Quiksilver Kaspian User manual

INTERNATIONAL WATCH WARRANTY
KASPIAN INSTRUCTIONS MANUAL

INSTRUCTION MANUAL FOR MIYOTA WATCH MOVEMENT
CALIBER NO. 0S11
CHRONOGRAPH FUNCTION:
CENTER SECOND HAND CHRONOGRAPH 1/1
sec. Timing
up to 59 minutes 59 seconds
BATTERY: SR927W
A) DISPLAYS AND BUTTONS
B) SETTING THE TIME
C) SETTING THE DATE
D) USING THE CHRONOGRAPH
E) CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY)

B) SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Turn the crown to set hour and minute hands.
3. When the crown is pushed back to the normal
position, small second hand begins to run.
A) DISPLAYS AND BUTTONS

C) SETTING THE DATE
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown counter-clockwise to set the date.
*If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not
change on the following day.
3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.
D) USING THE CHRONOGRAPH
This chronograph is able to measure and display time in 1/1 second united
up to maxinum of 59 minutes 59 seconds.
The chronograph 1/1 second hand keeps continuously for 59 minutes 59 seconds
after starting.
Measuring time with the chronograph
1. The chronograph can be started and stopped each time button «A» is pressed.
2. Pressing button «B» resets the chronograph and the chronograph second hand
and chronograph minute hand return to zero position.
" A "
" A "
" A "
"B"
"B"

E) CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY)
This procedure shoud be performed when the chronograph second hand does not return to
zero position
after the chronograph has been reset, and including after the battery has been replaced.
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Press button «A» to set the chronograph second hand to the zero position.
The chronograph hand can be advanced rapidly by continuously pressing button «A».
3. Once the hand have been zeroed, return the crown to the normal position.
* Do not push crown to normal position while the chronograph second hand returns to zero
position. It stops on the way when crown are returned to normal position and its position is
recognized as zero position.
INTERNATIONAL WATCH WARRANTY
MANUEL D’INSTRUCTIONS DE LA KASPIAN

MODE D’EMPLOI DU MOUVEMENT DE
MONTRE MIYOTA
CALIBRE : NO. OS11
Fonction de chronographe :
Chronomètre avec trotteuse au centre 1/1
(seconde comme unité)
Chronométrage jusqu’à 59 minutes 59 secondes.
Pile : SR927W
A) INDICATIONS ET BOUTONS
B) RÉGLAGE DE L’HEURE
C) RÉGLAGE DE LA DATE
D) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE
(PAR EX. APRÈS LE REMPLACEMENT DE LA PILE)

B) RÉGLAGE DE L’HEURE
1. Tirez la couronne
2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures
et des minutes.
3. Lorsque vous renfoncez la couronne jusqu’à sa position
normale, la petite trotteuse se met à tourner.
A) INDICATIONS ET BOUTONS
Chronograph Second Hand
Hour Hand
Minute hand
2nd Click Position
1st Click Position
Normal Position
Chronograph Minute Hand
Small Second Hand
Date Disc
PB2
PB1

C) RÉGLAGE DE LA DATE
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1e position.
2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour
régler la date.
*Si la date est réglée entre 9:00 du soir et 1:00 du matin
environ, elle ne changera peut-être pas le jour
suivant.
3. Lorsque la date a été réglée, renfoncez la couronne
jusqu’à sa position normale.
D) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Ce chronographe peut mesurer et afcher des temps par unités d’une seconde jusqu’à un
maximum de 59 minutes et 59 secondes.
La trotteuse indique les secondes sans s’arrêter jusqu’à 59 minutes et 59 secondes après la
mise en marche du chronographe.
Chronométrage
1. Le chronographe se met en marche et s’arrêt avec le bouton A.
2. Il suft d’appuyer sur le bouton B pour remettre le chronographe à zéro, et à ce moment
la trotteuse et l’aiguille des minutes du chronographe reviennent à la position zéro.
" A "
" A "
" A "
"B"
"B"

E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (PAR EX. APRÈS LE
REMPLACEMENT DE LA PILE)
Cette opération doit être effectuée lorsque la trotteuse du chronographe ne revient pas à la
position zéro après la remise à zéro du chronographe, ou bien lorsque la pile a été remplacée.
1. Tirez sur la couronne jusqu’à la 2e position.
2. Appuyez sur le bouton A pour mettre la trotteuse du chronographe à la position zéro.
La trotteuse du chronographe avancera plus rapidement si vous appuyez en continu sur le
bouton A.
3. Lorsque l’aiguille a été remise à zéro, renfoncez la couronne jusqu’à sa position normale.
* Ne renfoncez pas la couronne jusqu’à sa position normale lorsque la trotteuse du chrono-
graphe revient à la position zéro.
La trotteuse s’arrête en cours lorsque la couronne est renfoncée, et sa position est reconnue
comme la position zéro.
INTERNATIONAL WATCH WARRANTY
GEBRAUCHSANWEISUNG DER KASPIAN

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MIYOTA
UHRWERK
KALIBER NR. 0S11
Messfunktion des Chronographen:
Chronograph mit mittlerem Sekundenzeiger 1/1
(1-Sekunden-Einheiten)
Zeitnehmung bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden.
Batterie: SR927W
A) DISPLAY UND KNÖPFE
B) EINSTELLUNG DER ZEIT
C) EINSTELLUNG DES DATUMS
D) VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
E) RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN
(EINSCHLIEßLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN DER BATTERIE)

B) EINSTELLUNG DER ZEIT
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone, um den Stundenzeiger und den
Minutenzeiger einzustellen.
3. Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken, beginnt der
kleine Sekundenzeiger seine Bewegung.
A) DISPLAY UND KNÖPFE
Chronograph Second Hand
Hour Hand
Minute hand
2nd Click Position
1st Click Position
Normal Position
Chronograph Minute Hand
Small Second Hand
Date Disc
PB2
PB1

C) EINSTELLUNG DES DATUMS
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das Datum (den Kalendertag)
einzustellen.
* Falls Sie das Datum zwischen den Stunden um ca. 9:00 p.m. (abends) bis 1:00 a.m.
(morgens) einstellen, wechselt das Datum (der Kalendertag) am nächsten
Tag vielleicht nicht.
3. Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben, drücken Sie die
Krone zurück in die Normalposition.
D) VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
Dieser Chronograph kann die Zeit in 1-Sekunden-Einheiten messen und anzeigen,
und zwar bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden.
Der Sekundenzeiger des Chronographen misst nach dem Starten die Zeit kontinuierlich bis
zu 59 Minuten und 59 Sekunden.
Messen der Zeit mit dem Chronographen
1. Mit jedem Drücken des Knopfes „A“ wird der Chronograph gestartet oder gestoppt.
2. Drücken Sie den Knopf „B“, um den Chronographen zurückzustellen, d.h. den
Sekundenzeiger und den Minutenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zurück zu
bringen.
" A "
" A "
" A "
"B"
"B"

E) RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (EINSCHLIEßLICH NACH
DEM AUSTAUSCHEN DER BATTERIE)
Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen nicht auf
die Nullposition zurückkehrt, nachdem der Chronograph zurückgestellt bzw.
die Batterie ausgetauscht wurde.
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
2. Drücken Sie den Knopf „A“, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf die
Nullposition zu stellen. Sie können den Sekundenzeiger des Chronographen schnell vorstel-
len, indem Sie den Knopf „A“ gedrückt halten.
3. Sobald Sie den Zeiger auf Null zurückgestellt haben, drücken Sie die Krone in die
Normalposition zurück.
* Drücken Sie die Krone niemals in die Normalposition zurück, während der Sekundenzei-
ger des Chronographen auf die Nullposition zurückkehrt. Der Sekundenzeiger stoppt an
der jeweiligen Position, wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken und die
Position des Sekundenzeigers als Nullposition erkannt wird
INTERNATIONAL WATCH WARRANTY
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL KASPIAN

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL RELOJ MIYOTA
N˚ DE CALIBRE OS11
Fonction de chronographe :
Cronógrafo con manecilla central de segundos1/1
(unidades de 1 segundo)
Cronometraje hasta 59 minutos 59 segundos.
PILA: SR927W
A) VISUALIZACIÓN Y BOTONES
B) AJUSTE DE LA HORA
C) AJUSTE DE LA FECHA
D) USANDO EL CRONÓGRAFO
E) REPOSICIÓN DEL CRONÓGRAFO
(INCL. DESPUÉS DE REEMPLAZAR LA PILA)

B) AJUSTE DE LA HORA
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición.
2. Gire la corona para ajustar las manecillas de la hora y los minutos.
3. Al volver a colocar la corona en la posición normal, se pone en
marcha la manecilla pequeña de los segundos.
A) VISUALIZACIÓN Y BOTONES
Chronograph Second Hand
Hour Hand
Minute hand
2nd Click Position
1st Click Position
Normal Position
Chronograph Minute Hand
Small Second Hand
Date Disc
PB2
PB1

C) AJUSTE DE LA FECHA
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la primera posición.
2. Gire la corona en sentido antihorario hasta ajustar la fecha.
*Si se ajusta la fecha entre alrededor de las 9:00 PM y la 1:00 AM,
puede suceder que la fecha no cambie al día siguiente.
3. Tras ajustar la fecha, vuelva a colocar la corona en la posición normal.
D) USANDO EL CRONÓGRAFO
Este cronógrafo puede cronometrar y visualizar el tiempo en unidades de 1/1 segundo hasta
un máximo de 59 minutos 59 segundos.
La manecilla de 1/1 segundo del cronógrafo funciona continuamente durante 59 minutos 59
segundos después de la puesta en marcha.
Medición del tiempo con el cronógrafo
1. Cada presión del botón “A” le permite poner en funcionamiento y parar el cronógrafo.
2. Una presión sobre el botón “B” reposiciona el cronógrafo, y la manecilla de los segundos
del cronógrafo y la manecilla de los minutos del cronógrafo vuelven a la posición cero.
" A "
" A "
" A "
"B"
"B"

E) REPOSICIÓN DEL CRONÓGRAFO (INCL. DESPUÉS DE
REEMPLAZAR LA PILA)
Este procedimiento se debe realizar cuando la manecilla de los segundos del cronógrafo
no vuelve a la posición cero después de haber reposicionado el cronógrafo,
e incluso después de haber reemplazado la pila.
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición.
2. Presione el botón “A” para poner la manecilla de los segundos del cronógrafo en la
posición cero. Una presión continua sobre el botón “A” permite avanzar rápidamente
la manecilla del cronógrafo.
3. Una vez que la manecilla se ponga en cero, vuelva a colocar la corona en la posición
normal.
* No presione la corona en la posición normal mientras la manecilla de los segundos del
cronógrafo vuelve a la posición cero. La manecilla de los segundos se para cuando presiona
la corona para ponerla en la posición normal, y esta posición de parada será considerada
como posición cero.
INTERNATIONAL WATCH WARRANTY
MANUAL DE INSTRUCOES DO DISPOSITIVO DO KASPIAN

MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MOVIMENTO DO
RELÓGIO MIYOTA
CALIBRE Nº OS11
FUNÇÃO DE CRONÓGRAFO:
Cronógrafo com ponteiro dos segundos central 1/1
(unidades de 1 segundo)
Medição até , 59 minutos e 59 segundos
PILHA: SR927W
A) MOSTRADOR E BOTÕES
B) DEFINIÇÃO DA HORA
C) DEFINIÇÃO DA DATA
D) UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO
E) REPOSIÇÃO DO CRONÓGRAFO
(INCLUSIVE APÓS A TROCA DA PILHA)

B) DEFINIÇÃO DA HORA
1. Puxe a coroa para a 2a posição.
2. Gire a coroa para ajustar os ponteiros das horas e minutos.
3. Quando a coroa for empurrada de volta para sua posição normal,
o ponteiro pequeno dos segundos começará a funcionar.
A) MOSTRADOR E BOTÕES
Chronograph Second Hand
Hour Hand
Minute hand
2nd Click Position
1st Click Position
Normal Position
Chronograph Minute Hand
Small Second Hand
Date Disc
PB2
PB1

C) DEFINIÇÃO DA DATA
1. Puxe a coroa para a 1ª posição.
2. Gire a coroa no sentido anti-horário para denir a data.
*Se a data for denida entre as horas ao redor das 9:00 PM e 1:00 AM,
a data poderá não mudar no dia seguinte.
3. Depois de denir a data, empurre a coroa de volta à sua posição normal.
D) UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO
Este cronógrafo é capaz de medir e exibir o tempo em unidades de 1/1 de segundo até um
máximo de 59 minutos e 59 segundos.
O ponteiro de 1/1 de segundo do cronógrafo funciona continuamente durante 59 minutos e
59 segundos após o início.
Medição do tempo com o cronógrafo
1. O cronógrafo será iniciado e interrompido cada vez que o botão «A» for pressionado.
2. Pressionar o botão «B» reposiciona o cronógrafo, retornando o ponteiro dos segundos e o
ponteiro dos minutos do cronógrafo à posição zero.
" A "
" A "
" A "
"B"
"B"
Table of contents
Languages:
Other Quiksilver Watch manuals