RACLET SAFARI Instruction Manual

- 1 -
RACLET SAFARI
Erection guidelines - Instructions de Montage ––Aufbauanweisungen
November 2011

- 2 -

- 3 -
Un film qui montre le déroulement général du montage de la Safari est disponible
sur notre site www.raclet.fr
You can watch a short movie showing the Safari being setup on our Internet site
www.raclet.fr
Sie können einen kurzen Videofilm auf unserer Internet Seite www.raclet.fr
ansehen, der den allgemeinen Ablauf der Aufbau zeigt.

- 4 -
Ouvrez les 4 vérins pour que la caravane pliante soit bien droite. Les roues doivent
rester en contact avec le sol pour obtenir 6 points d’appui. Retirez la bâche de
protection ainsi qu’éventuellement le bloc cuisine externe. Placez les pieds en
position droite puis ouvrez le plateau vers la droite.
To start, open the 4 steady legs, remove the cover, and the external kitchen unit if
your Safari is featuring it. The wheels must stay in contact with the ground.
Open the legs and open the bed panel to the right side.
Positionieren Sie zunächst Ihren Safari auf dem Stellplatz. Kurbeln Sie die 4
Stützen herunter, so dass der Caravan gerade steht und die Räder nicht angehoben
sind. Entfernen Sie nun die Abdeckplane und bei entsprechender Ausführung den
Küchenblock. Klappen Sie die Füssen hoch, und dann die Bettplatte nach rechts.
Même opération avec le panneau gauche : ouvrez les pieds puis ouvrez le lit vers
la gauche.
Attention lors de la fermeture : fermez le panneau gauche avant le droit !
Do the same with the left bed panel.
Take care by closing: always close the left bed panel before the right one
Machen Sie jetzt das gleiche mit der linken Bettplatte.
Beim einklappen des Safari muss die linke Bettplatte vor der rechten Bettplatte
geschlossen werden

- 5 -
Rabattez la tente tout autour de la cabine, puis tirez sur le tube latéral jusqu’à ce
qu’un clic sonore vous indique que l’armature est tendue.
Faites de même du côté droit, puis rabattez la tente tout autour de la cabine.
Go on the left side and pull on the side pole until it is tighten on both sides. Do the
same on the ride side, and pull the canvas down on all sides.
Gehen Sie auf der linken Seite und ziehen Sie auf die Stange 1 bis Sie hören und
spüren, dass sie Ihre Spannungsposition links und rechts von Ihnen erreicht hat.
Machen Sie das gleiche auf der rechten Seite, und ziehen Sie dann das Zelt
herunter.
Pour tendre le toit, montez dans la cabine et poussez le tube central vers le haut.
Il atteint sa position lorsque les deux poignées de fixation à l’avant et à l’arrière de
la cabine sont enclenchées.
Attention lors du démontage : vous devez complètement libérer ces deux poignées
avant de refermer les plateaux.
Step up into the cabin and push the central pole to the top. The roof is stretched
when the two fixing grips on the front and the back side of the cabin engage.
Take care by closing: always free these two fixing grips before trying to close the
panels.
Steigen Sie in der Kabine ein und drücken Sie die zentrale Stange nach oben, bis
Sie hören und spüren, dass die Stange hält. Prüfen Sie, dass die zwei
Spannungsgriffe eingerastet sind.
Beim Einklappen müssen Sie immer diese zwei Spannungsgriffe befreien bevor
Sie die Bettplatten schließen.

- 6 -
Vous pouvez augmenter la tension avec les quatre tubes télescopiques qui sont
équipés de 5 positions de tension.
Attention lors du démontage : vous devez complètement libérer la tension du toit
et des quatre côtés avant de refermer les plateaux.
Fermez la porte et piquetez la caravane au sol. Vous pouvez maintenant utiliser
votre Safari sans auvent.
You can stretch the canvas by pushing on the telescopic poles that feature a ratchet
and 5 different stretching positions. There are 4 of them, one on each side of the
cabin.
Take care by closing: always free the 4 telescopic poles before trying to close the
panels.
Close the door and peg the trailer tent. You can now use it without its awning.
Sie können die Spannung mit Hilfe der 4 teleskopischen Röhren verstärken, die je
in 5 verschiedenen Positionen einrasten können.
Beim Einklappen müssen Sie immer den Dach und die vier teleskopischen Röhren
befreien bevor Sie die Bettplatten schließen.
Schließen Sie die Tür und befestigen Sie Ihren Safari am Boden mit Heringen. Sie
können Ihren Faltcaravan jetzt ohne Vorzelt benutzen.

- 7 -
Reliez le tapis de sol à la caravane par sa fermeture éclair, puis piquetez les coins à
l’aide des fixations en plastique qui y sont situées.
Zip the groundsheet to the cabin, and then peg it using the 4 plastic connections in
the corners.
Schließen Sie das Vorzeltboden an die Kabine mit dem Reißverschluss. Die Ecken
sind mit geschweißten Verbindungen ausgestattet, damit Sie sie mit Heringen
nageln können.
Préparez l’armature de l’auvent au sol en vous référant au plan.
Assemblez les tubes pour former les deux grans tubes courbés et positionnez-les
devant vous. L’un va tenir l’avant de l’auvent, l’autre le milieu.
Connectez les trois tubes sur la cabine : un de chaque côté et un au milieu.
Prepare the awning frame using the frame plan.
Assemble the curved poles to create the two large curved poles. One of them will
hold the front of the awning, the other one is placed in the middle.
Place the three poles that connect on the cabin: one on each side and one in the
middle
Sortieren Sie das Gestänge nach dem Gestängeplan.
Bilden Sie die zwei breiten Querbogenstangen mit den kleineren gebogenen
Stangen. Die eine breite Stange wird später das Vorzelt vorne unterstützen, die
andere wird in der Mitte platziert.
Bereiten Sie die drei Stangen vor, die mit der Kabine gebunden sind: eine auf jeder
Seite und eine in der Mitte über die Tür.

- 8 -
Prenez l’auvent et assurez-vous que la façade est détachée pour vous simplifier la
tâche. Reliez l’auvent à la cabine par la double fermeture éclair. Vous devez
commencer au-dessus de la porte, fermer un côté puis l’autre.
Reliez ensuite le tapis de sol à l’auvent en fermant les fermetures éclairs latérales.
Take the awning tent and make sure that the front wall has been removed to lower
its weight. Zip the awning tent to the main cabin. Start above the cabin, zip one
side and then the other one. Zip the groundsheet to the awning canvas on the sides.
Nehmen Sie jetzt das Vorzelt und prüfen Sie, dass die Fassade entfernt wurde, was
das Gewicht reduziert. Verbinden Sie dann das Vorzelt an die Kabine mit dem
Reißverschluss. Beginnen Sie über die Tür, und schließen Sie eine Seite und dann
die andere.
Verbinden Sie dann das Vorzelt und sein Boden mit dem Reißverschluss auf beide
Seiten.
Au sol, mettez le premier tube courbé dans son fourreau et fermez les fermetures
éclairs (au moins les deux du milieu). Connectez ensuite une lanière anti-tempête
au milieu de l’auvent et soulevez-le sans efforts. Piquetez la lanière de sorte que
l’auvent tienne seul. Fermez ensuite les fourreaux des côtés.
On the ground, place the large curved pole in the pockets in the front of the awning
and close the 2 zips in the middle. Connect a storm strap above the door and open
the awning. Peg the strap so that the awning can now stand alone. Close the
pockets on the sides.
Das Gestänge vorne muss jetzt in den Taschen. Schließen Sie die zwei
Reißverschlüsse in der Mitte. Sie können dann das Vorzelt mit Hilfe eines
Stormstreifen öffnen. Nageln Sie ihn so dass das Vorzelt jetzt allein stehen kann.
Schließen Sie dann die zwei seitlichen Taschen.

- 9 -
A l’intérieur, placez le tube courbé central dans ses fourreaux et fermez-les par les
fermetures éclairs.
Go inside and place the central curved pole in its pockets. Close all zips.
Stellen Sie das mittlere Gestänge in den Taschen und schließen Sie alle
Reißverschlüsse.
Connectez maintenant les trois tubes qui relient la cabine à l’armature centrale
pour stabiliser l’arrière de l’auvent.
Connect the three poles between the cabin and the middle frame.
Verbinden Sie die drei Stangen zwischen der Kabine und dem mittleren Gestänge.

- 10 -
Placez maintenant les trois tubes de toit qui relient les deux arcs de cercle.
Tendez bien la toile à l’aide des poignées de serrage.
Fermez la façade et piquetez votre Safari. Votre caravane pliante est maintenant
prête !
In the front of the awning, connect the three front poles between the two cross
poles.
Stretch the whole canvas in all directions with the grips
Put the front wall on the Safari and peg it. After that, it’s ready.
Verbinden Sie die zwei Querstangen mit den drei geraden Dachstangen.
Spannen Sie das Vorzelt mit Hilfe der Spannungsgriffe.
Verbinden Sie die Fassade mit dem Vorzelt durch die Reißverschlüsse, und
befestigen Sie dann den Safari mit Heringen. Ihr Safari ist dann fertig!
Pour refermer votre Safari, suivez ces étapes en ordre inverse.
Lors de la fermeture de la cabine, faites attention à bien libérer tous les cliquets
avant de refermer le panneau gauche.
To close your trailer tent, follow these steps back.
Take care by closing the cabin to always free all ratchets before closing the left
panel.
Um Ihren Safari wieder einzuklappen, folgen Sie diesen Etappen in der
umgekehrten Reihenfolge.
Beim Zurückfalten der Kabine, beachten Sie dass Sie immer alle Rasten lösen
bevor Sie die linke Bettplatte zurückklappen.
Other manuals for SAFARI
1
Other RACLET Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

STI
STI Guard Draw Stifner R Installation and operation instructions

Ravpower
Ravpower RP-SH008 user guide

banks
banks iDash 1.8 quick start guide

WABCO
WABCO 971 002 923 2 quick start guide

Ranger design
Ranger design 1525-FTL installation guide

Safe Fleet
Safe Fleet PRIME DESIGN ASH-8033 Assembly instructions