieczyć.
Zasuňte řídítka s představcem do vidlice po bezpečnostní značku a
potom utáhněte svorku řídítek tak, aby byla řídítka bezpečně
upevněná.
Sätt i handtagsstången i ramen så långt som till säkerhetsmärket
och dra sedan åt handtagsklämman tills handtaget sitter säkert fast.
Steek de buis van het stuur in de voorvork tot aan de
veiligheidsmarkering en draai de stuurring aan totdat de buis goed
vast zit.
Sæt styrets stamme fast i gaflen til op til sikkerhedsmarkeringen og
stram så møtrikken, indtil styret sidder fast.
Sett styreforbindelsen i gaffelen ved sikkerhetsmerket og stram
styreklemmen til håndtaket sitter fast.
Aseta kahvan varsi haarukkaan turvallisuusmerkkiin asti ja kiristä
kahvapuristinta kunnes kahva on tukevasti kiinni.
6
300227 (x1)
5
7
CAUTION: The tires on your balance bike may have lost some air since being manufactured. If that is the case, please
inflate. Manual pump is recommended to prevent over inflation.
ATTENTION: Les pneus du vélo peuvent s’étre dégonflés depuis leur fabrication. Una bomba manual es recomendada
para prevenir sobre la inflación.
PRECAUCIÓN: Los neumàticos del bicicleta pueden estar un poco desinflados desde su fabricatión. Une pompe
manuelle est recommandée pour empêcher par-dessus l'inflation.
VORSICHT: Die Reifen Ihres Laufrads haben seit ihrer Herstellung möglicherweise etwas Luft verloren. Wenn dies der
Fall ist, bitte aufblasen. Eine manuelle Pumpe wird empfohlen, um ein übermäßiges Aufpumpen zu verhindern.
ATTENZIONE: i pneumatici della cyclette potrebbero aver perso un po 'd'aria da quando sono stati prodotti. In tal caso,
gonfiare. Si consiglia la pompa manuale per evitare un gonfiaggio eccessivo.
注意:自製造以來,您的平衡自行車上的輪胎可能已經失 去了一些空氣。 在這種情況下,請充
氣。 建議使用手動泵,以防止過度充氣。
주의: 균형 자전거의 타이어는 제조 이후 약간의 공기가 손실되었을 수 있습니다. 이 경우 부
풀리십시오. 과도한 팽창을 방지하기 위해 수동 펌프를 권장합니다.
注意: バランスバイクのタイヤは、製造後に空気が抜けている可能性があります。 その場合
は、膨らませてください。 過剰な膨張を防ぐために手動ポンプをお勧めします。
CUIDADO: Os pneus de sua bicicleta balanceada podem ter perdido um pouco de ar desde a fabricação. Se for esse o
caso, infle. A bomba manual é recomendada para evitar o excesso de inflação.
ВНИМАНИЕ: Шины вашего беговела могли потерять немного воздуха после изготовления. В таком случае
надуйте, пожалуйста. Рекомендуется использовать ручной насос для предотвращения чрезмерного накачивания.
PRZESTROGA: Od czasu produkcji opony roweru biegowego mogły stracić trochę powietrza. W takim przypadku
nadmuchaj. Zaleca się pompkę ręczną, aby zapobiec nadmiernemu napompowaniu..
PRZESTROGA: Od czasu produkcji opony roweru biegowego mogły stracić trochę powietrza. W takim przypadku
nadmuchaj. Zaleca się pompkę ręczną, aby zapobiec nadmiernemu napompowaniu.
UPOZORNĚNÍ: Pneumatiky na vašem balančním kole mohly od výroby ztratit trochu vzduchu. V takovém případě
nafoukněte. Doporučuje se ruční čerpadlo, aby se zabránilo nadměrnému nafouknutí.
OBS: Dina balanscykeldäck kan ha tappat lite luft sedan de tillverkades. Om så är fallet, spränga. Manuell pump
rekommenderas för att undvika överflöd.
LET OP: De banden van uw loopfiets hebben mogelijk wat lucht verloren sinds ze zijn gemaakt. Als dat het geval is, blaas
dan op. Handmatige pomp wordt aanbevolen om te hoge inflatie te voorkomen.
FORSIGTIG: Dækkene på din balance-cykel kan have mistet noget luft, siden de blev fremstillet. Hvis det er tilfældet, skal
du puste op. Manuel pumpe anbefales for at forhindre overopblæsning.
FORSIKTIG: Dekkene på balansesykkelen kan ha mistet litt luft siden de ble produsert. Hvis det er tilfelle, vær så snill å
blåse opp. Manuell pumpe anbefales for å forhindre overoppblåsing..
HUOMAUTUS: Tasapainorenkaiden renkaat ovat saattaneet menettää ilmaa niiden valmistamisen jälkeen. Jos on,
räjäytä. Manuaalista pumppua suositellaan ylikuumenemisen välttämiseksi.
UPOZORNENIE: Pneumatiky na vašom balančnom bicykli mohli od výroby stratiť trochu vzduchu. V takom prípade
nafúknite. Aby sa zabránilo nadmernému nafúknutiu, odporúča sa manuálne čerpadlo.
6
WARNHINWEIS:
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
• Nicht geeignet für Kinder über 5 Jahren.
• Eine ständige Überwachung durch einen
Erwachsenen ist erforderlich.
•
Maximales Fahrergewicht: 22,7 kg (50.0 Pfund).
• Sie müssen sich über die örtlich geltenden
Vorschriften für Radfahrer informieren, bevor
das Rad gefahren wird.
• Fahren Sie das Fahrrad niemals in der Nähe
von motorisierten Fahrzeugen.
• Fahren Sie das Fahrrad niemals in der Nähe
von Straßen, Bahnenschwimmbecken,
Hügeln, Stufen oder schrägen Auffahrten.
• Fahren Sie das Fahrrad niemals bei nassem
Wetter.
• Verwenden Sie das Fahrrad niemals auf
unwegsamem Gelände, zum Springen oder
anderen Stunts oder zum stürmischen
Fahren.
• Hängen Sie niemals Anhänger, andere
Fahrzeuge oder Kinder auf Rollschuhen oder
Skateboards an.
• Fahren Sie das Fahrrad niemals nachts.
• Tragen Sie immer Schuhe, wenn Sie das
Fahrrad fahren.
• Erlauben Sie nur einen Fahrer.
• Wir empfehlen, dass der Fahrer immer einen
gut sitzenden Helm trägt, der den
Produktsicherheitsbestimmungen der USA
(U.S. Consumer Product Safety Commission
(CPSC)) Standard 16 CFR 1203 entspricht.
• Achten Sie darauf, dass jeder, der dieses
Fahrrad fährt, vorab umfassend bezüglich des
Betriebs angeleitet wurde.
• Stellen Sie sicher, dass ein Erwachsener die
Montageanleitungen befolgt hat, um sicher zu
gehen, dass das Fahrrad richtig
zusammengebaut wurde.
• Lesen Sie sich die gesamte
Gebrauchsanleitung durch, bevor das Fahrrad
zusammengebaut, gefahren oder
Wartungsarbeiten daran ausgeführt werden.
• Fahrkenntnisse sind erforderlich, um Fallen
oder Kollision zu verhindern.
AVVERTENZA:
PER EVITARE LESIONI GRAVI:
• Non adatto a bambini di età superiore ai 5
anni.
• È necessaria la costante supervisione di un
adulto.
• Peso massimo del bambino: 22,7 kg
(50.0 lbs).
• Verificare quali sono le leggi locali che
regolano l’uso delle biciclette prima di usare
la bicicletta.
• Non usare la bicicletta nelle vicinanze di
veicoli a motore.
• Non usare la bicicletta nelle vicinanze di
strade, vicoli, piscine, pendii, gradini o
accessi carrabili in pendenza.
• Non usare la bicicletta in caso di pioggia.
• Non usare la bicicletta su superfici
sconnesse, per salti o altre acrobazie.
• Non rimorchiare carri, altri veicoli, o bambini
su pattini o skateboard.
• Non usare la bicicletta di notte.
• Indossare sempre le scarpe quando si usa la
bicicletta.
• L’uso della bicicletta è consentito a un
ciclista per volta.
• I ciclisti sono pregati di indossare un casco
della giusta misura e conforme allo Standard
16 CFR 1203 della Consumer Product Safety
Commission (CPSC) degli Stati Uniti.
• Assicurarsi che chiunque utilizzi questa
bicicletta sia informato circa il suo
funzionamento.
• Assicurarsi che le istruzioni di assemblaggio
siano state seguite da un adulto per garantire
il corretto assemblaggio della bicicletta.
• Leggere l’intero manuale d’istruzioni prima di
assemblare o utilizzare la bicicletta o di
eseguire operazioni di manutenzione.
• È necessaria una certa destrezza per evitare
cadute o collisioni.
警告:
为避免严重伤害:
• 不适于年龄超过五岁的儿童。
• 需始终有成人看管。
• 最大承量:22.7千克 (50.0磅)。
• 使用本自行车前请查看本地自行车
车相关法律规定。
• 不可在机动车辆附近、街道、游泳
池区域、小山、台阶、下坡车道附
近使用。
• 不可在雨天和夜间骑乘。
• 不可在不平地形骑乘,或做弹跳或
其他特技。
• 不可拖拽小车、其他车辆或使用冰
鞋或滑板的小孩。
• 骑乘时,应始终穿鞋。
• 骑乘者不得超过1人。
• 我们建议骑乘者始终佩戴符合美国
消费者产品安全委员会
(CPSC)16 CFR1203标准的头盔
。
• 确保骑乘者受过充分的相关操作指
导。
• 确保由成人按组装说明正确组装。
• 在安装、使用或维护前,请仔细阅
读本说明书。
• 需要有技巧来避免跌倒或碰撞。
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE:
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR LESIONES GRAVES:
8
• Ne convient pas aux enfants de plus de 5
ans.
• Une surveillance adulte continue est requise.
• Poids maximum du conducteur: 22,7 kg
(50 livres).
• Assurez-vous d’être en conformité avec les
lois et règlementations locales avant que le
vélo ne soit utilisé.
• Ne jamais utiliser à proximité de véhicules à
moteur.
• Ne jamais utiliser à proximité de rues,
piscines, collines, marches ou dénivelés de
terrain importants.
• Ne jamais utiliser par temps pluvieux.
• Ne pas utiliser sur un terrain accidenté, pour
effectuer des sauts ou tout autre type de
cascade ou de conduite dangereuse.
• Ne pas attacher de remorque, ne pas utiliser
pour remorquer ou tirer d’autres enfants sur
patins ou planches à roulettes.
• Ne jamais utiliser de nuit.
• Toujours porter des chaussures lors de
l’utilisation du véhicule.
• N’autoriser qu’un seul conducteur à la fois.
• Nous recommandons le port d’un casque
approprié, en conformité à la norme
américaine CPSC 16 CFR 1203.
• Assurez-vous que tous les conducteurs de la
bicyclette ont été correctement informés de
son utilisation.
• Assurez-vous qu’un adulte a correctement
suivi les instructions d’assemblage et s’est
assuré que la bicyclette est correctement
montée.
• Veuillez consulter la le Manuel de l’Utilisateur
dans sa totalité avant que la bicyclette ne
soit assemblée, utilisée ou réparée.
• Certaines compétences de base sont
nécessaires afin d’éviter toout risque de
chute ou de collison.
INSTRUCTIONS ENTRETIEN:
1. Huilez ou graissez les pièces mobiles de
manière régulière. 2. Vérifiez régulièrement que
les boulons et les écrous sont bien serrés.
Resserrez-les si nécessaire. Assurez-vous que
les poignées sont bien en place. 3. Toute pièce
présentant un signe d’usure doit être
immédiatement remplacée. 4. Suivez
attentivement les instructions d’assemblage
concernant l’ajustement du guidon et du siège.
5. L’adulte qui prend en charge l’assemblage du
véhicule est responsable de la bonne mise en
place des pièces incluses dans l’emballage
scellé, ainsi que de l’ajustement de pièces
fonctionnelles telles que la poignée, la selle ou
la chaîne, lorsque ce dernier est nécessaire.
Ces instructions sont importantes et vous
permettront de garantir à tout moment un bon
fonctionnement de chaque pièce. Nous vous
suggérons de les conserver.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE:
1. Applicare periodicamente olio o grasso
lubrificante alle parti mobili. 2. Controllare
spesso i dadi e le viti e stringerle se necessario.
Assicurarsi che le impugnature siano a posto.
3. Tutte le parti che presentano segni di usura
devono essere sostituite immediatamente.
4. Seguire attentamente le istruzioni di
assemblaggio riguardanti il corretto
posizionamento del manubrio e del sellino.
5. L’adulto che assembla la bicicletta è
responsabile della corretta installazione di tutte
le parti incluse nella confezione sigillata in
fabbrica e della regolazione delle parti funzionali
quali il manubrio e il sellino e la catena se
necessario. Le presenti istruzioni sono
importanti. Consentono un adeguato servizio
delle parti in ogni momento. Si consiglia di
conservarle con cura.
维护说明:
1.对活动部件定期加油或涂抹润滑脂。
2.经常检查螺栓和螺母,必要时拧紧。
应确保把手设置到位。
3.应当立即更换有磨损跡象的
任何部件。
4.严格按照组装说明调整车把和车座。
5.组装本车的成人有责任正确安装工厂
密封装运箱中包含的所有部件,并在必
要时对功能部件(如车把和车座)进行
调整。这些使用说明是有价值的。将确
保您在任何时候都能够正确使用部件功
能。我们建议您将本使用说明与其他有
价值的文件一起保存。
WARTUNGSANLEITUNG:
1. Ölen oder schmieren Sie die Teile in regelmäßigen
Abständen. 2. Überprüfen Sie Muttern und Schrauben
regelmäßig und ziehen Sie sie falls nötig an. Achten
Sie darauf, dass sich die Griffe an den richtigen
Stellen befinden. 3. Alle Teile, die Anzeichen von
Verschleiß aufweisen, müssen sofort ausgewechselt
werden. 4. Folgen Sie genau den Montageanleitungen
bezüglich der richtigen Einstellung des Handgriffs und
des Sitzes. 5. Der Erwachsene, der dieses Fahrrad
zusammenbaut, ist dafür verantwortlich, dass alle
Teile richtig angebracht werden, die sich im von der
Fabrik versiegelten Karton befinden und dass die
Einstellungen an den funktionellen Teilen wie zum
Beispiel des Handgriffs und des Sitzes sowie der
Kette, falls notwendig, vorgenommen werden. Diese
Anleitungen sind nützlich. Sie stellen sicher, dass Sie
in der Lage sind, jederzeit einen guten
Ersatzteilservice zu erhalten. Wir empfehlen, diese
zusammen mit anderen wertvollen Papieren
aufzubewahren.
• No apto para niños mayores de 5 años de
edad.
• Se requiere la continua supervisión de un
adulto.
• Peso máximo del ciclista: 22,7 kg (50.0 lbs).
• Revise las leyes locales antes de montar la
bicicleta.
• Nunca monte en bicicleta cerca de vehículos
de motor.
• Nunca monte en bicicleta cerca de calles,
senderos de piscinas, colinas, pasos, o
entradas con pendiente.
• Nunca monte en bicicleta en caso de lluvia.
• Nunca utilice la bicicleta en terrenos
accidentados, para saltar, o para hacer otras
acrobacias bruscas.
• Nunca la utilice para acarrear carros, otros
vehículos, o niños en patines o patinetas.
• Nunca monte en bicicleta durante la noche.
• Utilice siempre calzado cuando se utiliza la
bicicleta.
• Permitir que la monte sólo una persona.
• Se recomienda que el conductor utilice
siempre un casco adecuado que cumpla con
la norma 16 CFR 1203 de la U.S Consumer
Product Safety Commission (CPSC).
• Asegúrese de que cualquier persona que
utilice esta bicicleta haya sido bien informada
acerca de su funcionamiento.
• Asegúrese de que un adulto haya seguido
las instrucciones de montaje para garantizar
que la bicicleta se ha colocado
correctamente.
• Lea el Manual del Propietario antes de
montar la bicicleta a antes de efectuar
trabajos de mantenimiento.
• Se requiere habilidad para evitar las caídas
o colisiones.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Colocar aceite o grasa sobre las partes en
movimiento de forma periódica. 2. Revisar los
tornillos y tuercas y apriete a menudo si es
necesario. Asegúrese de que las asideras se
encuentren bien colocadas. 3. Todas las partes
que muestren indicios de desgaste debe ser
reemplazadas inmediatamente. 4. Seguir de
cerca las instrucciones de montaje relacionadas
con el ajuste adecuado del manubrio y el
asiento. 5. Es responsabilidad del adulto que
ensambla esta bicicleta el instalar
correctamente todas las piezas incluidas en la
caja sellada de fábrica en que se envió y
realizar los ajustes de las partes funcionales
tales como el manubrio y el asiento y la cadena
cuando sea necesario. Estas instrucciones son
valiosas. Estas les asegurarán poder obtener el
servicio técnico de las partes adecuado en todo
momento. Le sugerimos que lo conserve con
otros documentos valiosos.
I
nsert seat post into frame to, or past the minimum insertion mark shown on the seat post and then tighten the frame clamp
until the seat post is secure.
Sedadlo vložte do rámu po označenie minimálneho vloženia na sedadle alebo za toto označenie a potom svorku rámu
upevnite, kým nebude sedadlo bezpečné.
IInsérez la selle dans le cadre jusqu’à la marque de sécurité, ou au-delà, et resserrez fermement l’attache.
Inserte la tija del sillín en el armazón, o más allá de la marca de inserción mínima indicada en la tija del sillín y luego
apriete la abrazadera del armazón hasta que la tija del sillín esté segura.
Stecken Sie die Sattelstütze bis zur Mindesteinführungsmarkierung oder tiefer in den Rahmen, so wie es an der
Sattelstütze gezeigt wird, und dann ziehen Sie die Rahmenklemme fest, bis die Sattelstütze fest sitzt.
Inserire l’asta del sellino nel telaio fino al segno di inserimento minimo presente sull’asta del sellino o oltre. Dopo stringere
il morsetto del telaio fino a quando l’asta del sellino non è ben ferma.
应确保将鞍座杆完全插入管中,直至或超过鞍座管所示标记,然后拧紧快拆,直到将鞍座固定。
안장 받침대를 프레임에, 끼움 표시가 되어 있는 곳까지, 또는 그 보다 더 깊숙히 끼우고, 안장이 단단히 고정될 때까지 프레임
죔쇠를 조이십시오.
シートポストをシートポストに記された最低挿入マークまで、あるいはマークを過ぎたところまで挿入し、シートポストが
固定されるまでフレームクランプを締め付けます。
Masukkan setpost ke dalam rangka sepeda pada tanda memasukkan minimal atau melewati tanda memasukkan minimal
yang terlihat pada setpost, kemudian kencangkan klem rangkanya sampai setpostnya sudah terpasang dengan aman.
Insira a guarnição do assento até se ajustar, ou passar a inserção minima mostrada na guarnição do assento e de seguida
aperte a braçadeira da estrutura até que a guarnição do assento esteja segura.
Вставьте сиденье в раму до минимальной отметки или глубже, затем затяните зажим на раме, пока сиденье не будет
надежно закреплено.
Wsuń rurę siodełka do ramy aż do znaku wskazującego minimalne wsunięcie, znajdującego się na rurze siodełka, lub
dalej, a następnie dociśnij zacisk ramy tak, aby zabezpieczyć rurę siodełka.
Nyní zasuňte do rámu tyč se sedlem po značku indikující minimální zasazení nebo dále za tuto značku a dotáhněte svorku
na rámu tak, aby byla tyč sedačky bezpečně upevněná.
Sätt i sadelstången i ramen så långt som till eller förbi markeringen för minsta isättning som finns på sadelstången och dra
sedan åt ramklämman tills sadelstången sitter säkert fast.
Steek de buis van het zadel in het frame tot aan of voorbij de markering op de buis van het zadel en draai de frameklem
aan totdat het zadel goed vast zit.
Sæt saddelpinden fast i rammen indtil eller op over minimumsmærket, vist på pinden, og stram så rammemøtrikken, indtil
saddelpinden sidder fast.
Sett setepinnen inn i rammen til minimumsmerket vises på setepinnen – eller forbi dette merket – og stram
rammeklemmen til setestammen er sikret.
Aseta istuinsatula runkoon istuimessa näkyvään minimimerkkiin asti tai syvemmälle ja kiristä sitten runkokiinnitin kunnes
istuin on tukevasti paikallaan.
WARNING:
TO AVOID SERIOUS INJURY:
• Not suitable for children over 5 years old.
• Continuous adult supervision required.
• Maximum Rider Weight: 50.0 lbs
(22,7 kg).
• Never ride the bicycle at night.
• Always wear shoes when using the
bicycle.
• Allow only one rider.
• We recommend riders always wear a
properly fitted helmet that complies with
U.S. Consumer Product Safety
Commission (CPSC) Standard 16 CFR
1203.
• Make certain that anyone who uses this
bicycle has been fully instructed in its
• Check local bicycle laws before bicycle is
ridden.
• Never ride the bicycle near motor vehicles.
• Never ride the bicycle near streets, alleys
swimming pools, hills, steps, or sloped
driveways.
• Never ride the bicycle in wet weather.
• Never use the bicycle on rough terrain, for
jumping, or other stunts of rough riding.
• Never tow wagons, other vehicles, or
children on skates or skateboards.
operation.
• Ensure that an adult has followed the
assembly instructions to ensure the
bicycle is assembled properly.
• Read the entire Owner’s Manual before
bicycle is assembled, ridden, or
maintenance work is performed.
• Skill is required to avoid falls or
collision.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Oil or grease moving parts periodically.
2. Check nuts and bolts often and tighten if necessary. Make certain hand grips are in place.
3. Any parts showing evidence of wear should be replaced immediately. 4. Follow closely the
assembly instructions pertaining to the proper adjustment of handle bar and seat. 5. It is the
responsibility of the adult who assembles this bicycle to properly install all parts included in the
factory sealed shipping carton and to make adjustments to the functional parts such as handle
bar and seat and chain when necessary. These instructions are valuable. It will assure your
being able to obtain proper parts service at all times. We suggest you keep it with other
valuable papers.
POKYNY K ÚDRŽBE:
1. Pohyblivé časti pravidelne olejujte
alebo mastite. 2. Často kontrolujte
skrutky a matice a v prípade potreby ich
upevnite. Skontrolujte, či sú rukoväte na
svojom mieste. 3. Všetky časti, ktoré
javia známky opotrebovania, by sa mali
okamžite vymeniť. 4. Dôkladne
dodržiavajte pokyny k montáži, ktoré sa
týkajú riadneho nastavenia rukoväte a
sedadla. 5. Dospelá osoba, ktorá tento
bicykel zostavuje, je zodpovedná za
riadnu inštaláciu všetkých dielov, ktoré
sa nachádzajú v zapečatenej škatuli od
výrobcu, ako aj za úpravy funkčných
častí, ako sú rukoväť, sedadlo a reťaz,
ak je to potrebné. Tieto pokyny majú
svoju cenu. Vďaka nim budete vždy
môcť získať správne servisné diely.
Odporúčame vám, aby ste si ich uložili
spolu s ostatnými dôležitými dokladmi.
• Nevhodné pre deti staršie ako 5 rokov.
• Vyžaduje sa nepretržitý dozor dospelej
osoby.
• Maximálna hmotnosť jazdca:
49 libier (22,2 kg).
• Pred jazdou na bicykli si preštudujte
miestne zákony o cyklistickej
premávke.
• Nikdy nejazdite na bicykli v blízkosti
motorových vozidiel.
• Nikdy nejazdite na bicykli v blízkosti
ulíc, alejí, bazénov, na kopcoch,
schodoch alebo svahovitých
príjazdových cestách.
• Nikdy nejazdite na bicykli vo vlhkom
počasí.
• Bicykel nikdy nepoužívajte na
nerovnom teréne, na skákanie alebo
iné kaskadérske kúsky divokej jazdy.
• Na korčuliach alebo skateboardoch
nikdy neťahajte vozíky, iné vozidlá
alebo deti.
• Nikdy nejazdite na bicykli v noci.
• Počas používania bicykla majte vždy
obuté topánky.
• Povolený je len jeden jazdec.
• Odporúčame, aby jazdci vždy
používali prilbu vhodnej veľkosti, ktorá
vyhovuje norme USA č. 16 CFR 1203,
ktorú vydala komisia pre bezpečnosť
produktov pre spotrebiteľov (CPSC).
• Uistite sa, že každý, kto bude tento
bicykel používať, bol dôkladne
oboznámený s jeho prevádzkou.
• Dohliadnite na to, aby dospelá osoba
dodržala montážny návod a bicykel
bol správne zmontovaný.
• Pred montážou, jazdou alebo
vykonaním údržby si prečítajte celý
návod pre majiteľa.
• Predchádzanie pádom alebo kolíziám
si vyžaduje zručnosť.
UPOZORNENIE:
PREDCHÁDZAJTE VÁŽNYM ZRANENIAM:
7
경고:
위험한 부상을 피하기 위해서는:
• 5세 이상의 어린이에게는 적합하지
않습니다.
• 어른이 항상 지켜봐 주셔야 합니다.
• 이 자전거를 탈 수 있는 사람의 최대
체중: 50.0 파운드 (22,7 kg).
• 자전거를 타기 전에 자전거에 관한
현지의 법규를 확인하십시오.
• 자동차 근처에서는 절대로 자전거를 타지
마십시오.
• 찻길이나 골목, 수영장, 언덕, 계단,
경사진 주택 진입로 근처에서는 절대로
자전거를 타지 마십시오.
• 비나 눈이 오는 날에는 절대로 자전거를
타지 마십시오.
• 거친 지형에서 탄다거나, 점프 또는 그
밖에 과격한 곡예를 하기 위해 자전거를
이용하지 마십시오.
• 자전거로 왜건이나 다른 자동차, 또는
스케이트나 스케이트 보드를 타고 있는
어린이를 끌지 마십시오.
• 야간에는 절대로 자전거를 타지
마십시오.
• 자전거를 탈 때는 항상 신발을
신으십시오.
• 한 사람만 타도록 하십시오. .
• 자전거를 타는 사람은 미국 소비자
안전위원회(U.S. Consumer Product
Safety Commission)의 자전거 헬멧 안전
기준(Standard 16 CFR 1203)에 맞는
헬멧을 올바르게 착용할 것을
권장합니다.
• 이 자전거를 이용하는 사람이, 자전거
이용에 관한 완전한 지도를 받았는지
확인하십시오.
• 반드시 어른이 자전거 조립 안내에 따라
자전거를 제대로 조립하도록 하십시오.
• 자전거를 조립하거나, 타거나, 수리하기
전에, 사용자 설명서 전체를
읽어보십시오
• 넘어지거나 부딪히지 않기 위해서는
기술이 필요합니다.
警告:
重大な事故を避けるために:
AVISO:
PARA EVITAR ACIDENTES GRAVES:
OSTRZEŻENIE:
ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ:
UPOZORNĚNÍ:
ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ:
VARNING!:
FÖR ATT UNDVIKAALLVARLIG SKADA:
WAARSCHUWING:
ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN:
ADVARSEL:
FOR AT UNDGÅ ALVORLIG SKADE:
• Nevhodné pro děti starší 5 let.
• Vyžaduje nepřetržitý dohled dospělých.
• Maximální povolená nosnost - hmotnost
cyklisty: 22,7 kg (50.0 lb).
• Předtím, než s jízdním kolem vyrazíte do
provozu, seznamte se s místními
dopravními předpisy souvisejícími s jízdou
na kole.
• Na kole nikdy nejezděte v blízkosti
motorových vozidel.
• Nikdy na tomto kole nejezděte poblíž silnic,
plaveckých bazénů, kopců, schodů nebo
příkrých nájezdů či sjezdů.
• Na kole nikdy nejezděte za mokra a
deštivého počasí.
• Nepoužívejte kolo k jízdě v nerovném
terénu, ke skákání, jiným kaskadérským
kouskům či hrubé jízdě.
• Nikdy za kolem nevozte vozíky, další
vozidla nebo děti na kolečkových bruslích či
skateboardech.
• Na kole nikdy nejezděte v noci.
• Kolo používejte pouze pokud máte vhodnou
obuv.
• Jízdu na kole dovolte pouze jedinému
cyklistovi.
• Doporučujeme cyklistům, aby vždy nosily
vhodné ochranné helmy odpovídající normě
16 CFR 1203 vydané Komisí pro
bezpečnost spotřebitelských produktů
(CPSC) v USA.
• Zajistěte, aby každý, kdo toto jízdní kolo
používá, byl důkladně poučen o způsobu
jeho provozu.
• Zajistěte, aby byl za účelem správného
sestavení dodržován správný montážní
postup v souladu s těmito pokyny. Montáž
může provádět pouze dospělá osoba.
• Přečtěte si celý uživatelský manuál předtím,
než kolo sestavíte, použijete k jízdě nebo
provedete údržbu.
• K jízdě na kole je vyžadována zručnost
cyklisty. Tím se vyhnete pádům či kolizím.
POKYNY K ÚDRŽBĚ:
1. Pohyblivé části pravidelně promazávejte.
2. Provádějte častou kontrolu matic a šroubů,
které v případě potřeby dotáhněte. Ujistěte se, že
jsou ručky na řídítkách na svém místě.
3. Pokud některé části vykazují známky
opotřebení, musí být okamžitě vyměněny.
4. Pečlivě dodržujte pokyny k sestavení, zejména
co se týče řádného nastavení sedla a představce
s řídítky. 5. Zodpovědností každého dospělého,
který sestavuje toto jízdní kolo, je řádná instalace
všech součástí dodaných výrobcem v původním
zapečetěném kartónu a provedení správného
nastavení funkčních částí, jako jsou představec s
řídítky, sedačka a v případě potřeby také řetěz.
Tyto pokyny jsou hodnotnou součástí vašeho
jízdního kola, protože vám pomohou zajistit
získání příslušných náhradních dílů a služeb,
kdykoli je budete potřebovat. Doporučujeme vám,
abyste tyto pokyny pečlivě uložili s ostatními
důležitými dokumenty.
• Ej lämpad för barn över 5 års ålder.
• Lek ska alltid övervakas av vuxen.
• Högsta tillåtna vikt på användaren:
22,7 kg.
• Kontrollera om det finns lokala
cykelföreskrifter innan cykeln tas i bruk.
• Cykla aldrig i närheten av motordrivna
fordon.
• Cykla aldrig i närheten av gator, gränder,
badbassänger, backar, trappor eller
sluttande uppfartsvägar.
• Cykla aldrig när det regnar eller snöar.
• Använd aldrig cykeln på ojämnt underlag,
till att hoppa eller göra andra cykelkonster.
• Dra aldrig kärror, andra fordon eller barn
på skridskor eller skateboards.
• Cykla aldrig på natten.
• Använd alltid skor när du cyklar.
• Endast en person åt gången får vistas på
cykeln.
• Vi rekommenderar att användare alltid har
på sig en cykelhjälm som uppfyller kraven
i U.S. Consumer Product Safety
Commission (CPSC) Standard
16 CFR 1203.
• Se till att personer som använder cykeln
har instruerats om hur den fungerar.
• Se till att en vuxen har läst
monteringsanvisningarna för att vara
säker
på att cykeln har monterats ordentligt.
• Läs hela bruksanvisningen innan cykeln
monteras ihop, cyklas på eller innan
underhåll genomförs.
• Man måste kunna cykla för att undvika fall
eller krockar.
INSTRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL:
1. Olja eller smörja rörliga delar med jämna
mellanrum. 2. Kontrollera ofta muttrar och
skruvar och dra åt om det behövs. Se till att
handgreppen sitter på plats. 3.Om några delar
uppvisar tecken på slitage ska de bytas ut
omedelbart. 4. Läs noga de
monteringsanvisningar som gäller för hur man
ställer in styret och sadeln på rätt sätt.
5. Det är den vuxnes ansvar som monterar
ihop cykeln att sätta ihop alla delar som finns i
den förpackningen som tillslutits på fabriken
och att ställa in alla inställbara delar som till
exempel styret, sadeln och kedjan vid behov.
Dessa anvisningar är nödvändiga för med
dem kan du vara säker på att du har tillgång
till service när som helst. Vi föreslår att du
bevarar anvisningarna tillsammans med andra
viktiga dokument.
• Niet geschikt voor kinderen ouder dan 5
jaar.
• Constant ouderlijk toezicht is vereist.
• Maximaal gewicht van gebruiker: 22,7 kg
• Neem de plaatselijk voorschriften in acht
bij gebruik van de fiets.
• De fiets nooit gebruiken in de nabijheid
van gemotoriseerde voertuigen.
• De fiets nooit gebruiken in de nabijheid
van druk verkeer, zwembaden, heuvels,
trappen, of aflopende opritten.
• De fiets niet bij nat weer gebruiken.
• De fiets nooit op ruw terrein gebruiken,
nooit mee springen, en nooit stunts mee
(laten) uitvoeren.
• De fiets nooit achter een auto of ander
voertuig, of door kinderen op schaatsen of
skateboards laten slepen.
• De fiets niet 's nachts gebruiken.
• Altijd schoenen dragen bij gebruik van de
fiets.
• Laat nooit meerdere kinderen gelijktijdig
op de fiets.
• Wij adviseren gebruik van een goed
passende helm die voldoet aan de l
andelijke richtlijnen (in de VS, Consumer
Product Safety Commission (CPSC)
Standard 16 CFR 1203).
• Zorg ervoor dat iedereen die van deze
fiets gebruik maakt goed wordt
geïnstrueerd.
• Zorg ervoor dat een volwassene de
montage-instructies opvolgt om er zeker
van te zijn dat de fiets goed is
gemonteerd.
• Lees de volledige Gebruikershandleiding
alvorens de fiets te monteren, te
gebruiken of te onderhouden.
• Een zekere vaardigheid is vereist om
vallen of botsingen te voorkomen.
AANWIJZINGEN VOOR ONDERHOUD:
1. De bewegende onderdelen periodiek smeren.
2. Controleer de moeren en mouten regelmatig
en draai ze vast indien nodig. Zorg ervoor dat
de handvatten op hun plaats zijn.
3. Onderdelen die tekenen van slijtage vertonen
moeten direct worden vervangen.
4. De montage-instructies voor het correct
instellen van het stuur en het zadel nauwgezet
opvolgen. 5. Het is de verantwoordelijkheid van
de volwassene die de fiets monteert om alle
onderdelen die in de originele verzegelde
verpakking zijn meegeleverd te monteren, en om
aanpassingen te maken aan de functionele
onderdelen zoals stuur en zadel en eventueel de
ketting. Deze aanwijzingen zijn belangrijk. Ze
zorgen ervoor dat u te allen tijde de juiste
serviceonderdelen kunt verkrijgen. Wij adviseren
u om deze papieren samen met andere
waardevolle documenten te bewaren.
• Ikke egnet for børn over 5 år.
• Barnet skal være under konstant
opsyn af en voksen.
• Brugerens maks. vægt: 22,7 kg.
• Tjek de lokale trafikregler, inden
cyklen tages i brug.
• Børn må aldrig cykle i nærheden af
motorkøretøjer.
• Børn må aldrig cykle tæt på gader,
veje, svømmebassiner, bakker,
trapper eller indkørsler med
stigninger.
• Børn må aldrig cykle i vådt vejr.
• Cyklen må aldrig bruges til
terrænkørsel, spring eller andre
cykel-stunts.
• Cyklen må aldrig bruges til at trække
vogne, andre køretøjer eller børn på
rulleskøjter eller skateboards.
• Børn må aldrig cykle alene i mørket.
• Brug altid sko, når du cykler.
• Der må kun være én person på
cyklen.
• Vi anbefaler cyklister altid at bære en
korrekt tilpasset hjelm, der opfylder
kravene til CE-mærkning og
EN 1078.
• Sørg for, at alle, der bruger denne
cykel, er blevet fuldtud instrueret i
dens brug.
• Sørg for, at en voksen har fulgt
monteringsanvisningen for at sikre, at
cyklen er samlet korrekt.
• Læs hele brugervejledningen, før
cyklen monteres og bruges eller før
der gennemføres
vedligeholdelsesopgaver.
• Man skal dygtig for at undgå styrt
eller sammenstød.
VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER:
1. Bevægelige dele skal fra tid til anden
smøres. 2. Tjek møtrikker og skruer ofte og
stram dem om nødvendigt. Sørg for, at
håndgrebene er på plads. 3. Alle dele, der
viser tegn på slitage, skal udskiftes med det
samme. 4. Følg samlingsanvisningerne
nøje og vær særligt påpasselig ved
justeringen af styr og saddel.
5. Den voksne, der samler denne cykel, er
ansvarlig for den korrekte installation af alle
dele, der findes i den ab fabrik forseglede
emballage og foretage justeringer på de
funktionelle dele, såsom styr, saddel og
kæde, om nødvendigt. Disse anvisninger
er vigtige. De sikrer, at du til enhver tid kan
få korrekt service på alle dele. Vi anbefaler,
at du opbevarer dem sammen med andre
vigtige papirer.
• Não aconselhável a crianças com menos de
5 anos de idade
• É requerida a supervisão contínua de um
adulto.
• Peso Máximo do Ciclista: 22,7 kg (50.0 lbs).
• Verifique as leis locais para ciclistas antes da
bicicleta ser utilizada.
• Não ande de bicicleta perto de veículos
motores
• Não ande de bicicleta perto de ruas, becos,
piscinas, colinas, passeios, ou entradas
altas.
• Não ande de bicicleta quando chove.
• Não use a bicicleta em terrenos áridos, para
saltar, ou outras acrobacias .
• Nunca leve a reboque, outros veículos, ou
crianças em skates ou pranchas de skate.
• Nunca ande de bicicleta durante a noite
• Calçe sempre sapatos ao utilizar a bicicleta.
• Permita apenas um ciclista de cada vez
• Recomendamos que os ciclistas usem
sempre um capacete que cumpra com as leis
da Comissão de Segurança de Produtos ao
Consumidor dos E.U.A. (CPSC) Norma 16
CFR 1203.
• Assegure-se que quem use a bicicleta esteja
completamento instruído de como a utilizar
• Assegure-se de que um adulto seguiu as
instruções de montagem para assegurar-se
que a bicicleta foi montada correctamente.
• Leia o Manual do Utilizador antes de Montar,
Utilizar, ou realizar trabalhos de manutenção
na bicicleta.
• É necessária técnica para evitar quedas ou
colisões.
INSTRUÇÔES DE MANUTENÇÃO:
1.Oleie e lubrifique as peças regularmente.
2. Verifique as porcas e parafusos periodicamente e
aperte se necessário. Certifique se que as mãos se
ajustam aos punhos. 3.Quaiquer peças que mostrem
sinais de sobre utilização devem ser substítuidas
imediatamente. 4. Siga atentamente as instruções de
montagem referentes ao ajustamento apropriados do
volante e do assento. 5. É responsabilidade do adulto
montar esta bicicleta e instalar corretamente todas as
peças incluidas na caixa selada de fábrica e efetuar
ajustes às peças funcionais tais como o volante
assento e corrente sempre que necessário. Estas
instruções são valiosas. Assegurar-lhe-á serviço
adequado às peças a todo o momento. Sugerimos
que as conserve junto de outros papéis de valor.
• Nie nadaje się dla dzieci w wieku powyżej
5 lat.
• Konieczny jest stały dozór dorosłych.
• Maksymalna waga rowerzysty: 22,7 kg
(50.0 funty).
• Sprawdź lokalne przepisy rowerowe przed
użyciem roweru.
• Nigdy nie należy jeździć rowerem obok
pojazdów mechanicznych.
• Nigdy nie należy jeźdźić rowerem blisko ulic,
alejek, basenów, wzniesień terenu, stopni lub
nachylonych podjazdów.
• Nigdy nie należy jeździć rowerem, kiedy na
dworze jest mokro.
• Nigdy nie należy jeździć na rowerze na
trudnym terenie, używać go do skakania lub
do innych akrobacji podczas szorstkiej jazdy.
• Nie należy nigdy ciągnąć wagonów, innych
pojazdów, ani dzieci na łyżwach lub
deskorolkach.
• Nigdy nie należy jeździć rowerem w nocy.
• W trakcie jazdy rowerem należy zawsze nosić
buty.
• Tylko jeden rowerzysta może jeździć rowerem.
• Radzimy, aby rowerzysta zawsze nosił
odpowiednio dopasowany kask, który spełnia
wymagania Normy 16 CFR 1203
Amerykańskiej Komisji do Spraw
Bezpieczeństwa Produktów dla Klienta (ang.
Consumer Product Safety Commission
(CPSC))
• Upewnij się, że każdy, kto używa tego roweru
został w pełni poinstruowany w zakresie
posługiwania się nim.
• Upewnij się, że osoba dorosła złożyła rower
zgodnie z instrukcją, co zapenwia prawidłowe
jego zmontowanie.
• Przed montażem roweru, jazdą na nim lub
wykonaniem prac konserwujących należy w
całości przeczytać instrukcję użytkownika.
• W celu uniknięcia upadków lub wypadków
konieczna jest zręczność.
INSTRUKCJA KONSERWACJI:
1. Od czasu do czasu części ruchome należy oliwić lub
smarować. 2. Często sprawdzaj śruby i nakrętki i
dokręcaj je w razie potrzeby. Sprawdź, czy uchwyty na
ręce są założone. 3. Jeżeli dana część jest zużyta,
należy ją od razu wymienić. 4. Przy dopasowywaniu
kierownicy i siodełka należy ściśle przestrzegać
instrukcji montażu. 5. Osoba dorosła wykonująca
montaż roweru jest odpowiedzialna za założenie
wszystkich części znajdujących się w zamkniętym
pudełku fabrycznym oraz za dostosowanie razie
potrzeby części takich jak rodzaju kierownicy, siodełka,
czy łańcucha. Ta instrukcja jest ważna. Umożliwi ona
w każdej chwili właściwą naprawę części. Radzimy
przechowywać ją razem z innymi ważnymi
dokumentami.
관리 방법:
1. 움직이는 부품들은 정기적으로 오일이나
윤활유를 발라주십시오. 2.너트와 볼트를 자주
확인하고, 필요하면 조여주십시오. 손잡이가
제자리에 끼워져 있는지 확인하십시오.
3. 마모된 부품은 즉시 교체하십시오.
4. 핸들 바와 안장을 적당히 자리잡아주는 것에
관한 조립 설명을 주의 깊게 따르십시오.
5. 공장에서 운송 박스에 포장한 모든 부품을
올바르게 맞추어 넣고, 핸들 바와 안장, 체인과
같은 기능성 부품을 필요에 따라 조절해야 할
책임은, 자전거를 조립하는 어른에게 있습니다. 이
설명서는 중요합니다. 언제든 제대로 된 부품
서비스를 받으실 수 있으시려면 이 설명서가
필요합니다. 다른 중요 문서들과 함께 보관하시는
것이 좋습니다.
• 歳以上のお子様には適していません。
• 常に大人の監督が必要です。
• 搭乗者の最高体重: 22.7kg (50.0lbs)
• 自転車に乗る前に、該当する自転車法規
をお調べください。
• 絶対に自動車の近くで自転車に乗らない
でください。
• 絶対に道路、小道、水泳プール、丘、段
差、坂のある私道で自転車に乗らないで
ください。
• 絶対に雨や雪が降っている時、自転車に
乗らないでください。
• 絶対にでこぼこの地面の上、ジャンプ、
離れわざ、その他の荒い乗り方に自転車
を使用しないでください。
• 絶対にワゴン、その他の車両、スケート
やスケートボードに乗った子供達を牽引
しないでください。
• 絶対に夜間自転車に乗らないでくださ
い。
• 自転車を使用する際は常に靴を履いてく
ださい。
• 1人だけ搭乗させてください。
• 米国消費者安全委員会(CPSC)標準規格
CFR1203に従い、常に適切なヘルメット
を装着することをお勧めします。
• この自転車を使用するお子様が操作につ
いて完全な指示を受けるように確認して
ください。 
• 自転車が適切に組立てられることを確認
するために、大人が組立指示に従って組
み立ててください。
• 自転車の組立、搭乗、保守を行う前に取
扱説明書をすべてお読みください。
• 落下、衝突を避けるにはスキルが必要で
す。
保守方法:
1. 可動部品は定期的に潤滑してください。
2. 頻繫にナットやボルトを調べ、必要な場合、締
付けてください。ハンドグリップがあることを確
認してください。
3. 磨耗した部品は直ちに取替てください。
4. 適切なハンドルバーとシート調整に関する組立
指示を守ってください。
5.この自転車に工場の出荷梱包に含まれるすべての
部品を適切に組付け、ハンドルバーやシートやチ
ェーン等の機能部品を必要に応じて調整するのは
、組立てを行う大人の責任です。これらの指示は
重要です。常に適切な部品サービスを得るために
も必要です。その他の関連書類とともに保管する
ことをお勧めします。
ADVARSEL:
FOR Å UNNGÅ ALVORLIG PERSONSKADE:
• Ikke egnet for barn over 5 år.
• Kontinuerlig tilsyn av voksen er påkrevet.
• Maksimal ryttervekt: 22.7 kg (50.0 lbs.)
• Sjekk lokale sykkellover før sykkelen brukes.
• Bruk aldri sykkelen i nærheten av
motorkjøretøyer.
• Bruk aldri sykkelen i nærheten av gater,
smug svømmebassenger, åser, trapper eller
oppkjørsler.
• Bruk aldri sykkelen i vått vær.
• Bruk aldri sykkelen i ulendt terreng, til
hopping, eller til andre stunts eller risikabel
bruk.
• Aldri taue vogner, andre kjøretøy eller barn
på skøyter eller skateboard.
• Bruk aldri sykkelen om natten.
• Sykkelen må alltid brukes med sko.
• Tillat kun én rytter av gangen.
• Vi anbefaler alltid at ryttere bruker en godt
tilpasset hjelm som er i samsvar med U.S.
Consumer Product Safety Commission
(CPSC) Standard 16 CFR 1203.
• Sørg for at alle som bruker denne sykkelen
har blitt fullt instruert i dens funksjon.
• Sørg for at en voksen har fulgt
monteringsanvisningen for å sikre at
sykkelen er montert riktig.
• Les hele bruksanvisningen før sykkelen
monteres, kjøres, eller vedlikeholdsarbeid
utføres.
VAROITUS:
VAKAVAN VAMMAN VÄLTTÄMISEKSI:
VEDLIKEHOLDSANVISNINGER:
1. Smør bevegelige deler med olje eller fett med
jevne mellomrom.
2. Kontroller muttere og bolter ofte, og stram hvis
nødvendig. Forsikre deg om at styrehåndtakene
sitter på plass.
3. Eventuelle deler som viser tegn på slitasje skal
skiftes ut omgående.
4. Følg monteringsanvisningen som hører til riktig
justering av håndtak og sete nøye.
5. Det er ansvaret til den voksne som monterer
denne sykkelen å installere alle deler som inngår i
den fabrikkforseglede esken på riktig måte og å
foreta justeringer på de funksjonelle delene som
styret og setet når det er nødvendig. Disse
anvisningene er verdifulle. De vil sikre at du er i
stand til å vedlikeholde alle deler på riktig måte til
enhver tid. Vi foreslår at du oppbevarer de med
andre verdifulle papirer.
• Ei sovellu yli 5-vuotiaille lapsille.
• Vain aikuisen jatkuvassa valvonnassa.
• Ajajan maksimipaino: 22,7 kg (50.0 paunaa).
• Tarkista paikalliset polkupyörälait ennen kuin
otat pyörän käyttöön.
• Ei saa käyttää lähellä moottoriajoneuvoja.
• Ei saa ajaa lähellä katuja, teitä, kujia,
uima-allasalueita, mäkiä, rappusia tai kaltevia
ajoväyliä.
• Ei saa ajaa märällä säällä.
• Ei saa ajaa epätasaisessa maastossa tai
käyttää hyppäämiseen tai muuhun
temppuiluun.
• Ei saa vetää vaunuja, muita kulkuneuvoja tai
rullaluistelevia tai – lautailevia lapsia.
• Ei saa ajaa yöllä.
• Ajaessa käytettävä aina kenkiä.
• Vain yksi ajaja kerrallaan.
• Suosittelemme aina käyttämään sopivaa
kypärää, joka noudattaa U.S. Kuluttajien
tuoteturvallisuuskomission (CPSC) 16 CFR
1203 –standardia.
• Varmista, että kaikki tätä pyörää käyttävät on
opastettu sen käyttöön.
• Varmista, että aikuinen on noudattanut
kokoamisohjeita ja koonnut pyörän oikein.
• Lue koko Omistajan opaskirja ennen pyörän
kokoamista, sillä ajamista tai sen
huoltamista.
• Kaatumisen tai törmäyksen välttäminen vaatii
taitoa.
KUNNOSSAPITO-OHJEET:
1. Voitele tai rasvaa liikkuvat osat säännöllisesti.
2. Tarkasta pultit ja mutterit usein ja kiristä
tarvittaessa. Varmista, että käsikahvat ovat
paikallaan.
3. Kulumisen merkkejä osoittavat osat tulee
välittömästi vaihtaa.
4. Noudata huolellisesti kokoamisohjeita
ohjaustangon ja istuimen säätämiseksi oikein.
5. Tämän pyörän kokoavan aikuisen vastuulla on
asentaa kaikki tehtaalla suljetun
toimituspakkauksen sisältämät osat oikein ja
tarpeen mukaan säätää toimivat osat, kuten
ohjaustanko ja istuin. Nämä ohjeet ovat tärkeät.
Ne takaavat, että voit aina saada oikean
osahuollon. Suosittelemme säilyttämään ne
muiden tärkeiden paperien kanssa.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ:
• Не подходит для детей старше 5 лет.
• Необходим постоянный контроль со стороны
взрослых.
• Максимальный вес велосипедиста:
49 фунтов (22,2 кг).
• Перед началом езды на велосипеде
ознакомьтесь с местными законами для
велосипедистов.
• Никогда не ездите на велосипеде рядом с
автомобилями.
• Никогда не ездите на велосипеде рядом с
проезжей частью, по дорожкам возле
бассейнов, по горкам, ступеням или по
наклонным дорогам.
• Не ездите на велосипеде в сырую погоду.
• Не используйте велосипед на пересеченной
местности для прыжков и других трюков
экстремальной езды.
• Никогда не используйте велосипед для
буксировки тележек, других транспортных
средств или детей на роликах или
скейтбордах.
• Никогда не ездите на велосипеде ночью.
• Всегда ездите на велосипеде в обуви.
• Велосипед предназначен только для одного
велосипедиста.
• Мы рекомендуем велосипедистам всегда
носить правильно подобранный по размеру
шлем, который соответствует требованиям
Комиссии США по безопасности
потребительских товаров (стандарт 16, часть
1203 Свода федеральных нормативных актов
США).
• Убедитесь, что каждый, кто пользуется этим
велосипедом, был полностью
проинструктирован.
• Убедитесь, что взрослый следовал
инструкции по сборке для того, чтобы
обеспечить правильность сборки.
• Прочтите полностью инструкцию
пользователя перед тем, как собирать
велосипед, ездить на нем или производить
техническое обслуживание.
• Необходимы навыки для того, чтобы
избежать падений и столкновений.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ:
1. Периодически смазывайте маслом
движущиеся части. 2.Регулярно проверяйте
гайки и болты и подтягивайте их по мере
необходимости. Убедитесь, что рукоятки на
местах. 3. Любые детали с признаками износа
требуют немедленной замены. 4. Следуйте за
инструкцией по сборке в отношении
правильного регулирования руля или сиденья.
5. Корректная установка всех деталей,
предоставленных в запечатанной заводской
картонной коробке, а также по необходимости
регулировка руля, сиденья или цепи является
ответственностью взрослого человека, который
собирает этот велосипед. Эта инструкция
необходима. Наличие инструкции обеспечит
вам возможность получения необходимых
запасных частей в любое время. Мы
предлагаем вам сохранить инструкцию с
другими важными умагами.
PERINGATAN:
UNTUK MENGHINDARI CEDERA SERIUS:
• Bukan untuk anak-anak usia 5 tahun ke atas.
• Harus terus-menerus di bawah pengawasan
orang dewasa.
• Berat Maksimal Pengendara:
49 pon (22,2 kg)
• Periksalah hukum setempat mengenai
mengendarai sepeda sebelum menggunakan
sepeda ini.
• Jangan sekali-kali mengendarai sepeda ini di
dekat kendaraan bermotor.
• Jangan sekali-kali mengendarai sepeda ini di
dekat jalanan, gang, kolam renang, bukit,
tangga, atau jalan pelataran mobil.
• Jangan sekali-kali mengendarai sepeda ini di
tengah cuaca yang basah.
• Jangan sekali-kali menggunakan sepeda ini
di medan yang kasar, untuk melompat, atau
aksi mengendarai yang kasar.
• Jangan sekali-kali menggunakan sepeda ini
untuk menarik gerobak (wagon), kendaraan
lain, maupun menarik anak-anak yang
sedang menggunakan sepatu luncur atau
papan luncur.
• Jangan sekali-kali mengendarai sepeda ini di
malam hari.
• Selalu kenakan sepatu saat mengendarai
sepeda ini.
• Hanya boleh dikendarai oleh satu orang
• Sebaiknya selalu kenakan helm yang
terpasang dengan benar menurut Standar
Komisi Keamanan Produk Konsumen A.S. 16
CFR 1203.
• Pastikan bahwa semua pengendara sepeda
ini sudah benar-benar diberi petunjuk
mengenai cara menggunakannya.
• Pastikan bahwa petunjuk pemasangan
sepeda ini telah diikuti oleh orang dewasa
demi memastikan bahwa sepeda ini sudah
dipasang dengan benar.
• Bacalah seluruh Buku Panduan Pemilik
sebelum memasang, mengendarai, atau
melakukan perawatan sepeda ini.
• Pengendara harus mampu menggunakan
sepeda ini agar tidak jatuh atau menabrak.
PETUNJUK PERAWATAN:
1. Secara teratur, beri minyak atau oli pada suku
cadang yang bergerak. 2.Sering periksa mur dan
bautnya serta kencangkan bila perlu. Pastikan
bahwa bagian pegangan tangannya sudah terletak
di tempat yang benar. 3. Suku cadang manapun
yang terlihat aus harus langsung diganti. 4. Ikutilah
petunjuk pemasangannya dengan cermat
berkaitan dengan penyesuaian stang dan tempat
duduk yang benar. 5. Orang dewasa yang
memasang sepeda ini bertanggung jawab atas
pemasangan yang benar pada semua suku
cadang yang terdapat dalam kotak pengiriman
bersegel perusahaan dan bertanggung jawab
untuk melakukan penyesuian suku cadang
fungsional dengan benar, misalnya stang dan
tempat duduk serta rantainya bila perlu. Petunjuk
ini sangat berguna. Petunjuk ini memastikan
bahwa Anda selalu bisa mendapatkan servis suku
cadang yang tepat. Sebaiknya Anda menyimpan
petunjuk ini bersama dokumen penting lainnya.

This manual suits for next models

1

Other Radio Flyer Bicycle manuals

Radio Flyer 34B User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 34B User manual

Radio Flyer 418 User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 418 User manual

Radio Flyer Classic Red Dual Deck Tricycle User manual

Radio Flyer

Radio Flyer Classic Red Dual Deck Tricycle User manual

Radio Flyer 445 EZ Fold Stroll 'N Trike User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 445 EZ Fold Stroll 'N Trike User manual

Radio Flyer 34-150A User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 34-150A User manual

Radio Flyer FLYER 840BL User manual

Radio Flyer

Radio Flyer FLYER 840BL User manual

Radio Flyer Steer & Stroll Trike User manual

Radio Flyer

Radio Flyer Steer & Stroll Trike User manual

Radio Flyer 411 User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 411 User manual

Radio Flyer Classic Pink Dual Deck Tricycle 33P User manual

Radio Flyer

Radio Flyer Classic Pink Dual Deck Tricycle 33P User manual

Radio Flyer 481P User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 481P User manual

Radio Flyer 33 User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 33 User manual

Radio Flyer Little Red Roadster 608A User manual

Radio Flyer

Radio Flyer Little Red Roadster 608A User manual

Radio Flyer Pedal Racer 687 User manual

Radio Flyer

Radio Flyer Pedal Racer 687 User manual

Radio Flyer 34A User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 34A User manual

Radio Flyer EZ Fold Stroll 'N Trike Deluxe User manual

Radio Flyer

Radio Flyer EZ Fold Stroll 'N Trike Deluxe User manual

Radio Flyer Stroll & Go 51 User manual

Radio Flyer

Radio Flyer Stroll & Go 51 User manual

Radio Flyer 812A User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 812A User manual

Radio Flyer 487A User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 487A User manual

Radio Flyer Glide & Go 800 User manual

Radio Flyer

Radio Flyer Glide & Go 800 User manual

Radio Flyer 4-in-1 Activity Stroll 'N Trike 484 User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 4-in-1 Activity Stroll 'N Trike 484 User manual

Radio Flyer 818 Ultimate All-Terrain Stroll 'N Trike User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 818 Ultimate All-Terrain Stroll 'N Trike User manual

Radio Flyer FLYER CRUISER User manual

Radio Flyer

Radio Flyer FLYER CRUISER User manual

Radio Flyer 421 User manual

Radio Flyer

Radio Flyer 421 User manual

Radio Flyer EZ Fold Stroll 'N Trike 445 User manual

Radio Flyer

Radio Flyer EZ Fold Stroll 'N Trike 445 User manual

Popular Bicycle manuals by other brands

lovelec Rana quick start guide

lovelec

lovelec Rana quick start guide

Huffy coaster owner's manual

Huffy

Huffy coaster owner's manual

Onyx RCR user manual

Onyx

Onyx RCR user manual

WOLTURNUS Fatbike user manual

WOLTURNUS

WOLTURNUS Fatbike user manual

cyclekids 86126 manual

cyclekids

cyclekids 86126 manual

WINDGOO Technology B3 user manual

WINDGOO Technology

WINDGOO Technology B3 user manual

BESV CF1 Quick assembly guide

BESV

BESV CF1 Quick assembly guide

Jamara Laufrad Holz Moto instructions

Jamara

Jamara Laufrad Holz Moto instructions

AZUB Recumbents user guide

AZUB

AZUB Recumbents user guide

Thorn SOLO owner's guide

Thorn

Thorn SOLO owner's guide

Rompa Rehatri manual

Rompa

Rompa Rehatri manual

PROPAIN Ekano 165 2020 manual

PROPAIN

PROPAIN Ekano 165 2020 manual

VOLCON BRAT owner's manual

VOLCON

VOLCON BRAT owner's manual

Chillafish FIXIE CPFX01 user manual

Chillafish

Chillafish FIXIE CPFX01 user manual

Rose electronics The Bruce owner's manual

Rose electronics

Rose electronics The Bruce owner's manual

RKS MT8 user manual

RKS

RKS MT8 user manual

Moustache LUNDI 20 quick start

Moustache

Moustache LUNDI 20 quick start

Cannondale Trigger 27.5/29 Owner's manual supplement

Cannondale

Cannondale Trigger 27.5/29 Owner's manual supplement

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.