Racer SERENITY C-11-216295 User manual

RÉGULATEUR DE pH
pH REGULATOR • REGULADOR DEL pH
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO


(IT)DIRETTIVA "RAEE" SUI RIFIUTI DIAPPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE, AGGIORNATA A L'ULTIMA
EDIZIONE
Il simbolo sotto riportato indica che il prodotto non può essere smaltito come normale rifiuto urbano. Le Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche (AEE) possono contenere materiali nocivi per l'ambiente e la salute e pertanto devono essere oggetto di raccolta
differenziata: smaltite quindi presso apposite discariche o riconsegnate al distributore a fronte dell'acquisto di una nuova, ditipo
equivalente o facente le stesse funzioni. La normativa sopracitata, alla quale rimandiamo per ulteriori particolari e approfondimenti,
prevede sanzioni per lo smaltimento abusivo di detti rifiuti.
▬
(UK)WASTE OFELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT DIRECTIVE (WEEE, RAEE inItaly) UP TO LAST EDITION
Themarkingshownbelowindicatesthattheproductcannotbedisposedofaspartofnormalhouseholdwaste.Electricaland Electronic
Equipment (EEE) can contain materials harmful to health and the environment, and therefore is subject to separate waste collection:
it mustbe disposedofatappropriatewaste collectionpointsorreturnedtothedistributor againstpurchaseofnewequipmentofsimilar
type or having the same functions. The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive
actions in case of illegal disposal of such waste.
▬
(FR) DIRECTIVE "RAEE" MISE À JOUR DE LA DERNIÈRE ÉDITION CONCERNANT LES REBUTS D'APPAREILLAGES
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Le symbole ci-dessous indique que le produit ne pas être éliminé comme un normal déchet urbain. Les Appareillages Électriques et
Électroniques (AEE) peuvent contenir des matériaux nocifs pour l'environnement et la santé et doivent donc faire l'objet de collecte
différenciée: éliminés donc auprès de décharges prévues à cet effet ou rendus au distributeur pourl'achat d'un nouveau, de type
équivalent ou ayant les mêmes fonctions. La réglementation susmentionnée, à laquelle nous vous renvoyons pour les détails etles
approfondissements ultérieurs, prévoit des sanctions pour la mise en décharge abusive desdits rebus.
▬
(ES)DIRECTIVA "RAEE" ACTUALIZADO A LA ÚLTIMA EDICIÓN SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓ NICOS
Elsímboloquesemuestraabajoindica que el producto no puede eliminarse como un residuo urbanonormal.LosAparatosEléctricos
yElectrónicos (AEE) pueden contener materiales nocivos para el medio ambiente y lasalud y portanto tienen que ser objeto de
recogida selectiva: por consiguiente tienen que eliminarse en vertederos apropiados o entregarse al distribuidor cuando se adquiera
uno nuevo, del mismo tipo o con las mismas funciones. La normativa mencionada arriba, a la que remitimos para más detalles y
profundizaciones, prevé sanciones por la eliminación clandestina de dichos residuos.
▬
(PR)DIRETRIZ "RAEE" ATUALIZADO À ÚLTIMA EDIÇÃO SOBRE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉTRICOS E
ELETRÔNICOS
Osímbolo referido abaixo indica que o produto não pode ser eliminado como resíduo urbano normal. Os Aparelhos Elétricos e
Eletrônicos(AEE) podemconter materiaisnocivosaoambienteeà saúdee,portanto,devemserobjetode coletaseletiva:eliminados,
portanto, através de depósitos apropriados ou pelo reenvio ao distribuidor para a aquisição de um novo, de tipo equivalente ou que
realizeas mesmasfunções.Anormativareferida acima, àqualnosreferimospara detalhescomplementarese esclarecimentos,prevê
sanções no caso de eliminação inadequada de tais resíduos.
▬
(DE)RICHTLINIE "WEEE" AKTUALISIERT AUF DIE LETZTE EDITION ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
El símbolo que se muestra abajo indica que el producto no puede eliminarse como un residuo urbano normal. Los Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (AEE) pueden contener materiales nocivos para el medio ambiente y la salud y por tanto tienen que
ser objeto de recogida selectiva: por consiguiente tienen que eliminarse en vertederos apropiados o entregarse al distribuidor
cuando se adquiera uno nuevo, del mismo tipo o con las mismas funciones. La normativa mencionada arriba, a la que
remitimos para más detalles y profundizaciones, prevé sanciones por la eliminación clandestina de dichos residuos.


5
FRANÇAIS
INDEX DES CONTENUS
Avertissements ...........................................................................................................................................8
Transport et déplacement ............................................................................................................................8
Emploi prévu de la pompe..................................................................................................................................8
Risques ......................................................................................................................................................8
Dosage de liquides agressifs et/ ou toxiques.......................................................................................................9
Montage de pompe ......................................................................................................................................9
Démontage de la pompe ....................................................................................................................................9
Principe de fonctionnement .........................................................................................................................9
Caractéristiques Communes ........................................................................................................................... 10
Caractéristiques techniques ...................................................................................................................... 10
Matériaux en contact avec l 'additif ................................................................................................................... 10
RACER SERENITY p H - RX ....................................................................................................................................................12
Commandes .............................................................................................................................................. 12
Alarme de mesure FAIBLE / ÉLEVÉ ............................................................................................................ 12
Stand- by............................................................................................................................................................................. 12
Amorçage ....................................................................................................................................................... 12
Procédure de configuration basé ................................................................................................13
PROCEDURE CONFIGURATION EXPERT .......................................................................................................... 13
LANGUE .......................................................................................................................................................... 16
TYPE D’INSTRUMENT ...................................................................................................................................... 16
TYPE DE DOSAGE ........................................................................................................................................... 16
ENTRÉE AUXILIARE................................................................................................................................... 16
DEBIT DE LA POMPE....................................................................................................................................... 16
TEMPS D’ ACTIVATION DE LA POMPE .............................................................................................................. 16
ALARME DE SURDOSE............................................................................................................................... 16
POINT DETALONNAGE ............................................................................................................................... 16
MESURE OFFSET ............................................................................................................................................ 17
DEPART DIFFERRE ......................................................................................................................................... 17
POMPE PÉRISTALTIQUE SERIE RACER SERENITY ......................................................................9
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS......................................................................................................7
INSTALLATION...................................................................................................................................11
RACER SERENITY PH - RX................................................................................................................12

6
FRANÇAIS
PARAMETRES USINE ................................................................................................................................. 17
Sélection du set point ............................................................................................................................... 18
Calibrage ........................................................................................................................................................ 18
NOTE: Après le calibrage de l ' é lectrode avec l a solution p H 9 l ' instrument pourrait montrer l ' erreur de
concentration d' alarme , cette alarme disparaît lorsque l ' électrode es t mise e n service. Alarme de niveau ...... 18
Pannés mécaniques ........................................................................................................................................19
Défauts Électriques ................................................................................................................................... 19
CABLAGES ET FONCTIONS DU CONNECTEUR SERVICES...........................................................18
ENTRETIEN
.........................................................................................................................................
18
INTERVENTIONS EN CAS DE PANNES COMMUNES AUX INSTRUMENTS Racer SERENITY......19

7
FRANÇAIS
Avertissements
Lire attentivement les informations ci-dessous parce qu’elles fournissent des indications importantes concernant la
sécurité des installations, l’emploi et l'entretien des pompes. Conserver avec soin ce manuel pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
Appareil conforme à la directive n° 89/336/CEE “compatibilité électromagnétique” et à la directive n°73/23/CEE “
directive de basse tension” avec les modifications n° 93/68/CEE.
N.B.: la pompe est construite dans les règles de l’art. Sa durée et fiabilité électrique et mécanique seront meilleures si elle est
utilisée correctement et si vous pratiquez un entretien régulier.
ATTENTION : toute intervention ou réparation à l’intérieur de l’appareil doit être effectuée par du personnel qualifié et autorisé.
La société décline toute responsabilité au cas où cette règle n’est pas observée.
GARANTIE: 2 an (les pièces dont l’usure est normale c’est-à-dire : clapets, raccords, écrous pour fixer le tube, tubes, filtre et
canne d’injection sont exclues). L’emploi impropre de l’appareil annule la dite garantie. La garantie s’entend franco usine ou
distributeurs autorisés.
Transport et deplacement
La pompe doit être transportée dans tous les cas en position verticale et jamais horizontale. L’expédition avec n’importe quel
moyen de transport, même franco domicile de l’acheteur ou destinataire, s’entend effectué au risque et péril de l’acheteur. La
réclamation pour matériel manquant doit être effectuée dans les 10 jours de la livraison des marchandises. Tandis que pour le
matériel défectueux, pour le 30ème jour au plus tard après la réception. L’éventuel retour d'une pompe doit être préalablement
convenu avec le personnel autorisé ou avec le distributeur autorisé.
Emploi prevu de l a pompe
La pompe doit être destinée seulement à l’usage pour lequel elle a été expressément construite ; c’est-à-dire pour doser des
liquides. Tout autre emploi doit être considéré comme dangereux. L’emploi de la pompe pour les applications qui n’ont pas été
prévues durant sa conception est proscrite. Pour toute explication supplémentaire, le client est prié de contacter nos bureaux où il
recevra des informations sur le type de pompe qu’il possède et son emploi correct. Le constructeur ne peut être considéré
responsable d’éventuels dommages provoqués par des emplois impropres, erronés ou irrationnels.
Risques
Après avoir retiré l’emballage, vérifier que la pompe est en bon état ; en cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser à du
personnel qualifié. Les éléments de l’emballage (sacs de plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à portée des
enfants parce qu’ils peuvent être une source de danger.
Avant de raccorder la pompe, vérifier que les informations de l'étiquette correspondent à celles du réseau électrique. Les
données d’usine se trouvent sur l'étiquette adhésive, placée sur la pompe.
L’exécution de l’installation électrique doit être conforme aux normes qui définissent la règle de l’art dans le pays où l’installation
est réalisée.
L’emploi de tout appareil électrique comporte l'observation de règles fondamentales. En particulier:
ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
ne pas manœuvrer la pompe pieds nus (exemple : installation en piscine);
ne pas laisser l’appareil exposé aux éléments atmosphériques (pluie, soleil, etc.);
ne pas permettre que la pompe soit utilisée par des enfants ou par des personnes non formées sans surveillance.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de la pompe, l’éteindre et ne pas essayer de la réparer. Pour une réparation
éventuelle, s’adresser à nos services techniques d'après vente et demander l’utilisation de pièces de rechange originales. Le non-
respect de ces conditions peut compromettre le bon fonctionnement de la pompe.
•Si l'on décide de ne plus utiliser une pompe installée il est recommandé de la débrancher du réseau élec- trique.
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS

8
FRANÇAIS
Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou nettoyage sur la pompe doseuse, il faut :
S’assurer qu’elle est débranchée du réseau électrique (les deux polarités) en retirant les conducteurs des points de
contact du réseau en séparant les contacts d'une distance minimum de 3 mm.
Eliminer de la manière la plus adéquate (en faisant attention), la pression dans la tête de la pompe et dans le tube de
refoulement.
Retirer du tube écrasant tout le liquide présent
En cas de fuites du système hydraulique de la pompe (rupture d'un clapet, d'un tube), il faut arrêter celleci,
dépressuriser la tuyauterie de refoulement tout en prenant les précautions qui s'imposent (gantus, lunettes, bleus, etc.).
Dosage de l iquides agressifs et/ ou toxiques
Pour éviter des dommages aux personnes ou aux choses provoqués par le contact de liquides corrosifs ou par l’aspiration de
vapeurs toxiques, il est important de rappeler les préconisations suivantes :
Suivre les indications du fabricant du liquide à doser.
Contrôler que la partie hydraulique de la pompe ne présente aucun dommage ou rupture et utiliser la pompe seulement
si elle est en parfait état.
Utiliser des tubes adaptés au liquide et aux conditions de fonctionnement de l’installation, en les passant,
éventuellement, à l’intérieur de tubes de protection en PVC.
•Avant de déconnecter la pompe doseuse, neutraliser la partie hydraulique avec un réactif adapté.
Montage de pompe
Toutes les pompes doseuses que nous produisons sont normalement fournies déjà assemblées. Pour plus de détails, consulter
l’annexe en fin de manuel où se trouvent les schémas détaillés des pompes, avec la nomen- clature. Ces schémas sont de toute
façon indispensables au cas où il faudrait procéder à l’identification de pièces fonctionnant mal ou défectueuses.
Demontage de pompe
Procéder comme suit avant de démonter la pompe ou avant d'intervenir dessus:
S’assurer qu’elle est débranchée du réseau électrique (les deux polarités) en retirant les conducteurs des points de
contact du réseau en séparant les deux fils d'une distance minimum de 3 mm (fig. 4).
Eliminer de la manière la plus adéquate (en faisant attention), la pression dans la peristaltique et dans le tube de
refoulement.
Eliminer le liquide à l'intérieur de la peristaltique
Ces points sont importants, par conséquent nous conseillons de consulter les schémas joints en annexe et le chapitre
“RISQUES” avant de commencer toute opération.
Principe de fonctionnement
On entend par péristaltisme un mouvement propulsif de contractions automatiques contenu à l'interieur d'un canal ou d'un
tuyau, et de ce mouvement est dérivé le mot action péristaltique. À travers la simulation mécanique du péristaltisme biologique, des
rouleaux compriment les parois d'un tuyau en formant une tenue pendant leur mou- vement, donc la partie du tuyau précédemment
comprimée reprend sa forme originale en produisant une aspiration de fluide en conséquence de la dépression crée. Le fluide suivra
le rouleau tant que le tuyau ne sera plus comprimé. Un deuxième rouleau à ce point est déjà en train de comprimer le tuyau afin
d'éviter un tetour de flux, en poussant le dosage initial du fluide en dehors de la pompe et en répétant l'action d'aspiration. Les
rouleaux montés sur des rotors prévus à cet effet permettent un fonctionnement continu de la pompe grâce à leur action d'aspiration
et de refoulement.
POMPE PÉRISTALTIQUE SERIE Racer SERENITY

9
FRANÇAIS
Caracteristiques Communes
• Appareil produit selon les normes
• Boîtier en PP
• Prédisposition pour sonde de niveau (sonde de niveau inclus)
• Alimentation électrique standard (des fluctuations max du ±10% sont admises): 230 V a.c. 0 Hz monophasée.
Fig. 1 - Vues et Dimensions
Caracteristiques techniques
Type
MAX
Flux
[l/h]
MAX
Pression
[bar]
Poids
[Kg]
Dimensions [mm]
Puissance
absorée
[W]
Vitiesse
Rotation
[RPM]
Tube
[ODxID]
[mm]
Hateur
Largeur
Profondeur
SERENITY
1,5
1,5
1,5
220
131
119
15
20
4 x 7
3
1,5
1,5
220
131
119
15
40
4 x 7
2
2
1,5
220
131
119
18
30
4.8 x 9.6
3
3
1,5
220
131
119
18
40
4.8 x 9.6
Matériaux en contact avec l ' additif
Tube à écraser: Santoprene®
Filtre: Standard - Polipropilene
Tube d'aspiration: PVC Cristal®
Tube de refoulement: Polietilene

10
FRANÇAIS
Installer la pompe loin de sources de chaleur dans un lieu sec à une température ambiante maximum de 40°C, tandis que la
température de fonctionnement minimum dépend du liquide à doser qui doit toujours demeurer fluide.
Respecter les normes en vigueur dans les différents pays pour ce qui est de l’installation électrique (Dessin 2). Si le câble
électrique n’a pas de fiche électrique, l’appareil doit être relié au réseau d’alimentation par l’intermédiaire d’un interrupteur
omnipolaire sectionneur ayant une distance minimum entre les contacts de 3 mm. Avant d’accéder aux dispositifs de
raccordement, tous les circuits d’alimentation doi- vent être interrompus.
Fig. 2 –Installation et bornes
Et 'possible de connecter les entrées auxiliaires 1 et 2 de la pompe RACER SERENITY (1), la pompe de circulation (2). Le
dosage est activée uniquement lorsque la pompe de circulation est en action. Cette fonction doit être activée dans le menu de
programmation.
Placer la pompe comme au dessin 3 en tenant compte du fait qu’elle peut être fixée tant en dessous qu’au-dessus du niveau
du liquide à doser dans la limite maximum de 2 mètres. Le point d’injection doit être situé toujours plus haut que le liquide à injecter.
Pour des liquides qui libèrent des émanations agressivent, ne pas installer la pompe au-dessus du réservoir sauf si ce réservoir est
hermétiquement fermé.
Fig. 3 - Installation
INSTALLATION
230 VAC
BROWN
BLUE
N F

11
FRANÇAIS
Entrer à fond les tubes sur leurs embouts coniques et les bloquer avec les écrous de fixation. Eviter les courbes inutiles
tant avec le tube de refoulement que avec celui d’aspiration. Appliquer sur la conduite de l’installation à traiter, à l’endroit le plus
indiqué pour effectuer l’injection du produit à doser, un raccord en acier de 3/8” gaz femelle. Ce raccord n’est pas compris dans la
fourniture. Visser le clapet d’injection dans le raccord en utilisant une garniture en Teflon (dessin 6). Raccorder le tube à l’attache
conique du clapet d’injection et le bloquer avec l’écrou prévue . Le clapet d’injection est aussi clapet de non-retour.
Racer SERENITY pH - RX
Le Racer SERENITY est un instrument très facile à utiliser, composé d'une pompe péristaltique et d'une partie électronique
capable de mesurer et de régler les valeurs chimico-physiques dans une piscine, comme le pH et le potentiel d'Oxyde-réduction
(mV). La pompe peut fonctionner en mode Proportionnel.
Réglages d'usine pH: Point de consigne= 7,2pH; intervention: ACIDE
Réglages d'usine RX: Point de consigne= 700 mV; intervention: OXYDANT
Commandes
Fig. 4 –Commandes
1)
Bouton de diminution valeurs
2)
Bouton d'augmentation valeurs
3)
Bouton MENU/ESC
4)
Bouton CAL/OK
5)
Bouton d'étalonnage de l'instrument
6)
Digital Display
Alarme de mesure FAIBLE / ÉLEVÉ
Si la valeur de la mesure du pH est inférieur à 3.5 ou supérieur à 11 pH, l'écran affiche un message d'erreur de concentration
faible ou élevée de l'acide dans la piscine. Pour la REDOX le seul type de dosification est la direction oxydant seulement, il est donc
possible qu'une erreur faible pour des valeurs de mV en dessous de 100.
Stand- by
Appuyez sur la flèche en même temps le haut (1) et flèche vers le bas (2), (Fig.4)
Amorçage
Avec la pompe en stand-by en même temps appuyez sur MENU/ESC (3) et CAL/OK (4) (fig.4)
Racer SERENITY PH - RX

12
FRANÇAIS
Procédure de configuration basé
Appuyez sur le bouton MENU pendant 5 secondes pour entrer dans le menu de configuration BASE’ des paramètres de
fonctionnement.
APPUYEZ ▲ ET ▼ POUR
ACTIVER OU DESACTIVER
LA POMPE DE
RECIRCULATION
PROCEDUR E CONFIGURATION EXPERT
Appuyez simultanément sur les touches flèche haut (1) et le bouton MENU / ESC (3) pendant 5 secondes pour entrer dans le
menu de configuration EXPERT de tous ses paramètres.
Appuyez sur OK pour confirmar
Appuyez sur OK pour confirmar
Appuyez sur MENU
pendant 5 sec.
APPUYEZ ▲ET ▼
POUR SELECTIONNER
LA LANGUE
APPUYEZ ▲ET ▼
POUR SELECTIONNER
LE TYPE DE MESURE
APPUYEZ ▲ET ▼
POUR SELECTIONNER
LE TYPE DE DOSAGE
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
ENTREE POMPE FLT
▼ OFF ▲
Appuyez sur OK pour confirmar
Appuyez sur OK pour confirmar
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
LANGUE
▼ FRANÇAIS ▲
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
TYPE DE MESURE
▼ pH ▲
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
MODE DE DOSAGE
▼ ACIDE (pH-) ▲

13
FRANÇAIS
Remarque: Seulement
pour les instruments
Mode de pH
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
LANGUE
▼ FRANCAIS ▲
Appuyez sur OK pour confirmar
Appuyez sur ▲et MENU pendant
5 sec.
APPUYEZ ▲OU ▼
POUR SÉLECTIONNER
LA LANGUE
APPUYEZ ▲OU ▼
POUR SÉLECTIONNER
TYPE DE MESURE
Appuyez sur OK pour confirmar
APPUYEZ ▲OU ▼
POUR MODIFIER LE TYPE
D’INTERVENTION
ACIDE/ALCALIN
Appuyez sur OK pour confirmar
APPUYEZ ▲OU ▼
POUR ACTIVER (ON) OU
DÈSACTIVIER (OFF)
ENTREE POMPE FLT
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
ENTREE POMPE FLT
▼ OFF ▲
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
TYPE DE MESURE
▼ pH ▲
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
MODE DE DOSAGE
▼ ACIDE (pH-) ▲
Appuyez sur OK pour confirmar
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
APPUYEZ ▲OU ▼
POUR SELECT LA DEBIT
POMPE
1.5 l/h OPPURE 3.0 l/h
Appuyez sur OK pour confirmar
DEBIT POMPE
▼ 3.0 l/h ▲

14
FRANÇAIS
Remarque: Seulement
pour les instruments
Mode de pH
APPUYEZ ▲OU ▼
POUR AUGMENTER OU PAS
L'OUVERTURE RETARD
Remarque: Seulement
pour les instruments
Mode de Redox
APPUYEZ ▲OU ▼
POUR DÉTERMINER LE
NOMBRE DE POINTS
CALIBRAGE
1 o 2
Appuyez sur OK pour confirmar
APPUYEZ ▲OU ▼
POUR DÉTERMINER LA
VALEUR DE OFFSET
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
Nb.point calibra
▼ 2 ▲
Appuyez sur OK pour confirmar
ALARME SURDOSAGE
▼ 0.00 Lt (OFF) ▲
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
APPUYEZ ▲OU ▼
POUR SÈLECTIONNER LE
TEMPS DE DÈTERMINATION
DEFAULT
6 s/mV (RX) –20 s/0.1pH (pH)
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
TEMPS ACTI.POMPE
▼ 20 s/0.1 pH ▲
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
DELAI ACTIVATION
▼ 1 m ▲
Appuyez sur OK pour confirmar
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
PARAMETRES USINE
▼ NO ▲
APPUYEZ ▲OU ▼
POUR RÈTABLIR LES
VALEURS USINE
Appuyez sur OK pour confirmar
APPUYEZ ▲OU ▼
POUR DÉTERMINER LA
VALEUR EN LT À 4
HEURES OÙ PUIS
PRENDRE LA ALARME DE
SURDOSAGE
Appuyez sur OK pour confirmar
APPUYEZ ESC SUR
ECHAP DU MENU
AJUSTAGE MESURE
▼ 0.00 pH ▲
Appuyez sur OK pour confirmar

15
FRANÇAIS
LANGUE
Il est possible de choisir la langue entre les suivantes: Français, Anglais, Allemand, Néerlandais, Portugais, Espagnol, Italien.
TYPE D’ INSTRUMENT
Fourni en configuration d’usine en pH ou Redox, cependant il est possible de modifier cette configuration en pH ou Redox .
TYPE DE DOSAGE
Peut être configuré pour de l’ACIDE (pH -) ou ALCALIN (pH +), tandis que le mode REDOX est seulement pour réguler
de l’oxydant.
ENTRÉE AUXILIARE
Il est possible d'activer une entrée de 230 V provenant d'une pompe de recirculation. Raccorder aux bornes 1 et 2 et activer
l’entrée auxiliaire dans le menu. Il est possible d’utiliser une sortie relais supplémentaire de 230 Vac en se connectant aux bornes
4 et 5.
DEBIT DE LA POMPE
Il est possible de choisir le débit entre 1,5 l / h et 3 l / h. Ce changement va changer le temps de cycle du moteur (300 ou 450
secondes).
TEMPS D’ ACTIVATION DE LA POMPE
Dans ce menu, nous sommes en mesure de modifier le temps de proportionnalité de la pompe. Ceci est obtenu en définissant le
nombre de secondes d’'activation de la pompe péristaltique en proportion avec le signal provenant de l’électrode ph / Redox. Le
temps d'activation d'exploitation pour le pH est de 3 à 30 secondes pour chaque 0,1 pH. Le temps d'activation d’exploitation pour
le REDOX est de 1 à 15 secondes par mV.
Exemple pour le pH
Consigne : 7,2 pH
Mesure Electrode: 8,00 pH
Temps d’activation : 20 sec.
Débit de la pompe 1,5 l/h (temps de cycle du moteur 300
sec.)
T on (temps de dosage) = (8 - 7,2) = 0,8 = (8 décimales
d’augmentation de pH); 8 x 20 = 160 secondes
T off (temps de pause) = 300 –160 = 140 secondes
Exemple pour le Redox
Consigne : 700 mV
Mesure Electrode : 680 mV
Temps d’activation : 9 sec.
Débit de la pompe 3,00 l/h (temps de cycle du moteur 450 sec.)
T on (temps de dosage) = (700 - 680) x 9 = 180 secondes
T off (temps de pause) = 450 –180 = 270 secondes
ALARME DE SURDOSE
Il est possible de régler une alarme surdosage, concernant le nombre de litres dosés pendant 4 heures de fonctionnement. Il est
également possible de désactiver l'alarme pour 24 heures ou 48 heures, dans le menu suivant appelé OFF ALARME. Les choix
possibles sont: Alarme active (immédiatement), Alarme Off 24h, Alarme off 48h. Ce retard est désactivé automatiquement si
l'instrument est éteint.
POINT DETALONNAGE
Pour le pH, il est possible de choisir entre un ou deux points d'étalonnage. Pour le REDOX, le point d'étalonnage est toujours 1l).

16
FRANÇAIS
MSURE OFFSET
L'appareil permet le décalage de l’offset de +/- 0,4 pH maximum (ou +/- 30 mV dans le cas du redox). A chaque étalonnage, le
décalage sera remis à zéro.
DEPART DIFFERRE
L'instrument a la capacité d'ajuster le temps de pause au démarrage après la mise sous tension pour permettre une mesure de
contrôle correcte. Cette fonction est présente seulement dans le mode REDOX..
PARAMETRES USINE
Permet à l'opérateur de retourner à la configuration d’origine effectuée par l’usine. Cette opération permet un RESET TOTAL de
tous les paramètres.

17
FRANÇAIS
Sélection du set point
Appuyez sur la touche SET pendant clic au bout de 3 secondes jusqu'à ce que l'écran ne s'affiche pas dans "CONSIGNE"
Pour modifier la valeur dans le même temps, cliquez sur le bouton pour augmenter ou diminuer la valeur. Notez que la valeur du
pH peut être réglé est de 3,5 à 11 et le potentiel redox de 300 mV à 900 mV
Calibrage
Appuyez pendant 5 secondes, le bottun CAL / OK. Le menu d'étalonnage apparaît à l'écran. Vous pouvez regarder la procédure
de l'étalonnage pour pH, s'il vous plaît noter que si l'étalonnage est à la mesure redox, il y aura un seul point d'étalonnage avec la
solution tampon 650 mV. Après le calibrage sur l'écran apparaîtra une persentage la vie de la sonde, en baisse de 25%, il y aura
une erreur de calibrage, cela signifie que la sonde doit être remplacée. Solution tampon de référence pour la mesure du pH est le
pH 7 et pH 9, il y aura une erreur d'étalonnage, si une solution tampon pH 4 estutilisé.
NOTE: Après le calibrage de l'électrode avec la solution pH 9 l'instrument pourrait montrer l'erreur de concentration d'alarme,
cette alarme disparaît lorsque l'électrode est mise en service.
Appuyez CAL/OK pour 5 seconds
INTRODUIR SONDE DANS SOLUTION PH 7
AGITER
LAISER LA DEDANS SANS LA TOUCHER
Appuyez OK pour confirmer
chaque etape
Appuyez ESC pour quitter le
MENU du calibration
CALIBRAGE PH 7
7.20 PH (-90s)
1)
RINCER LE SONDE
2)
INTRODUIR SONDE DANS SOLUTION PH 7
3)
AGITER
4)
LAISER LA DEDANS SANS LA TOUCHER
Appuyez CAL/OK pour 5 seconds
ERREUR CALIBRAGE
8.00 pH Appuyez OK
QUALITE: 50%
7.10 pH Appuyez OK
100%
Appuyez OK
QUALITE:
7.07 pH
CALIBRATION PH 9
9.20 PH (-90s)

18
FRANÇAIS
Alarme de niveau
Si le commutateur de sonde de niveau est relié à l'unité de commande, la pompe sera arrêtée et un message d'alarme
appire sur l'écran, "NIVEAU DE RÉSERVOIR BAS», si la substance est arrivée dans le réservoir.
Dans la figure 5 est représenté le schéma de la plaque à bornes pour le raccordement des différents services. Pour le bloc
de connexion est accessible en enlevant le couvercle de protection comme dans la Fig. 2.
Fig. 5 - Bornes
Connecteurs 1-2 (PMP) = Raccordement de la pompe de recirculation. Entrée à 230V (fig.4)
Connecteurs 4-5 (AUX) Relais de sortie = Cette sortie est alimentée en 230V et il fonctionne en mode proportionnel
par le temps, comme a pompe péristaltique.
Connecteurs 7-8 (ALM) du relais d'alarme = sans contact
Connecteurs 10-11 (LEV) connexion = Sonde de niveau
Connecteurs 12-13-14-15-16-17-18 = Il n'est pas utilisé
Contrôler périodiquement le niveau du réservoir contenant la solution à doser afin d’éviter que la pompe ne fonctionne à vide
; même si dans ce cas, l’appareil ne subit aucun dommage, nous conseillons de toute façon ce contrôle pour éviter des dommages
provenant du manque d’additif dans l’installation. Les pompes doseuses de la série SERENITY sont prévues pour le contrôle du
niveau. En appliquant la sonde de niveau non comprise dans la fourniture, on peut contrôler le niveau du liquide à doser contenu
dans le réservoir. Quand le dit niveau descend sous le minimum établi, la pompe s’arrête (automatiquement) enclenchant un signal
optique.
Contrôler au moins tous les 6 mois le fonctionnement de la pompe, l’étanchéité des vis et des garnitures, pour les liquides
particulièrement agressifs effectuer des contrôles plus fréquents, contrôler en particulier la concentration de l’additif dans
l’installation ; une réduction de cette concentration pourrait être déterminée par l’usure de le tube a écraser (qui dans ce cas doivent
être remplacée) ou par l’obstruction du filtre qui doit être nettoyé selon le point 3 qui suit.
Le constructeur conseille de nettoyer périodiquement la partie hydraulique (clapets et filtre). La fréquence du nettoyage dépend
du type d’application, et du type de réactif utilisé.
Ceci étant dit, nous pouvons suggérer comment intervenir si la pompe travaille avec de l’hypochlorite de sodium (cas le plus
fréquent):
1)
S’assurer que la pompe soit éteinte (les deux polarités) en détachant les conducteurs des points de contact du
réseau à travers un interrupteur omnipolaire avec distance d’au moins 3 mm entre les deux contacts.
2)
détacher le tube de refoulement de l’installation
3)
retirer le tube d’aspiration (avec filtre) du réservoir et l’immerger dans de l’eau propre
4)
alimenter la pompe doseuse et la faire fonctionner avec de l’eau pendant 5/10 minutes
CABLAGES ET FONCTIONS DU CONNECTEUR SERVICES
ENTRETIEN

19
FRANÇAIS
5)
avec la pompe éteinte, immerger le filtre dans une solution d’acide chlorhydrique et attendre que l’acide termine son
travail de nettoyage
6)
alimenter de nouveau la pompe en la faisant fonctionner pendant 5 minutes avec de l’acide chlorhydrique en
réalisant un cercle fermé avec aspiration et refoulement immergés dans le même récipient
7)
répéter l’opération avec de l’eau
8)
raccorder de nouveau la pompe doseuse à l’installation
Pannés mécaniques
Etant donné la robustesse du système, de véritables pannes mécaniques ne se produisent pas. Parfois il peut se produire des
fuites de liquide des raccords ou de quelque écrou de fixation desserrés ou plus simplement à cause de la rupture du tube
d'écrasement. Dans ce cas, ces éléments doivent être remplacés. Une fois la fuite éliminée, il faut nettoyer l'instrument d'éventuels
résidus d'additif qui, s'ils stagnaient, pourraient provoquer une aggression chimique sur le boîtier de la pompe et endommager les
circuits de commande qui y sont contenus.
LA POMPE PÉRISTALTIQUE TOURNE MAIS N'INJECTE PAS L'ADDITIF
1)
Contrôler l'intégrité du tube de pompage et des tubes d'aspiration et refoulement. Dans le cas où on remarquerait un
gonflement ou une détérioration des tuyaux, vérifier la compatibilité chimique du produit dosé avec le type de tuyau.
2)
Vérifier si le filtre est obstrué.
3)
Vérifier l'état des clapets d'aspiration et refoulement, les nettoyer et les remonter dans la même position.
4)
Vérifier l'état de lavanne d'injection
Défauts Électriques
LA POMPE PÉRISTALTIQUE NE TOURNE PAS
1) Vérifiez s'il est correctement alimenté en direct. Si l'appareil est hors de l'envoyer à notre centres assitance
L'INSTRUMENT NE MESURE PAS CORRECTEMENT
1)
Vérifier l'étalonnage du contrôleur
2)
Vérifier le bon état de l'électrode
LA POMPE PÉRISTALTIQUE NE DOSE PAS (INTERRUPTEUR EN POSITION "ON")
1)
Vérifier le réglage du "Setpoint"
2)
Contrôler si le cavalier "ACID/ALK soit dans la bonne position c'est-à-dire conforme au dosage demandé.
EN ABSENCE D'ADDITIF, L'INSTRUMENT NE SE MET PAS EN ALARME (pour les instruments fournis de sonde de
niveau)
Contrôleur le raccordement entre la sonde de niveau et le connecteur en court-circuitant les terminaux du connecteur (voir
Chapitre CABLAGE ET FONCTIONS DES CONNECTEURS DE SERVICES), si la pompe se met en alarme il faut remplacer la
sonde, dans le cas contraire, s'adresser à nos Centres d'Assistance.
Attention: en retirant l'instrument de l'installation faire très attention à ne pas retirer le tube du raccord de refoulement
des pompes péristaltiques, parce que l'additif résiduel dans le tube pourrait sortir. Dans ce cas aussi il faut nettoyer le
boîtier s'il entre en contact avec l'additif.
INTERVENTIONS EN CAS DE PANNES COMMUNES AUX INSTRUMENTS Racer Serenity

Table of contents
Languages:
Other Racer Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Pinegreen Lighting
Pinegreen Lighting CL-TRL12RGB user manual

Westfalia
Westfalia Wetelux 951409 Original instructions

Home Zone Security
Home Zone Security ELI0993V installation instructions

Matco Tools
Matco Tools MFL4500 instruction manual

Griven
Griven Jupiter user manual

Flash
Flash FOLLOW SPOT 350W user manual