
Wireless optical mouse/Беспроводная оптическая мышь/Бездротова оптична миша
3100P
EN RU UA
DEVICE CONNECTION ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА ПІДКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ
1. Open the mouse battery cover, take out nano receiver, place AA battery in the
battery compartment, following the right polarity, and close the cover.
2. Connect the nano receiver to an available USB port on your computer or
laptop. The distance between mouse and nano receiver must not exceed 10 m.
3. Turn on power button on the bottom of the mouse.
4. When you turn on computer for the first time, wait until drivers are
automatically installed.
5. Just press any button to activate device.
6. Enjoy the work of your mouse thanks to Plug & Play technology. Normally there
is no need to install an additional driver.
1. Откройте крышку батарейного отсека мыши, вытащите наноприемник,
расположите батарейку типа АА вотсеке, соблюдая полярность, и
закройте крышку.
2. Подключите наноприемник ксвободному порту USB компьютера или
ноутбука. Расстояние между мышкой инаноприемником не должно
превышать 10м.
3. Включите выключатель питания на нижней поверхности мыши.
4. При первом включении дождитесь окончания автоматической установки
драйверов.
5. Для активации устройства достаточно нажать любую кнопку.
6. Наслаждайтесь работой устройства, благодаря технологии Plug & Play -
дополнительный драйвер, как правило, не нужен.
1. Відкрийте кришку батарейного відсіку миші, вийміть наноприймач,
розташуйте елемент живлення типу АA увідсік, дотримуючись полярності,
і закрийте кришку відсіку.
2. Підключіть наноприймач до вільного порту USB комп’ютера або ноутбука.
Відстань між мишкою і наноприймачем не повинна бути більше за 10 м.
3. Увімкніть вимикач живлення на нижній поверхні миші.
4. При першому увімкненні дочекайтеся закінчення автоматичного
встановлення драйверів.
5. Для активації миші достатньо натиснути будь-яку кнопку або прокрутити
колесо прокрутки.
6. Насолоджуйтесь роботою пристрою, завдяки технології Plug&Play -
додатковий драйвер, як правило, не потрібен.
DEVICE APPOINTMENT AND USE CONDITIONS НАЗНАЧЕНИЕ И УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА ПРИЗНАЧЕННЯ ТА УМОВИ ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ
• Rapoo company uses only high-quality parts and components according to
existing quality standards. Rapoo guarantees that there is no material and
mass production defects in devices during warranty time period specified on
the product’s packaging, starting from the date of purchase in retail network.
• Rapoo declares that this radio frequency device complies with requirements
and other relevant regulations of EU Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU or
2006/95/EC, 99/5/EC or 2014/53/EC, 2002/95/EC, 2005/618/EC. The content of
harmful substances does not exceed the level specified in EU Directive 2013/56/
EU. Conformity declaration, certificates can be viewed at www.rapoo.com, or
checked with seller.
• The technologies, used here, make the product safe for human health. It
is proved by expert assessments and confirmed by the relevant European
certificates. With careful use and product proper condition support, no special
maintenance is required.
• At the same time, please read this manual carefully before operating the device,
and follow the rules described in it.
• This device, intended for use with household or office digital equipment, is a
commercial product and can be operated in temperature range from +5 to
+40°C and air humidity up to 70%.
• The device is designed for individual indoors use. It is not intended for use
with industrial equipment, as well as in production facilities. Any changes to
device or non-standard use, not agreed with manufacturer or manufacturer’s
representative, can be a reason to remove any liability for the free warranty
service and consequences of such actions from manufacturer and seller.
• Do not open or modify the product, except cases when battery should be
removed or replaced from compartments.
• The device is not intended for use by children and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, unless controlled by other persons,
responsible for their safety.
• Be careful! Follow next rules while using product:
–�the device has small components and batteries, access to infants and pets
should be limited;
–�it is desirable to turn off device after work is done;
–�remove batteries from device before prolonged storage;
–�do not use device near heating appliances or other heat sources;
–�use only accessories specified by manufacturer;
–�clean device only with dry cloth or special napkins;
–�do not open, deform or use battery if it shows signs of leakage, discoloration,
deformation or any other abnormality, do not expose it to temperatures
above 60°C;
–�do not expose device to direct sunlight for extended periods of time;
–�do not direct the infrared / laser beams into the person’s eyes or on the
reflecting surface, do not look at the mouse infrared / laser emission sensor
through the magnifying optical instruments, from a distance of 10 cm or
less, this can damage the eyes.
• If device is working not properly, refer to appropriate section of this manual.
Errors made during installation and operation of the product can sometimes be
mistaken for its malfunction. If the problem is not solved, contact the support
team at www.rapoo.com, or contact nearest service center shown in the
warranty card attached by the seller.
• Компания Rapoo использует впроизводстве только качественные
компоненты исоставляющие, соответствующие принятым
стандартам качества игарантирует отсутствие дефектов материалов и
производственного брака воборудовании втечение времени, указанного
на упаковке продукта, начиная с даты приобретения в розничной сети.
• Компания Rapoo, заявляет, что данное радиочастотное устройство
соответствует требованиям идругим соответствующим положениям
Директивы 2014/53/EU, 2011/65/EU и2006/95/EC, 99/5/EC или 2014/53/ЕС,
2002/95/EC, 2005/618/EC. Содержание вредных веществ не превышает
уровень, указанный вдирективе ЕС по элементам питания 2013/56/EU.
Декларации осоответствии исертификаты можно посмотреть на сайте
www.rapoo.com, или запросить у продавца.
• Использованные здесь технологии делают продукт безопасным для
здоровья человека, что доказано экспертными оценками иподтверждено
соответствующими европейскими сертификатами. При бережной
эксплуатации иподдержке изделия внадлежащем состоянии, специальное
обслуживание не требуется.
• Вто же время, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию
перед эксплуатацией устройства, и следуйте правилам.
• Устройство, предназначенное для использования сбытовым или
офисным цифровым оборудованием, является коммерческим изделием
иможет эксплуатироваться втемпературном диапазоне +5 ...+ 40°C и
относительной влажности 70%.
• Устройство предназначено для индивидуального использования внутри
помещений. Не предназначено для использования спромышленным
оборудованием, атакже на производственных объектах. Любые
изменения устройства или нестандартное использование устройства, не
согласованные спроизводителем или представителем производителя,
снимают спроизводителя ипродавца любую ответственность за
бесплатный гарантийный сервис и последствия таких действий.
• Нельзя открывать или модифицировать изделие, за исключением случаев,
когда это необходимо для удаления / замены батареи.
• Устройство не предназначено для использования детьми илицами
сограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, кроме случаев, когда осуществляется контроль другими
лицами, ответственными за их безопасность.
• Будьте внимательны! Во время эксплуатации соблюдайте следующие
правила:
–� устройство имеет мелкие составляющие ибатареи, доступ младенцев и
домашних животных к ним должен быть ограничен;
–� желательно выключать устройство после завершения работы;
–� при длительном хранении выньте батареи из устройства;
–� не используйте устройство вблизи нагревательных приборов идругих
источников тепла;
–� используйте только дополнительные аксессуары, указанные
производителем;
–� очищайте устройство только сухой тряпкой или специальными
салфетками;
–� не открывайте, не деформируйте ине используйте батарею, если
она имеет признаки утечки, изменения цвета, деформации или
любого другого отклонения от нормы, не подвергайте воздействию
температуры выше 60 °С;
–� не подвергайте устройства длительному воздействию прямых
солнечных лучей, попаданию жидкостей;
–� не направляйте инфракрасные / лазерные лучи вглаза человеку или
на отражающую лучи поверхность, не смотрите на инфракрасное /
лазерное излучение сенсора мыши через увеличительные оптические
приборы, срасстояния 100 мм или меньше, это может навредить
глазам.
• Если устройство работает неисправно, обратитесь ксоответствующему
разделу данного пособия. Ошибки, допущенные при установке и
эксплуатации устройства, могут быть иногда приняты за его неисправность.
Если неисправность не устранена, обратитесь вслужбу поддержки на www.
rapoo.com или вближайший сервисный центр, указанный вгарантийном
талоне, предоставляемом продавцом.
• Компанія Rapoo використовує увиробництві лише якісні компоненти
та частини, що відповідають прийнятим стандартам якості та гарантує
відсутність дефектів матеріалів івиробничого браку вустаткуванні
упродовж часу, зазначеного на упаковці продукту, починаючи здати
придбання у роздрібній мережі.
• Компанія Rapoo, заявляє, що цей радіочастотний пристрій відповідає
вимогам та іншим відповідним положенням Директив 2014/53/EU,
2011/65/EU та 2006/95/EC, 99/5/EC або 2014/53/ЕС, 2002/95/EC, 2005/618/
EC. Вміст шкідливих речовин не перевищує рівень, зазначений удирективі
ЄС зелементів живлення 2013/56/EU. Декларації про відповідність та
сертифікати можна переглянути на сайті www.rapoo.com або перевірити
з продавцем.
• Використані тут технології роблять продукт безпечним для здоров’я
людини, що доведено експертними оцінками та підтверджено відповідними
європейськими сертифікатами. За умови дбайливої експлуатації, та
підтримки виробу вналежному стані, спеціальне обслуговування не
потрібне.
• Водночас, будь ласка, уважно прочитайте дану інструкцію перед
експлуатацією пристрою, та дотримуйтесь наведених правил.
• Цей пристрій, призначений для використання зпобутовим або офісним
цифровим обладнанням, єкомерційним виробом іможе експлуатуватися в
температурному діапазоні +5...+40°C та відносній вологості 70%.
• Пристрій призначений для індивідуального використання всередині
приміщень. Не призначений для використання зпромисловим
обладнанням, атакож на виробничих об’єктах. Будь-які зміни пристрою
або нестандартне використання пристрою, не узгоджені звиробником
або представником виробника, знімають звиробника іпродавця будь-яку
відповідальність за безкоштовний гарантійний сервіс та наслідки таких дій.
• Не можна відкривати або модифікувати виріб, за винятком випадків, коли
це необхідно для вилучення/заміни батареї.
• Пристрій не призначений для використання дітьми та особами з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, крім
випадків, коли здійснюється контроль іншими особами, відповідальними
за їх безпеку.
• Будьте уважні! Під час експлуатації дотримуйтесь наступних правил:
–� пристрій має дрібні частини та батареї, доступ немовлят, та домашніх
тварин до них має бути обмежено;
–� бажано вимикати пристрій після завершення роботи;
–� при тривалому зберіганні вийміть батареї з пристрою;
–� не користуйтеся пристроєм поблизу нагрівальних приладів та інших
джерел тепла;
–� використовуйте тільки додаткові аксесуари, зазначені виробником;
–� очищуйте пристрій лише сухою ганчіркою або спеціальними
серветками;
–� не відкривайте, не деформуйте та не використовуйте батарею, якщо
вона має ознаки витікання, зміни кольору, деформації чи будь-якого
іншого відхилення від норми, не піддавайте впливу температури понад
60°С;
–� не залишайте на довгий час пристрої під дією прямих сонячних
променів, запобігайте потраплянню рідини;
–� не спрямовуйте інфрачервоні/лазерні промені вочі людині або на
поверхню, що відбиває проміння, не дивіться на інфрачервоне/лазерне
випромінювання сенсору миші через збільшувальні оптичні прилади, з
відстані 100 мм або менше, це може зашкодити очам.
• Якщо пристрій не працює правильно, зверніться до відповідного розділу
даного посібника. Помилки, допущені при встановленні та експлуатації
пристрою, можуть бути іноді прийняті за його несправність. Якщо
несправність не усунена, зверніться до служби підтримки на www.rapoo.
com або до найближчого сервісного центру, вказаного угарантійному
талоні, що надається продавцем.
DEVICE OPERATION ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ
1. The mouse allows you to move an arrow around the screen. This arrow is
called pointer or cursor. When you move the mouse over a hard, flat surface,
the pointer moves according to the mouse movement.
2. Press one of the mouse buttons to select or activate the command on which
the mouse cursor is positioned.
3. Press left button to select item on which cursor is positioned. To start program,
to which the icon is indexed, or to select the paragraph when typing, press the
button twice.
4. Press the right button to bring up context menu.
5. Use scroll wheel or mouse button to switch between compatible programs or
to scroll through pages.
1. Мышь позволяет перемещать стрелку по экрану. Эта стрелка называется
указателем или курсором. При перемещении мыши по твердой плоской
поверхности указатель перемещается всоответствии сдвижением мыши.
2. Для выбора или активации команды, на которую установлен курсор
мыши, нажмите одну из кнопок мыши.
3. Чтобы выбрать предмет, над которым находится курсор, нажмите левую
кнопку. Чтобы запустить программу, кзначку которой подведен указатель,
или выделить абзац при наборе текста, нажмите кнопку два раза.
4. Нажмите правую кнопку, чтобы вызвать контекстное меню.
5. Для переключения между совместимыми программами или для прокрутки
страниц, используйте колесо прокрутки или кнопку мыши.
1. Миша дозволяє переміщувати стрілку по екрану. Ця стрілка називається
покажчиком або курсором. При переміщенні миші по твердій пласкій
поверхні покажчик переміщується відповідно до руху миші.
2. Для вибору або активації команди, на яку встановлено курсор миші,
натисніть одну з кнопок миші.
3. Щоб обрати предмет, над яким знаходиться курсор, натисніть ліву кнопку.
Щоб запустити програму, до значка якої підведений покажчик, або
виділити абзац при наборі тексту, натисніть кнопку два рази.
4. Натисніть праву кнопку, щоб викликати контекстне меню.
5. Для перемикання між сумісними програмами або для прокрутки сторінок,
використовуйте колесо прокрутки або кнопку миші.
TROUBLESHOOTING УСТРАНЕНИЕ МЕЛКИХ НЕСПРАВНОСТЕЙ УСУНЕННЯ ДРІБНИХ НЕСПРАВНОСТЕЙ
1. Make sure that battery is working and inserted into the battery compartment
correctly, and the power is on.
2. Make sure that nano receiver is connected to computer’s USB port. Install
device up to 30 cm from the nano receiver to avoid interference during
communication setup. The operation distance may vary with operating
environment.
3. Some wireless devices may interfere with signals from Rapoo devices that are
capable of causing a complete or partial loss of their connection with receivers
/ transmitters (unpairing). Then connection can be restored using the special
driver software which can be downloaded from www.rapoo.com, following
instructions. If connection fails and can’t be restored, contact technical support
or service.
1. Убедитесь, что элемент питанияработает, ивставлен вбатарейный отсек
правильно, апитание включено.
2. Убедитесь, что наноприемникподключен кUSB порту компьютера.
Установитеустройство на расстоянии до 30 см от наноприемника, чтобы
избежать помех во время установки связи. Рабочее расстояниеможет
изменяться в зависимости от окружающей рабочей среды.
3. Беспроводные приборымогут создавать помехи сигналам устройств Rapoo,
которые способны вызвать полнуюили частичнуюпотерю их связи с
комплектными передатчиками (unpairing). Тогда связь можно восстановить
спомощьюпрограммыссайтаwww.rapoo.com, следуяинструкциям. Если
установить связь не удается, обратитесьвслужбу техничной поддержки на
сайтепроизводителя www.rapoo.com или вближайший сервисный центр,
указанный в гарантийном талоне от продавца.
1. Переконайтесь, що елемент живлення працює, та вставлений у
батарейний відсік правильно, а живлення увімкнено.
2. Переконайтесь, що наноприймач правильно підключений до USB
порту вашого комп’ютера. Розташуйте пристрій на відстані до 30см від
наноприймача, щоб уникнути перешкод під час встановлення зв’язку.
Робоча відстань може змінюватись взалежності від навколишнього
робочого середовища.
3. Бездротові прилади можуть створювати перешкоди сигналам пристроїв
Rapoo, які здатні викликати повну або часткову втрату їх зв’язку з
комплектними передавачами (unpairing). Тоді зв’язок можна відновити за
допомогою програми із сайту www.rapoo.com, дотримуючись інструкцій.
Якщо встановити зв’язок не вдається, зверніться услужбу технічної
підтримки чи офіційний сервіс виробника.