RADICAL OLIMPIA SPLENDID Parts list manual


2
IGB F
1 INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi peraver
deciso di accordare la vostra preferenza ad
un apparecchio di nostra produzione.
Documento riservato ai termini di legge con
divieto di riproduzione o di trasmissione a
terzi senza esplicita autorizzazione della ditta
costruttrice. Le macchine possono subire
aggiornamenti e quindi presentare particolari
costituire pregiudizio per i testi contenuti in
questo manuale.
Leggere attentamente il presente
manualeprima diprocedere conqualsiasi
operazione(installazione,manutenzione,
uso) ed attenersi scrupolosamente a
quanto descritto nei singoli capitoli.
Conservare con cura questo libretto per
ogni ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi
dell’integrità dell’apparecchio; gli
elementi dell’imballaggio non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in
quanto potenziali fonti di pericolo.
LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI
ASSUME RESPONSABILITÀ PER DANNI
A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA
MANCATAOSSERVANZADELLE NORME
CONTENUTENELPRESENTE LIBRETTO.
La ditta costruttrice si riserva il diritto di
ai propri modelli, fermo restando le
caratteristiche essenziali descritte nel
presente manuale.
e sulle etichette apposte all’interno degli
suggerita dal comune buonsenso e dalle
Normative di Sicurezza vigenti nel luogo
d’installazione.
SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo
consentono di fornire rapidamenteed in modo
univoco informazioni necessarie alla corretta
utilizzazione della macchina in condizioni di
sicurezza.
Pittogrammi redazionali
Service
- Contrassegna situazioni nelle quali si deve
informare il SERVICE aziendale interno:
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
CLIENTI.
Indice
contengono informazioni e prescrizioni
quanto riguarda la sicurezza.
Il mancato rispetto può comportare:
- pericolo per l’incolumità degli operatori
GENERAL INFORMATION
Read this manual carefully before
performing any operation (installation,
maintenance, use) and follow the
instructions contained in each chapter.
Keep the manual carefully for future
reference.
After removing the packaging, check that
the appliance is in perfect condition.
The packaging materials must not be left
within reach of children as they can be
dangerous.
THE MANUFACTURER IS NOT
RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO
PERSONS OR PROPERTY CAUSED BY
FAILURETOFOLLOWTHEINSTRUCTIONS
IN THIS MANUAL.
The manufacturer reserves the right to
make any changes it deems advisable to
itsmodels, althoughthe essentialfeatures
describedin thismanualremainthesame.
SYMBOLS
Editorial pictograms
Service
CUSTOMER TECHNICAL
SERVICE.
Index
INFORMATIONS GENERALES
Nous souhaitons tout d’abord vous remercier
nos appareils.
transmission à des tiers interdite sans
autorisation expresse du fabricant.
Les machines peuvent subir des mises à jour
Lireattentivement leprésentmanuel avant
de procéder à quelque opération que ce
soit(installation, maintenance,utilisation)
et se conformer scrupuleusement aux
indications des différents chapitres.
Conserver avec soin le présent manuel
pour toute consultation ultérieure. Après
avoir enlevé l’emballage, s’assurer de
l’intégrité de l’appareil; les éléments de
l’emballage ne doivent pas laissés à la
portéedes enfantscarce sontdessources
potentielles de danger.
LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ TOUCHANT LES
DOMMAGESCORPORELSOUMATERIELS
DECOULANT DU NON RESPECT DES
INDICATIONS DU PRESENT MANUEL.
Le constructeur se réserve le droit
d’apporter des modifications à tout
moment à ses modèles, sous réserve
descaractéristiques essentiellesdécrites
dans le présent manuel.
le lieu d’installation.
SYMBOLES
suivant permettent de fournir rapidement
et de façon univoque les informations
Pictogrammes rédactionnels
Service
il faut informer le SERVICE d’entreprise
interne: SERVICE D’ASSISTANCE
TECHNIQUE CLIENTS.
Index
contiennent des informations et des
Le non respect peut entraîner:
2

3
DE
1INFORMACIONES GENERALES
Leer atentamente el presente manual
antes de realizar cualquier tipo de
operación (instalación, mantenimiento,
uso) y abstenerse escrupulosamente a
todo lo que se encuentra descripto en
cada uno de los capítulos.
Conservencon cuidadoestemanual para
consultas posteriores.
queel aparatoesté íntegro,los elementos
del embalaje no deben dejarse al alcance
de los niños ya que son potenciales
fuentes de peligro.
LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO
ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
PORDAÑOSENPERSONASOCOSASQUE
DERIVENDELAFALTADEOBSERVACIÓN
DE LAS NORMAS CONTENIDAS EN EL
PRESENTE MANUAL.
La empresa constructora se reserva
en cualquier momento en los propios
modelos, manteniendo, sin embargo, las
características esenciales descriptas en
el presente manual.
SIMBOLOGÍA
Pictogramas informativos
Servicio
SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A
CLIENTES.
Índice
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Gerät aus unserer Produktion den Vorzug
gegeben haben.
Vertrauliches Dokument in Übereinstimmung
mit dem Gesetz. Die Wiedergabe oder
Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche
Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Die Geräte können Änderungen erfahren
und deshalb andere Bestandteile aufweisen
dass dadurch der Inhalt dieser Anleitung
berührt wird.
Bevor Sie mit einer Tätigkeit beginnen
(Installation, Instandhaltung, Gebrauch),
lesen Sie aufmerksam das vorliegende
Benutzerhandbuch und halten Sie sich
strengstens an die in den einzelnen
Kapiteln dargelegten Anweisungen.
Bewahren Sie diese Broschüre zum
Nachlesen bei allen späteren Fragen auf.
Stellen Sie nach der Entfernung der
Verpackung dieUnversehrtheitdes Geräts
sicher. Die Verpackungsbestandteile
sind von Kindern fernzuhalten, da sie
potentielle Gefahrenquellen darstellen.
DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT
KEINERLEI VERANTWORTUNG FÜR
SCHÄDEN AN PERSONEN ODER
GEGENSTÄNDEN AUFGRUND DER
NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER
BROSCHÜRE ENTHALTENEN
VORSCHRIFTEN.
Die Herstellerfirma behält sich das
Recht auf jederzeitige Änderungen
an ihren Modellen vor. Die in diesem
Handbuchbeschriebenen grundlegenden
Eigenschaften bleiben davon unberührt.
Während der Montage und bei jedem
Handbuch und auf denEtiketten im Innern der
Geräte angegebenen Vorsichtsmaßnahmen
einzuhalten sowie alle nach allgemeiner
Erkenntnis naheliegenden sowie aufgrund
am Installationsort geltender Bestimmungen
vorgegebenen Schutzvorkehrungen zu
treffen.
SYMBOLGEBUNG
Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen
Piktogramme erlauben die schnelle und
eindeutige Lieferung der zur korrekten
Bedienung der Maschine unter
Sicherheitsbedingungen erforderlichen
Informationen.
Veranschaulichende Piktogramme
Service
interne KUNDENDIENST der Firma zu
benachrichtigen ist: KUNDENDIENST.
insbesondere bezüglich der Sicherheit.
Die Nichtbeachtung kann folgende
Auswirkungen haben:
2

4
IGB F
3
- perdita della garanzia contrattuale
- declinazione di responsabilità da parte
della ditta costruttrice.
Mano alzata
- Contrassegna azioni che non si devono
assolutamente fare.
Pittogrammi relativi alla sicurezza
Tensione elettrica pericolosa
- Segnala al personale interessato che
effettuata nel rispetto delle normative di
elettrico.
Pericolo generico
- Segnala al personale interessato che
effettuata nel rispetto delle normative di
Pericolo di forte calore
- Segnala al personale interessato che
effettuata nel rispetto delle normative di
per contatto con componenti con elevata
temperatura.
Non coprire
vietato coprire l’apparecchio per evitarne
il surriscaldamento.
SMALTIMENTO
Il simbolo su il prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto
evitare potenziali conseguenze negative per
derivare da uno smaltimento inadeguato
del prodotto. Per informazioni più dettagliate
valida solamente negli stati membri dell’UE.
AVVERTENZE
- Prima di collegare l’apparecchio accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli
della rete distribuzione elettrica. La targa
- Installare l’apparecchio secondo le
istruzioni del costruttore.
Un’errata installazione può causare danni
dei quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
- Usare l’apparecchio sempre e soltanto in
posizione verticale.
- Durante l’utilizzo dell’apparecchio svolgere
sempre tutto il cavo.
Raised hand
Safety pictograms
Danger of high voltage
Generic danger
Danger due to heat
Do not cover
DISPOSAL
WARNINGS
- perte de la garantie contractuelle
fabricant.
Main levée
pas faire.
Pictogrammes relatifs à la sécurité
Tension électrique dangereuse
Danger générique
des dommages corporels.
Danger de forte chaleur
par contact avec des composants à
Ne pas couvrir
la surchauffe.
ELIMINATION
l’emballage indique que le produit ne doit
AVERTISSEMENTS
- Installer l’appareil selon les instructions du
constructeur.
Une mauvaise installation peut entraîner
- Utiliser l’appareil toujours et uniquement
en position verticale.
toujours le câble.

5
DE
Mano levantada
Pictogramas relativos a la seguridad
Tensión eléctrica peligrosa
Peligro genérico
Peligro de fuerte calor
No cubrir
DESGUACE
ADVERTENCIAS
- Gefahrfür dieUnversehrtheit derBediener
- die vertragliche Garantie verfällt
ab.
Erhobene Hand
verboten sind.
Sicherheits-Piktogramme
Gefährliche elektrische Spannung
bei dem beschriebenen Vorgang die
wenn die Sicherheitsvorschriften nicht
eingehalten werden.
Allgemeine Gefahr
dass bei dem beschriebenen Vorgang
Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten
werden.
Gefahr durch große Hitze
dass bei dem beschriebenen Vorgang
bei Berühren von heißen Bestandteilen
Sicherheitsvorschriften nicht eingehalten
werden.
Nicht abdecken
um die Überhitzung zu vermeiden.
ENTSORGUNG
elektronischer Geräte zuständigen Stelle
zu übergeben ist. Indem Sie dieses Produkt
Gesundheit und dieUmwelt vorzubeugen. die
aus einer nicht fachgerechten Entsorgung
des Produkts entstehen könnten. Bezüglich
dieses Produkts nehmen Sie Kontakt mit
örtlichen Abfallentsorgungsstelle oder dem
Mitgliedsstaaten der EG.
WARNHINWEISE
- Vor dem Anschließen des Geräts muss
Stromnetzes übereinstimmen.
- Installieren Sie das Gerät nach den
Anweisungen des Herstellers.
Eine fehlerhafte Installation kann Schäden
haftbar gemacht werden kann.
- Das Gerät darf ausschließlich in
senkrechter Stellung betrieben werden.
- Wickeln Sie während des Betriebs stets
das ganze Kabel ab.
3

6
IGB F
deve essere sostituito dal costruttore o dal
suo servizio diassistenza tecnicao comunque
da prevenire ogni rischio.
- Installarlo garantendo che interruttori e
altri comandi non siano raggiungibili da
chi sta usando il bagno o la doccia.
prolunghe.
- Tenere l’apparecchio ad una distanza di
- Non posizionare l’apparecchio vicino a
fonti di calore.
- Non attivare in zone incui vengono utilizzati
- Non utilizzare l’apparecchio per asciugare
abiti.
- Fare attenzione che non entrino oggetti
estranei nelle aperture di ventilazione o
o industriale.
- Utilizzare l’apparecchio solamente nel
rispetto delle istruzioni fornite nel presente
manuale. Il costruttore sconsiglia qualsiasi
altro tipo di utilizzo in quanto potrebbe
lesioni personali.
- La causa più comune di surriscaldamento
nell’apparecchio. Rimuovere
regolarmente questi accumuli scollegando
l’apparecchiatura dalla presa dicorrente ed
aspirando i fori di ventilazione e le griglie.
- Non utilizzare detergenti abrasivi
sull’apparecchio. Pulire con un panno
umido (non bagnato) risciacquato in acqua
insaponata calda. Scollegare sempre la
spina dall’alimentazione elettrica prima di
effettuare la pulizia.
- Non collegare l’apparecchio
- L’apparecchio si scalda leggermente
pelle nuda.
- Spegnere ed utilizzare le maniglie dove
previste per effettuare gli spostamenti.
- Non scollegare la spina dalla presa di
correnteprimadiaverspento l’apparecchio.
durante il funzionamento.
o guide. Sistemare il cavo in zone non di
passaggio in modo da evitare inciampi.
potrebbeindeboliree romperel’isolamento.
ancora caldo.
- Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o
di liquidi sull’apparecchio.
- Nonutilizzarel’apparecchioinabbinamento
ne provochino l’accensione automatica
per evitare rischi di incendio nel caso in
cui l’apparecchio sia coperto o posizionato
in modo non corretto.
pareti
- Non azionare l’apparecchio in prossimità
essere risucchiato nelle prese d’aria.
tout risque.
- L’installer en veillant à ce que les
interrupteurs et autres commandes ne
soient pas accessibles par les personnes
utilisant la baignoire ou la douche.
- N’utiliser de rallonges qu’avec des
- Garder l’appareil à unedistance d’au moins
de chaleur.
- Ne pas activer dans des endroits ou sont
vêtements.
- Veiller à ce qu’il n’entre pas d’objets
- Cet appareil est conçu pour un usage
ou industriel.
- Utiliser l’appareil uniquement dans le
respect des instructions fournies dans
incendies ou dommages corporels.
- La cause la plus commune de surchauffe
ventilation et des grilles.
- Ne pas brancher l’appareil au secteur tant
pas toucher les surfaces avec la peau nue.
- Eviter que le câble touche les surfaces
chaudes pendant le fonctionnement.
couvertures et carpettes. Placer le câble
dans des zones sans passage de façon à
- Ne pas enrouler ou entortiller le câble
autour de l’appareil carcela pourrait affaiblir
- Ne pas ranger l’appareiltant qu’il est encore
chaud.
des liquides sur l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil avec des
dispositifs qui en provoquent l’allumage
de façon incorrecte.
- L’appareil est conçu pour une utilisation
au sol. Ne pas installer au plafond ni sur
les murs.

7
DE
dieses zur Vermeidung von Gefahren vom
Hersteller oder von dessen Technischem
Kundendienst beziehungsweise durch
werden.
Schalter und andere Bedienelementenicht
vom Benutzer des Bads oder der Dusche
erreichbar sind.
- Verwenden Sie möglichst keine
äußerster Vorsicht.
- Der Abstand zwischen dem Gerät und
anderen Gegenständen muss mindestens
- Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Wärmequellen aufgestellt werden.
- Das Gerät darf nicht inBereichen betrieben
andere entflammbaren Flüssigkeiten
gelagert sind.
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Trocknen von Kleidern.
in die Ausblas- oder Ansaugöffnungen
Gerät besteht.
- Dieses Gerät ist für denHausgebrauch und
nicht für gewerblichen oder industriellen
Gebrauch ausgelegt.
- Verwenden Sie das Gerät nur unter
Befolgung der Anweisungen in dieser
Betriebsanleitung. Der Hersteller rät
Verletzungen verursachen könnte.
sind Staub- und Flaumablagerungen im
Gerät. Diese Verschmutzungen müssen
regelmäßig mit einem Staubsauger
aus den Lüftungsöffnungen und Gittern
des Geräts ziehen.
- Das Gerät nicht mit kratzenden
Reinigungsmitteln reinigen. Dazu
verwenden Sie einen mit einer warmen
Reinigungslösung befeuchteten (nicht
nassen) Lappen. Bei Reinigungsarbeiten
immer den Netzstecker ziehen.
- Das Gerät darf nicht an das Stromnetz
vollständig zusammengebaut und
eingestellt ist.
- Während des Betriebs erwärmt sich das
zu vermeiden.
- Zum Verstellen des Geräts schalten Sie
dieses aus und ergreifen Sie es an den
Gerät ausgeschaltet ist.
- Das Kabel darf warme Oberflächen
während des Betriebs nicht berühren.
Decken oder Führungen abgewickelt
das ausgelegte Kabel stolpern kann
oder um das Gerät herum gewickelt
und beschädigen könnte.
es noch warm ist.
- Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien
dassFlüssigkeiten aufdasGerät gelangen.
- Schließen Sie das Gerät nicht an

8
IGB F
- È vietato disperdere e lasciare alla portata
di bambini il materialedell'imballo in quanto
può esserepotenziale fonte di pericolo.
- È vietato l’uso dell’apparecchio ai bambini
e alle persone inabili non assistite.
- Ai bambini di età superiore agli 8 anni
potrà essere consentito solo di accendere/
che l’apparecchio sia stato collocato o
installato nella normale posizione prevista
siano sorvegliati e siano state date loro
istruzioni circa le precauzioni di sicurezza
riguardanti il suo impiego e che abbiano
compreso i pericoli che esso comporta.
Ai bambini non dovrà essere consentito
l’apparecchio o eseguire operazioni di
manutenzione.
- Si raccomanda di non usare la stufetta
nelle immediate vicinanze della vasca da
- L’apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con
siano sottoposte a costante sorveglianza o
siano state loro impartite corrette istruzioni
della loro sicurezza.
attenzione onde accertare che non
giochino con l’apparecchio.
ATTENZIONE: Onde evitare il
surriscaldamento, non coprire
l’apparecchio.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi che
l’apparecchio si presenti integro senza visibili
danneggiamenti che potrebbero essere stati
causati dal trasporto. In caso di dubbio non
utilizzare l’apparecchio e rivolgersi ai Centri
di Assistenza Tecnica autorizzati.
Disinserire sempre il prodotto
dall’alimentazione se lasciato incustodito.
Per un corretto uso del termoventilatore
NON SI DEVE:
- Collocarlo immediatamente sotto una
- Tirare il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso per staccare la spina
dalla presa di corrente .
- Lasciarlo esposto ad agenti atmosferici
- Lasciarlo inutilmente inserito.
- Toccarlo con mani bagnate o umide.
WARNING: in order to avoid overheating,
do not cover the heater.
For correct use of the thermo fan NEVER:
les prises d’air.
d’emballage car il peut être une source
potentielle de danger.
- Tenir les enfants de moins de 3 ans loin
surveillance continue.
- L'utilisation de l'appareil par des enfants et
est interdite.
- Il ne faut permettre aux enfants d’un âge
aient reçu des instructions concernant les
utilisation et qu'ilsaient compris lesdangers
qu'elle comporte. Il ne doit pas être permis
douche ou d’une piscine
soumises à une surveillance constante
ou qu’elles ont reçu des instructions
la part de la personne responsable de leur
ne jouent pas avec l’appareil.
ATTENTION : Pour éviter la surchauffe,
ne pas couvrir l’appareil.
utiliser l’appareil et s’adresser aux centres
Pourune utilisationcorrecteduventilateur
IL NE FAUT PAS:
- Tirer le câble d’alimentation ou l’appareil
courant.
humides.

9
DE
-
ATENCIÓN:para evitarrecalentamientos,
no cubra el aparato.
Para un correcto uso del termoventilador
NO SE DEBE:
automatisch einschalten. Es besteht
richtig positioniert sein sollte.
- Das Gerät ist zumAufstellen aufden Boden
ausgelegt. Es darf nicht an Wände oder
Decken installiert werden.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Ansaugöffnungen gelangen könnten.
dieses eine mögliche Gefahrenquelle
darstellt.
- Die Benutzung des Geräts durch Kinder
Personen ist verboten.
- Kinder unter 3 Jahren sind vom Gerät
ständig beaufsichtigt. Kindern zwischen
3 und 8 Jahren ist nur das Einschalten/
das Gerät in der für seinen Betrieb
vorgesehenen normalen Position
Kinder beaufsichtigt beziehungsweise
in die für die Verwendung des Geräts
geltenden Sicherheitsvorkehrungen
eingewiesenen wurden und die mit dem
Gerät verbundenen Gefahren verstanden
haben. Kindern zwischen 3 und 8 Jahren
Einstellung und Säuberung des Gerätes
oder dieAusführung von Wartungsarbeiten
nicht gestattet werden
- Die Verwendung des Heizgerätes in der
Schwimmbädernist strengstensverboten.
- Das Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne entsprechende Erfahrung
überwacht oder es wurden ihnen korrekte
Bedienungsanweisungen durch eine für
ihre Sicherheit haftende Person erteilt.
- Kindern ist das Spielen mit dem Gerät
unbedingt zu untersagen.
ACHTUNG:Bedecken Siedas Gerätnicht,
um Überhitzung zu vermeiden.
das Gerät in einwandfreiem Zustand und
ohne sichtbare Beschädigungen durch den
Transport ist. Im Zweifelsfalle benutzen Sie
das Gerät nicht und wenden sich an ein
autorisiertes Kundendienstcenter.
das Gerät unbeaufsichtigt bleibt
Für einen korrekten Betrieb des
Thermoventilators GELTEN FOLGENDE
VERBOTE:
- Nicht unmittelbar unter einer festen
Steckdose aufstellen.
- Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am
Steckdose zu ziehen.
- Setzen Sie das Gerät keinen
usw.) aus.
- Das Gerät darf nicht nutzloseeingeschaltet
gelassen werden.
- Das Gerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen berührt werden.

10
IGB F
ISTRUZIONI PER L’USO
PANNELLO COMANDI
A Manopola selezione potenza
B Manopola selezione temperatura
C Tasto attivazione/disattivazione
oscillazione
- Togliere l’apparecchio dal cartone e
svolgereil cavoper tuttala suaestensione.
stabile.
- Assicurarsi che il riferimento “ I” della ma-
“
“ presente sul pannello comandi
- Collegare il cavo ad una presa di
alimentazione.
SELEZIONE FUNZIONI
manopola "A" in modo che il riferimento
" I “
POTENZA MINIMApresente sul pannello
- Per attivare la funzione POTENZA
(fig. 1) in modo che il riferimento
“I“ sia allineato al simbolo
“
INSTRUCTIONS FOR USING
I
I
I
MODE D’EMPLOI
PANNEAU DE COMMANDE
oscillation
câble de toute sa longueur.
en position verticale stable.
I” de la molette
“
2).
- Brancherlecâbleàuneprised’alimentation.
SELECTION DES FONCTIONS
" I
- Pour activer la fonction PUISSANCE
I
.
4
A
C
B

11
DE
4BETRIEBSANLEITUNG
BEDIENKONSOLE
A Leistungswahlknopf
B Temperaturwahlknopf
C Taste Aktivierung/Deaktivierung der
Oszillation
- Packen Sie das Gerät aus dem Karton aus
und wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
- Stellen Sie das Gerät auf eine feste und
I” des
“ “ auf der Bedienkonsole (Abb. 2)
zentriert ist.
- Stecken Sie das Kabelin einenNetzstecker
ein.
FUNKTIONENWAHL
- Drehen Sie zur Aktivierung des
Bezug " I
“ “ MINDESTLEISTUNG auf der
Bedienkonsole zentriert ist (Abb. 3).
- Zur Aktivierung der Funktion MITTLERE
LEISTUNG drehen Sie den Knopf "A"
I“ mit dem
“ auf der Bedienkonsole (Abb.
4) zentriert ist.
- Zur Aktivierung der Funktion
INSTRUCCIONES PARA EL USO
I
“ “
I
A
C
B

12
IGB F
- Per attivare la funzione POTENZA
in modo che il riferimento “ I“ sia allineato
al simbolo “ “ presente sul pannello
IMPOSTAZIONE TERMOSTATO
- Per settare la temperatura ambiente
ad un dato valore ( termostatazione)
posizionare il rif. " I " della manopola
"
o superiore alla temperatura impostata
l’apparecchio si arresta. Se la temperatura
impostata l’apparecchio funzionerà alla
potenza selezionata.
potenza di riscaldamento ruotando la
manopola "A".
I
I
- Pour activer la fonction PUISSANCE
I“ soit
REGLAGE THERMOSTAT
en tournant la molette "A".

13
DE
HÖCHSTLEISTUNG drehen Sie den
“ I “ auf der
Bedienkonsole (Abb. 5) zentriert ist.
THERMOSTATEINSTELLUNG
- Zur Einstellung der Umgebungstemperatur
auf einen bestimmten Wert
(Thermostateinstellung) positionieren Sie
den Bezug " I " des Knopfes "B "(Abb. 1)
innerhalb der Gradskala " " (Abb. 6).
Wenn die Raumtemperatur gleich oder
Gerät. Wenn die Umgebungstemperatur
das Gerät bei der eingestellten Leistung.
- Zur Aktivierung der Funktion
FROSTSCHUTZ drehen Sie den Knopf
"B" (Abb. 1) ganz im Gegenuhrzeigersinn
(Abb. 7) und wählen die Heizleistung durch
Drehen des Knopfes "A".

14
IGB F
DISPOSITIVO DI SICUREZZA
PER IL SURRISCALDAMENTO
sicurezza che spegne l’apparecchiatura in
caso di surriscaldamento.
spegnere l’apparecchio e verificare se
l’ingresso o l’uscita dell’aria sono bloccati.
sistema di protezione si resetti prima di
riavviare l’apparecchio. Se l’apparecchio
non funziona o il dispositivo di sicurezza lo
o riparazione.
PULIZIA
- Regolate l’apparecchio nella modalità
l’apparecchio.
- Togliere la spina dalla presa di corrente.
- Pulite la parte esterna dell’apparecchio
con un panno umido facendo attenzione
a non farvi penetrare acqua.
- Non immergete nell’acqua l’apparecchio.
- Pulite regolarmente le aperture di entrata
e di uscita dell’aria con un aspirapolvere
(circa due volte all’anno).
prima di collegarlo nuovamente
all’alimentazione elettrica.
DATI TECNICI
Per i dati tecnici sotto elencati consultare la
targa dati caratteristica applicatasul prodotto.
- Potenza termica massima
- Alimentazione elettrica
- Classe di isolamento
- Dimensioni (LXHXP): 217x305x210 mm
SAFETY DEVICE IN CASE OF
OVERHEATING
CLEANING
TECHNICAL DATA
DISPOSITIF DE SECURITE
CONTRE LA SURCHAUFFE
l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas
NETTOYAGE
laisser l’appareil refroidir.
- Ne pas plonger l’appareil dans l’eau.
aspirateur (environ deux fois par an).
- S’assurer que l’appareil est sec avant de
le rebrancher au secteur.
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
- Puissance thermique maximum
- Classe d’isolation
- Dimensions (LXHXP): 217x305x210 mm

15
DE
SICHERHEITSVORRICHTUNG
GEGEN ÜBERHITZUNG
die dieses bei Überhitzung ausschaltet.
Ansaug- und Ausblasöffnungen verstopft
sind.
Gerät wieder einschalten. Wenn das Gerät
Ihrem Kundendienstcenter für eine Kontrolle
oder Instandstellung.
REINIGUNG
”
und lassen Sie es abkühlen.
- ZiehenSie denStecker ausderSteckdose.
- Reinigen Sie den Außenteil des Geräts mit
einem feuchten Tuch. Achten Sie dabei
- Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
- Reinigen Sie regelmäßig die Lufteinlass-
und -auslassöffnungen mit einem
Staubsauger (zirka zweimal pro Jahr).
bevor Sie es wieder an das Stromnetz
anschließen.
TECHNISCHE DATEN
EntnehmenSiedienachstehendaufgelisteten
technischen Daten dem am Produkt
- Maximale Wärmeleistung
- Elektrische Stromversorgung
- Isolierklasse
- Abmessungen(BxHxT) 217x305x210mm
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
PARA EL RECALENTAMIENTO
LIMPIEZA
DATOS TÉCNICOS

Table of contents
Popular Heater manuals by other brands

Blaupunkt
Blaupunkt EH9010 owner's manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig VENTUS DIESEL 20 manual

SupaWarm
SupaWarm SHH1200C manual

The Collection By Michael Miller
The Collection By Michael Miller Glimpse Installation, maintenance & user instructions

Argo
Argo WILLIS operating instructions

SAKUTUS
SAKUTUS ECORA K Series instruction manual