RAVAK ROSA II NEREZ User manual

ROSA II NEREZROSA II NEREZ
MONTAGE DES HANDGRIFFS ROSA II NEREZ
MONTAJE DEL ARZÓN ROSA II NEREZ
MONTARE A MÂNERULUI PENTRU CADÃ
INSTALLATION OF STAINLESS STEEL HANDLE ROSA II
MONTAGE DE LA POIGNÉE ROSA II NEREZ
MONTA¯ UCHWYTÓW ROSA II NEREZ
ROSA II NEREZ
KAPAZSKODÓ SZERELÉS ROSA II NEREZ
MONTÁŽ MADLA ROSA II NEREZ
MONTÁŽ MADLA ROSA II NEREZ
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ ÐÓ×ÊÈ ROSA II NEREZ
GB
D
PL
HU
RU
ES
FR
RO
SK
CZ
GB
D
PL
HU
RU
ES
FR
RO
SK
CZ

27
8
6
3
7
8
Æ3
x 0,5
3
1
1
21 1
2
3
x
Æ8,5
(11)Æ
4
5
4
23
5
ROSA II L ROSA II R
ab
6
RAVAK
SILICONE
12
11 M8 Æ6,7
C
B
A

1. 3 1 2
x
2.
3. 8
x
Insert the bolts ( ) into the handle ( ) and secure with a set-screw ( ) Measure the
accuratespacing“ “forthebolts,andremovetheboltsagain.
Place the handle into the chosen location, check its seating on the tub, its function and
appearanceinthisposition.Useapenciltomarkouttheaccurateoutlineofbothseatingfacesofthehandleends.
Remove the covering paper from the template ( ) and apply the transparent self-adhesive foil as accurately as possible to the outline drawn on the
bahtub. Control the “ “ spacing, and, if needed, adjust the spacing of the openings axis (tolerance 0,5 mm). Drill the Ø 3 mm holes in the positions
markedonthetemplate.Removethetemplate.To continue, choose one of the following ways:
Mounting instructions
4.
5. 3
7
6. 4
5
Enlarge the pre-drilled Ø 3 mm holes to Ø 8 mm. Be very careful when drilling, use use only little force with the drill set at higher speed, vertically
towardsthetub.
Insert the threaded bolt ( ) into the opening and tighten it slightly. Set the handle on the bolt ends (the set-screws must point to the bathtub), and
tighten the set-screws with the allen key ( ). Check seating of the handle and the bolts. Some minor measurement inaccuracies can be adjusted by
re-drillingtheopeningstothemax.Ø10mm.
Apply a layer of silicon putty (from the backside of the bathtub) around the opening for the washer ( ) before you attach the handle definitely. Use
onlyappropriatestrengthtotightenthebolts( )toavoiddamagingthebathtub.
A) Mounting the handle prior to bathtub installtion
7.
3
6
8. 3 2
This way of installing is more difficult, demanding use of special tools; we therefore recommend you to have it done by professionals. Check
spacing of the bolts ( ) on the handle and compare it to spacing of the holes pre-drilled in the bathtub adjust the spacing if necessary. Enlarge the
holes carefully to Ø 11 mm. In the hole, prepare a tapered enlargement (Ø 13 mm, depth 1,5 mm) for the nut-rivet. Try out recessing of the handle
completewiththerivetsdon´tclinchtherivetsyet.Usetherivetingtooltofitthenut-rivets( )intotheopenings.
Screwthebolts( )withtherubber"O"ring,andsetthehandleon.Fixthehandlebytighteningtheset-screws( ).
B) Mounting the handle on an already installed bathtub
ATTENTION:
Do not use any mechanical abrasives (e.g. grinding paste) or aggresive chemicals (e.g.thinners, acetate etc.) to maintain the product. The
manufacturer takes no responsibility for any damage caused by inappropriate installation, use or maintenance. Maintain the product only by wiping
itspaintcoatedorchromeparts,glassfillingsandplasticpieceswithspecialcleaningpreparations.
ThemanufacturerrecommendstheRAVAKANTICALCproductrangeformaintenance:
RAVAK CLEANER to remove soap deposits and dirt from glass surfaces, shower enclosure frames, enamel and acrylic bathtubs, washbasins and
watertaps.
RAVAKDESINFECTANTaspecialdetergentwithhighanti-bacterialandfungicidaleffects.
The manufacturer reserves the right to innovate the product. The warranty is valid 24 months from the date of purchase. For further information
aboutinstallation,use,andmaintenance,contactyourlocaldealer.
Anyfurtherusefulpackingmaterials(e.g.cardboard,buildingpaper, orPEfoil)pleaseuseorrecycle.
Packingmaterialsyouhavenouseformustbedisposedofonlyinasafeandenvironmentalwayaccordingtovalidlawnormsofeachcountry.
After the lifetime of the product has elapsed, please give all the useful parts (e.g. metal) for further use or for recycling as usual according to the law
normsofthecountry.
Disposal of the packing materials and of the product after its lifetime:
Thehandleisintendedfor bathtubs.
Itcanserveasanelegantaccessory, or as a bathtub support piece for disabled people.
Ifpossible,mountthehandlepriortoinstallingthebathtub.
However, another advantage of this handle type lies in the fact that it can also be mounted
onanalreadyinstalledbathtub.
To find the optimal location for the handle, we recommend you to try it directly on the
bathtub.
ROSAII L-stainlesssteelL,ROSAII P - stainless steel P.
ROSAII L(P)
Installation of stainless
steel handle ROSA II
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram 1, ÈR
tel.: 318 427 111, fax: 318 427 269, e-mail: @ravak.cz, www.ravak.com, www.ravak.czinfo
The manufacturer reserves the right to change the price, technical parameters or other facts without
a prior notice and shall bear no responsibility for the printing errors.
Bathtubs reinforced by sprayed layer of PU have, compared to the laminate-reinforced ones, thicker sides and especially rims. Therefore it is
necessarytomeasurethicknessoftherimfirst.
Ifthebathtubsideislessthan12mmthick,followtheinstructionsgiveninparagraph or .
IfthePUreinforcementintherimismorethan15mmthick,installthehandlethisway:
Inthelocationofø3mmholesdrillø6,7mmholesandmakeanM8thread.
Screw the pegs no. with rubber “O-ring” in the thread. To tighten them, use appropriate force (up to 5 Nm) so as not to damage the thread in the
plasticbathtubrim.
Setthehandleonandfixitthere.
9. A B
10.
11.
12. 3
13.
C) Installing the handle on a polyurethane-reinforced bathtub, PU-PLUS
GB
GB BASIC MOUNTING KIT
1. ROSA II L(R) stainless steel
2. Set-screw with internal hexagon
3. M8 Bolt
4. Washer 8,5 mm
5. Nut M8
6. M8 nut-rivet
7. Allen key 3
8. Template (a,b)
9. " " 16 x 12
Æ
Æ
1pc
2 pcs
2 pcs
2 pcs
2 pcs
2 pcs
1pc
2 pcs
2 pcs

1. 1 3 2
x
2.
3. 8
x
In den Griff legen Sie die Zapfen ein und sichern Sie sie mit der Schraube . Messen Sie
einegenaueZapfenentfernung" "ab, bauen Sie dieZapfenab.
Legen Sie den Griff in die gewählte Lage an, kontrollieren Sie sein Ansetzen auf der
Badewanne, seine Funktionsfähigkeit und sein Aussehen auf der gewählten Stelle. Mit einem
weichen Bleistift bezeichnen Sie auf der Badewanne einen genauen Umriss der Anlageteile
beiderGriffenden.
Aus der Schablone nehmen Sie das Deckpapier ab und legen Sie die durchsichtige Selbstklebefolie aufs Genaueste auf die vorgezeichnete Form auf der
Badewannean.MessenSiedie Entfernung " " ab,nachBedarfkorrigierenSie die Entfernung der Öffnungsachsenmiteiner Toleranz von 0,5 mm.
In den Stellen, die auf der Schablone bezeichnet sind, bohren Sie aus der Innenseite der Badewanne Öffnungen mit einem von ca.
3mm.ReißenSiedie Schablone ab. SetzenSieinderArbeitmiteinerder drei nachfolgenden Weisenfort:zpùsobù:
±
Æ
Montagevorgang
4
5. 3
7
6. 4
5
. Die vorgebohrte Öffnung bohren Sie weiter auf den von 8,5 mm. Bohren Sie sehr vorsichtig, nur mit einer kleinen Anpresskraft, mit höheren Drehungen,
senkrechtzurBadewanne.
In die Öffnung legen Sie einen Zapfen mit dem Gewinde ein und ziehen Sie leicht an. Auf die geformten Zapfenenden setzen Sie den Griff ein (mit
StellschraubeninderRichtungzur Badewanne) und mit HilfeeinesImbus- Schlüssels ziehen Sie die Schraubennach.
Kontrollieren Sie dasAnlegen des Griffes und der Zapfen. Kleine Ungenauigkeiten der Messung können Sie mit einer Vorbohrung der Öffnungen verbessern -
max.aufden von10mm.
Vor der endgültigen Befestigung des Griffes tragen Sie aus der hinteren Seite der Badewanne um die Öffnung für Unterlegscheibe den Silikonkitt auf. Die
Schraubenmuttern ziehenSiemitangemessenerKraft nach, damit es zurBeschädigungderBadewanne nicht kommt.
Æ
Æ
A) Montage des Griffes vor dem Einbau der Badewanne
7
6
8. 3 2
.DieseMontagenweiseistanspruchsvoller,erfordertspeziellesWerkzeug, wir empfehlendeshalb,sieeinerspezialisierten Fachfirma zu anvertrauen.
Messen Sie den Zapfenabstand auf dem Griff ab und vergleichen Sie ihn mit dem Abstand vorgebohrter Öffnungen auf der Badewanne, passen Sie den
Abstand eventuell an und bohren Sie endgültige Öffnungen mit einem von 11 mm. Die ausgebohrte Öffnung passen Sie für einen Matrizenniet durch eine
Einsenkung mit einem von 13 mm, der Tiefe von 1,5 mm. Überprüfen Sie die Bestückung des Griffes einschließlich der Zapfen mit Nieten ohne ein
Vernieten. MiteinerNietanlagebefestigenSie in die ÖffnungenMatrizenniete .
SchraubenSiedieZapfen miteinem Gummiring "O" ein undsetzenSieden Griff ein. MiteinemNachziehender Stellschrauben befestigen Sie den Griff.
Æ
Æ
B) Montage des Griffes in die eingebaute Badewanne
ACHTUNG
Zur Wartung dürfen keineAbrasionsmittel (z. B. Schleifpasten) und keine aggressiven Chemikalien (z. B. Lösungsmittel, Azeton usw.) verwendet werden. Der
Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage, Verwendung oder Behandlung des Produktes verursacht werden. Die
Wartung wird nur mit einem Abwischen der Lack- oder Chromteile, Gläser und Kunststoffe mit einer Nutzung spezieller Reinigungsmittel durchgeführt. Der
Hersteller empfehlt die Reihe RAVAK ANTICALC; RAVAK CLEANER dient zur Beseitigung von alten und vernachlässigten Verschmutzungen aus den
Glasoberflächen, Rahmen der Duschkabinen, Email- und Akrylbadewannen, Waschbecken und Wasserbatterien; RAVAK DESINFECTANT es handelt sich
um ein spezielles Reinigungsmittel mit wesentlichenAntibakteriell- undAntischimmelwirkungen. Der Hersteller behält sich das Recht einer Produktinnovation
vor. Die Garantiefrist beträgt 24 Monate ab dem Verkaufstag. Sämtliche detaillierten Informationen hinsichtlich der Montage, Verwendung und Wartung
gewinnenSiebeimIhrenVerkäufer.
Die ausnutzbaren Komponenten der Verpackung, z.B. Karton, Pappe oder PE Folie nutzen Sie selbst aus oder bieten zur weiteren Ausnutzung oder zum
Recycling an. Die unverwendbaren Komponenten der Verpackung und des Erzeugnisses nach der Beendigung seiner Lebensdauer sind auf eine sichere
Weise gemäß dem gültigen Abfallgesetz zu entsorgen. Nach einer Lebensdauerbeendigung des Erzeugnisses bieten Sie ausnutzbare Komponenten (z.B.
Metalle)zurweiterenVerwendung und zumRecyclingnachüblicherArtundWeisean.
Die Behandlung der Verpackungsmaterialien und des Erzeugnisses nach der Lebensdauerbeendigung:
GriffgehörtderBadewanne .
Er ist passendes ästhetisches Zubehör oder Einzelteil den Unterstützungselemnten im
Badezimmerfürdiewenigerbewegliche Leuten und Invaliden.
Wenn möglich, die Griffe vor der Badewanneaufbau festzumachen. Vorteil dieser Griffe ist, dass
sieauchzusätzlichmontierenkönnen .
Zur Wahl der geeignetsten Lage empfehlen wir, die Anbringung des Griffes direkt an der
Badewannepraktischzuüberprüfen.
ROSAII L-Griff L, ROSAII P-Griff P.
ROSAII L(P)
Montage eines rostfreien
Griffes ROSA II
Ravak Gesellschaft für Sanitärprodukte mbH, Alexanderstrasse 58, D - 45472 Mülheim an der Ruhr
Der Hersteller behält sich das Recht auf eine Änderung von Preis, technischen Parametern oder weiteren Tatsachen
vor ohne vorherigen Hinweis und trägt keine Verantwortung für Druckfehler.
C) Montage für Wannen PU-PLUS verstärkt durch Polyurethan
Die Wannen verstärkt durch eine aufgespritzte Schicht PU haben im Gegensatz zur Naht Verstärkung eine größere Dicke der Wände und vor allen Dingen der
Kante.Deshalbistesnotwendig an der StellederBefestigungdesGriffs, die DickederKantezumessen und demnach die Montagedurchzuführen.
FallsdieDickederWände bis 12mm ist, wirdbeiderMontage des Griffs nachPunkt oder vorgegangen.
FürdieMontagedesGriffs in dieKantederWanne wo die SchichtPUstärkerals15mm ist, ist derVorgangderfolgende:
AufdemPlatzderÖffnung ø 3mmbohrenSiedieÖffnungen ø 6,7mmundfertigenSiedie Windung M 8an.
In die Windung schrauben Sie die Kappe mit einem „O“ Ringgummi. Ziehen sie diesen mit angemessener Stärke bis zu 5mm nach, so dass es nicht zur
BeschädigungderWindunginder Plastikkante der Wannekommt.
.SetzenSiedenGriff auf undbefestigenSiediesen.
9. A B
10.
11.
12. 3
13
D
DBASISMONTAGESATZ
1. Rostfreier ROSA II L(R) griff
2. Stellschraube mit dem
Innensechskant
3. Zapfen M8
4. Unterlegscheibe 8,5 mm
5. Schraubenmutter M8
6. Matrizenniet M8
7. Imbus - Schlüssel 3
8. Selbstklebeschablone (a,b)
9. " " 16 x 12
Æ
Æ
1 Stücke
2 Stücke
2 Stücke
2 Stücke
2 Stücke
2 Stücke
1 Stücke
2 Stücke
2 Stücke

1. 1 3 2
x
2.
3. 8 x
Do porêczy w³o¿yæ czopy i zabezpieczyæ ich œrub¹ . Dok³adnie odmierzyæ
odleg³oœæ czopów “ ”, po czym czopy zdemontowaæ.
Porêcz przytkn¹æ do wybranej pozycji, sprawdziæ, czy dobrze przywiera do wanny,
czy jest funkcyjna i dobrze pasuje do obranego miejsca. Miêkkim o³ówkiem
zaznaczyæ na wannie dok³adny obrys czêœci mocuj¹cej obu koñców porêczy.
Z szablonu zdj¹æ papier kryj¹cy i przytkn¹æ przejrzysty szablon samoprzylepny jak najdok³adniej do obrysu narysowanego na wannie.
Sprawdziæ odleg³oœæ “ ”, w razie zapotrzebowania dostosowaæ odleg³oœæ osi otworów z tolerancj¹ ± 0,5 mm.
W miejscach wyznaczonych na szablonie wywierciã otwory ca 3 mm. Usunàã szablon. Nastæpnie kontynuowaã montaý jednym z trzech
poni¿szych sposobów:
Æ
Sposób monta¿u
4.
5. 3
7
6. 4
5
Wywiercony otwór nastæpnie zwiækszyã na 8,5 mm. Wierciã naleýy bardzo ostroýnie, prostopadle do wanny, stosujàc tylko maùà siùæ
nacisku i wyýsze obroty.
Do otworu w³o¿yæ czop z gwintem i lekko zamocowaæ. Na profilowane koñce czepów za³o¿yæ porêcz (œrubki mocuj¹ce w kierunku wanny)
i za pomoc¹ klucza Imbusa œrubki zamocowaæ. Sprawdziæ, czy porêcz i czopy dobrze przywieraj¹. Drobne niedok³adnoœci mierzenia
mo¿na poprawiæ za pomocà zwiækszenia otworów, maksymalnie na 10 mm.
Zanim porêcz zostanie definitywnie zamocowana, nale¿y na œcianê tyln¹ wanny, wokó³ otworu pod podk³adk¹ na³o¿yæ kit silikonowy.
Nakrêtki dokrêcaæ umiarkowan¹ si³¹, ¿eby nie dosz³o do uszkodzenia wanny.
Æ
Æ
A) Monta¿ porêczy przed wbudowaniem wanny
7.
3
6
8. 3 2
Ten sposób monta¿u jest bardziej wymagaj¹cy, wymaga stosowanie specjalnych narzêdzi, dla tego polecamy, ¿eby monta¿ zosta³
wykonany przez specjalistyczn¹ firmê fachow¹.
Przemierzyæ odstêp czopów na porêczy i porównaã z odstæpem wywierconych otworów na wannie, ewentualnie odstæp poprawiã
i wywierciã definitywne otwory 11 mm. Wywiercony otwór dostosowaã do nitonakrætki nawierceniem 13 mm, gùæbokoúã 1,5 mm.
Sprawdziã osadzenie poræczy, ùàcznie z czopami i nitami bez zanitowania. Za pomoc¹ niciarki przymocowaæ do otworów nitonakrêtki .
Wkrêciæ czopy z o-ringiem gumowym i za³o¿yæ porêcz. Zamocowaæ œrubami mocuj¹cymi .
ÆÆ
B) Monta¿ porêczy do wbudowanej wanny
UWAGA
Do konserwacji nie nale¿y u¿ywaæ œrodków œciernych mechanicznych (na przyk³ad past œciernych) ani te¿ agresyjnych chemikaliów (na
przyk³ad rozczynników, acetonu itp.). Producent nie ponosi odpowiedzialnoœci za szkody spowodowane nieprawid³owym monta¿em,
u¿ywaniem lub konserwacj¹ produktu. Konserwacjê nale¿y przeprowadzaæ wy³¹cznie ocieraniem lakierowanych lub chromowanych czêœci,
czêœci ze szk³a lub plastyku, za pomoc¹ specjalnych œrodków czyszcz¹cych. Producent poleca seriê RAVAKANTICALC; RAVAC CLEANER
s³u¿¹c¹ do usuwania starych zanieczyszczeñ z powierzchni szk³a, ram kabin prysznicowych, wanien emaliowanych i akrylowych, umywalek
oraz baterii; RAVAK DESINFECTANT to specjalny œrodek czyszcz¹cy dzia³aj¹cy antybakteryjnie i antygrzybiczo. Producent zastrzega sobie
prawo do innowacji produktu. Okres gwarancyjny wynosi 24 miesiêcy od dnia sprzeda¿y.
Sk³adniki opakowania, które mo¿na wykorzystaæ, na przyk³ad karton, tekturê albo foliê PE nale¿y zaoferowaæ do kolejnego wykorzystania lub
recyklowania. Sk³adniki opakowañ oraz produktu nie nadaj¹ce siê do wykorzystania trzeba po skoñczeniu okresu trwa³oœci unieszkodliwiæ w
bezpieczny sposób, zgodnie z aktualn¹ ustaw¹ o odpadach. Po skoñczeniu okresu trwa³oœci produktu nale¿y zaoferowaæ sk³adniki nadaj¹ce
siê do dalszego wykorzystania albo recyklowania (na przyk³ad metale) w stosownym miejscu.
Dysponowanie z materia³em pakunkowym oraz produktem po skoñczeniu okresu trwa³oœci:
Uchwyt przeznaczony do wanny ROSAII L(P).
Mo¿e s³u¿yæ jako estetyczny dodatek, lub jako r¹czka w ³azience dla osób
niepe³nosprawnych.
Uchwyt montujemy z regu³y przed ustawieniem wanny. Zalet¹ tego produktu jest to ¿e
istnieje mo¿liwoœæ zamontowania go tak¿e na wczeœniej ustawionej wannie.
¯eby wybraæ najlepsz¹ pozycjê polecamy spróbowaæ praktycznie umieszczenie
porêczy bezpoœrednio na wannie.
ROSAII L - porêcz L, ROSAII P - porêcz P.
Monta¿ porêczy NEREZ ROSA II
RAVAK POLSKA s.a., Ka³êczyn 2B 05-825 Grodzisk Mazowiecki, POLSKA
tel.: 22 / 755 40 30, fax: 22 / 755 43 90, e-mail: [email protected], e-mail: [email protected], www.ravak.pl
, ul. Radziejowicka 124,
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany ceny, paramatrów technicznych itp. bez uprzedniego informowania i nie ponosi odpowiedzialnoœci za b³êdy w druku.
C) Monta¿ na wanny PU-PLUS wzmocnione poliuretanem
Wanny wzmocnione warstw¹ poliuretanow¹ PU maj¹ w porównaniu z warstw¹ laminatow¹ wieksz¹ gruboœæ œciany a przede wszystkim
krawêdzi. Stosownie do tego nale¿y przeprowadziæ monta¿:
Je¿eli œciana ma gruboœæ do 12 mm, to nale¿y przy monta¿u porêczy postêpowaæ zgodnie z punktem lub .
W celu monta¿u porêczy do krawêdzi wanny, w której warstwa PU jest grubsza ni¿ 15 mm, nale¿y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób:
W miejscu otworów 3 mm wywierciæ otwory 6,7 mm i wytworzyæ gwint M 8
Do gwintu przykrêciæ zaczepy z pierœcieniem sprê¿ynowym „O“. Dokrêciæ stosown¹ si³¹ do 5 Nm, tak aby nie dosz³o do uszkodzenia
gwintu w plastykowej krawêdzi wanny.
Nasadziæ i umocowaæ porêcz.
9. AB
10.
11.
12. 3
13.
øø
PL
PL PODSTAWOWY ZESTAW
DO MONTA¯U
1.ROSA II L(R) porêcz nierdzewna
2.Œruba nastawcza z gniazdem
szeœciok¹tnym
3.Czop M8
4.Podk adka 8,5 mm
5.Nakrêtka M8
6.Nitonakrêtka M8
7.Klucz imbus 3
8.Szablon (a,b)
9. " " 16 x 12
ùø
ø
1 szt
2
2
2
2
2
1
2
2
szt
szt
szt
szt
szt
szt
szt
szt

KAPASZKODÓ SZERELÉSE ROSA II
1. 1 3 2
x
2.
3. 8 x
A kapaszkodóba helyezze be a rögzítõ elemet és rögzítse
csavarral. Mérje le a csatolások pontos " " távolságát, és szerelje le a
csatolásokat.
A kapaszkodót helyezze a kívánt helyre, ellenõrizze esztétikai és
helyes használhatósági elhelyezkedését. Filctollal jelölje meg a kádon a kapaszkodó csatlakozási helyét.
A ábráról távolítsa el a papírt és az átlátszó fóliát helyezze pontosan a megjelölt helyre. Mérje le az " " távolságot,
a nyílások helyét igazítsa meg ± 0,5 mm toleranciával.
Az ábrán jelölt helyen fúrjon lyukakat cca 3 mm. Az ábrát távolítsa el. Továbbá folytassa a szerelést egy
a következõ lehetõségek alapján:
4.
5. 3
7
6. 4 5
Akifúrt nyílásba ismételten fúrjon 8,5 mm átmérõjû lyukat. Óvatosan fúrjon, merõlegesen a kád felsõ peremére.
A nyílásba helyezze a menetszáras rögzítõ elem és könnyen húzza meg. A rögzítõ elem lecsapott részére helyezze
rá a kapaszkodót és az lmbusz csavarhúzó segítségével húzza be a csavarokat.
Ellenõrizze a kapaszkodó és rögzítõ elem illeszkedését. A kissebb eltéréseket ki lehet javítani a lyukak max. 10 mm
átmérõjû átfúrásával.
Akapaszkodó végsõ rögzítése elõtt a kád alján elhelyezkedõ alátét alá nyomjon elegendõ szilikont. Az anyacsavart
húzza meg kellõ erõvel, hogy a kád ne sérüljön meg.
7.
3
6
8. 3 2
Ez a fajta szerelés igényesebb, speciális szerszámokat igényel, ezért szerelését szakember által javasoljuk
megvalósítani.
Mérje át a rögzítõ elem átmérõjét a kapaszkodón és hasonlítsa össze a kádon fúrt nyílások átmérõjével, és fúrja ki
a max. 11 mm átmérõjû lyukat.Akifúrt lyukakat igazítsa az anyacsavar nittnek megfelelõ formához - 13 mm átmérõre, 1,5
mm mélyre. Ellenõrizze a kapaszkodók és csatolások illeszkedését a nitthez - nittelés nélkül.
Fém-düber behúzóval rögzítse az anyacsavar nitteket a nyílásokba .
Csavarozza a csatolásokat "O" gyûrûhöz és rögzítse a kapaszkodót.
FIGYELEM
A karbantartáshoz (tisztításhoz) ne használjon agresszív tisztítószereket (pl. mely karcolást okozhat, oldószereket,
acetont) A gyártó nem vállal felelõsséget a helytelen szerelésbõl származó sérülésekért.
Atisztítást kizárólag ronggyal javasoljuk elvégezni, speciális tisztítószerek használata mellett.Agyártó javasolja: RAVAK
ANTICALC - vízlepergetõ hatású felületkezelõ szer használatát; RAVAK CLEANER - termékeken lévõ szennyezõdések
eltávolítására szolgál. A régi és új üvegfelületeken, zuhanykabin kereteken, akrilkádakon és tálcákon, csaptelepeken
lévõ lerakódások eltávolítására szolgál; RAVAK DESINFECTANT - speciális fertõtlenítészer baktériumölõ hatással.
Agyártó fenntartja a termékváltoztatás jogát. Jótállási idõtartam: 24 hónap az eladás napjától számítva.
A termék csomagolópapírját használja újra, vagy semmisítse meg, vagy kellõ módon helyezze
a szeméttárolóba.A termék élettartamát követõen javasoljuk a termék felajánlását újrahasznosításra az erre specializált
cégeknek.
Acsomagolóanyag és termékkel való eljárás az élettartam eltelte után:
Akapaszkodó a ROSAII L(P) kádnál alkalmazható.
Esztétikus kiegészítõként használható, vagy nehezen közlekedõ ill.
mozgássérült személyek kapaszkodását segíti.
Amennyiben lehetséges, a kapszkodót a kád beépítése elõtt kell
felszerelni. Elõnyük, hogy a beépítést követõen utólag is felszerelhetõ.
A legkedvezõbb elhelyezés céljából javasoljuk közvetlenül a kádon való
kipróbálást a végsõ elhelyezés elõtt.
ROSAII L- kapaszkodóL, ROSAII P - kapaszkodó P.
RAVAK Hungary Kft., 1142 BP. Erzsébet királyné útja 125.
A gyártó fenntartja az ár, a mûszaki paraméterek ill. egyéb adottságok elõzetes figyelmeztetés nélküli
megváltoztatásának jogát, továbbá nem visel felelõsséget a sajtóhibákért.
C) A PU-PLUS poliuretánnal erõsített kádakra történõ szerelés
Szerelési folyamat
A) A kapaszkodó felszerelése a kád telepítése elõtt
B) A kapaszkodó felszerelése a kád telepítése után
A poliuretánnal erõsített kádak vastagsága jelentõsen nagyobb az üvegszálas megerõsítéshez képest, fõként
a függõleges részeknél. Ezért fontos a kapaszkodó elhelyezésekor lemérni a kádfal vastagságát és e szerint végezni
a szerelést:
Amennyiben a kádfal vastagsága nem haladja meg a 12 mm t, a kapaszkodó szerelésénél az vagy a pont szerint
kell eljárni.
Amennyiben a kádfal vastagsága meghaladja a 15 mm t, a következõ képpen kell eljárni:
a 3 mm nyílás helyén fúrjon ki 6,7 mm es nyílásokat és alakítson ki M8 as menetet
A menetbe csavarozza be a . sz betétet, mely „O“ körralátéttel van ellátva. Húzza be átlagos erõvel 5 Nm ig, hogy
a menet ne sérüljön a kádfalban.
helyezze rá és rögzítse a kapaszkodót
9. AB
10.
11.
12. 3
13.
øø
HU
HU SZERELÕKÉSZLET TARTALMA
1. ROSA II L(R) kapaszkodó
2. Csavar hatszögû
mélyedéssel
3. Rögzítõ elem M8
4. Alátét 8,5 mm
5. Anyacsavar M8
6. Anyacsavar nitt M8
7. Imbusz csavarhúzó 3
8. Öntapadó ábra (a,b)
9. Gyûrû " "
Æ
1db
2db
2db
2db
2db
2db
1db
2db
2db

1. 1 3 2
«õ»
2.
3. 8 «õ»
 ïîðó÷åíü âñòàâüòå øòèôòû è çàêðåïèòå âèíòîì . Îòìåðüòå òî÷íîå
ðàññòîÿíèå ìåæäó øòèôòàìè , øòèôòû äåìîíòèðóéòå.
Ïîðó÷åíü ïðèëîæèòå â âûáðàííîì ïîëîæåíèè, ïðîêîíòðîëèðóéòå åãî
ïðèëåãàíèå, ôóíêöèîíàëüíîñòü è âèä â âûáðàííîì ìåñòå. Ìÿãêèì êàðàíäàøîì îáîçíà÷üòå íà âàííîé òî÷íûé êîíòóð ïðèëåãàþùåé
÷àñòè îáåèõ êîíöîâ ïîðó÷íÿ.
Ñ øàáëîíà ñíèìèòå ïîêðûâàþùóþ áóìàãó è ïðèëîæèòå ïðîçðà÷íóþ êëåÿùóþñÿ ïëåíêó êàê ìîæíî òî÷íåå íà íàíåñåííûé êîíòóð
â âàííå. Îòìåðüòå ðàññòîÿíèå è ñîãëàñíî íåîáõîäèìîñòè èçìåíèòå ðàññòîÿíèå îñè îòâåðñòèÿ ñ äîïóñêîì 0,5 ìì. Â ìåñòàõ,
îáîçíà÷åííûõ íà øàáëîíå, âûñâåðëèòå îòâåðñòèÿ äèàìåòðîì 3 ìì. Øàáëîí óáåðèòå. Äàëåå ðàáîòó ïðîäîëæàéòå îäíèì èç äâóõ
ñïîñîáîâ:
±
4.
5. 3 7
6.
45
Ïðåäâàðèòåëüíî âûñâåðëåííûå îòâåðñòèÿ ðàññâåðëèòå äî äèàìåòðà 8,5 ìì. Ñâåðëèòå î÷åíü àêêóðàòíî,
ñ íåáîëüøîé ñèëîé äàâëåíèÿ ïðè áîëüøèõ îáîðîòàõ, ïåðïåíäèêóëÿðíî ê âàííå.
 îòâåðñòèå âñòàâüòå øòèôò ñ ðåçüáîé è ñëåãêà çàòÿíèòå. Íà ëèöåâîé êîíåö øòèôòà íàñàäèòå ïîðó÷åíü
(ñ óñòàíîâî÷íûìè âèíòàìè â íàïðàâëåíèè âíóòðü âàííû) è ñ ïîìîùüþ èìáóñ êëþ÷à âèíòû äîòÿíèòå.
Ïåðåä îêîí÷àòåëüíûì çàêðåïëåíèåì ïîðó÷íÿ íàíåñèòå ñ êàæäîé ñòîðîíû âàííû îêîëî îòâåðñòèé ïîä ïðîêëàäêó
ñèëèêîíîâóþ øïàêëåâêó. Ãàéêè äîòÿíèòå ñî ñðåäíèì óñèëèåì, ÷òîáû íå ïðèøëî ê ïîâðåæäåíèþ âàííû.
Äåéñòâèÿ ïî ìîíòàæó
7. 3
6
8. 3 2,
Äàííûé ñïîñîá ìîíòàæà áîëåå ñëîæåí è òðåáóåò ñïåöèàëüíîãî èíñòðóìåíòà, ïîýòîìó ðåêîìåíäóåì óñòàíîâêó äîâåðèòü
ñîîòâåòñòâóþùåé ñïåöèàëèçèðîâàííîé ôèðìå. Èçìåðüòå ðàññòîÿíèå øòèôòà íà ïîðó÷íå è ñðàâíèòå ñ ðàññòîÿíèåì
ïðåäâàðèòåëüíî âûñâåðëåííûõ îòâåðñòèé íà âàííå, â ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè ðàññòîÿíèå èñïðàâüòå è âûñâåðëèòå îòâåðñòèÿ
äèàìåòðîì 11 ìì. Âûñâåðëåííîå îòâåðñòèå óãëóáèòå ïîä çàêëåïêó äèàìåòðîì 13 ìì íà ãëóáèíó 1,5 ìì. Óáåäèòåñü êàê çàêðåïëåí
ïîðó÷åíü âêëþ÷àÿ øòèôòîâ ñ çàêëåïêàìè áåç çàêëåïûâàíèÿ. Ñ ïîìîùüþ ñïåöèàëüíîãî ïðèñïîñîáëåíèÿ çàêëåïàéòå çàêëåïêè .
Çàâèíòèòå øòèôòû ñ ðåçèíîâûì «Î»-êîëüöîì è íàñàäèòå ïîðó÷åíü. Äîòÿãèâàÿ îñòàëüíûå âèíòû ïîðó÷åíü çàêðåïèòå.
A) Ìîíòàæ ïîðó÷íÿ äî óñòàíîâêè âàííû
B) Ìîíòàæ ïîðó÷íÿ íà âñòðîåííóþ âàííó
ÂÀÆÍÎÅ ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ!
Äëÿ óõîäà íå äîëæíû èñïîëüçîâàòüñÿ ìåõàíè÷åñêèå àáðàçèâíûå ñðåäñòâà (íàïð. ïîëèðîâî÷íûå ïàñòû) è àãðåññèâíûå õèìèêàòû
(íàïð. ðàñòâîðèòåëè, àöåòîí è ò.ä.). Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà âðåä, ïðè÷èíåííûé íåïðàâèëüíûì ìîíòàæîì,
èñïîëüçîâàíèåì èëè óõîäîì çà èçäåëèåì. Óõîä ïðîâîäèòñÿ òîëüêî îáòèðàíèåì ëàêèðîâàííûõ ÷àñòåé, ñòåêîë è ïëàñòìàññ ñ
èñïîëüçîâàíèåì ÷èñòÿùèõ ñðåäñòâ. Ïðîèçâîäèòåëü ðåêîìåíäóåò ðÿä «RAVAK ANTICALC» : «RAVAK ANTICALC CONDITIONER» -
ñðåäñòâî, êîòîðîå ïðåêðàñíî îáíîâëÿåò è ñîäåðæèò âñå òðåáóåìûå ñâîéñòâà ïîâåðõíîñòíî-çàùèòíîãî ñëîÿ «RAVAK ANTICALC» :
«RAVAK CLEANER» - ñëóæèò äëÿ óñòðàíåíèÿ ñòàðûõ è çàñîõøèõ íå÷èñòîò ñ ïîâåðõíîñòè ñòåêëà, ðàìû äóøåâîé êàáèíû,
ýìàëèðîâàííûõ âàíí èç àêðèëàòà, ðàêîâèí è âîäîïðîâîäíûõ ñìåñèòåëåé, «RAVAK DESINFECTANT» ñïåöèàëüíîå ÷èñòÿùåå
ñðåäñòâî ñ âûðàçèòåëüíûì àíòèáàêòåðèàëüíûì è ïðîòèâîïëåñíåâûì äåéñòâèåì. Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî ïî
óñîâåðøåíñòâîâàíèþ èçäåëèé. Ãàðàíòèéíûé ñðîê 24 ìåñÿöà ñî äíÿ ïðîäàæè. Áîëåå ïîäðîáíóþ èíôîðìàöèþ î ìîíòàæå,
èñïîëüçîâàíèè è óõîäå ïîëó÷èòå ó ñâîåãî ïðîäàâöà.
×àñòè óïàêîâêè, êîòîðûå ìîæíî èñïîëüçîâàòü, íàïð. êàðòîí ëèáî ÏÝ - ïëåíêà, ñàìîìó, ëèáî ïðåäëîæèòü ê äàëüíåéøåìó
èñïîëüçîâàíèþ èëè äëÿ ïåðåðàáîòêè. Íåèñïîëüçóåìûå ÷àñòè óïàêîâêè è èçäåëèÿ ïîñëå îêîí÷àíèÿ åãî ñðîêà ýêñïëóàòàöèè
íåîáõîäèìî óíè÷òîæèòü áåçîïàñíûì ñïîñîáîì ñîãëàñíî äåéñòâóþùåìó çàêîíó îá îòõîäàõ. Ïîñëå îêîí÷àíèÿ ñðîêà ýêñïëóàòàöèè
èçäåëèÿ ïðåäëîæèòå èñïîëüçóåìûå ñîñòàâíûå ÷àñòè, íàïð. ìåòàëëè÷åñêèå, äëÿ äàëüíåéøåãî èñïîëüçîâàíèÿ è ïåðåðàáîòêè â
ïðèåìíîì ïóíêòå.
Äåéñòâèÿ ñ óïàêîâî÷íûì ìàòåðèàëîì è ñ èçäåëèåì ïîñëå îêîí÷àíèÿ åãî ñðîêà ýêñïëóàòàöèè:
Ðó÷êà ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ âàííû
Ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàíà êàê äèçàéíåðñêîå äîïîëíåíèå èëè êàê ñîñòàâíàÿ
÷àñòü îïîðíûõ ýëåìåíòîâ â âàííîé ñëóæàùàÿ äëÿ ëèö ñ íàðóøåííûìè
ôóíêöèÿìè äâèæåíèÿ èëè èíâàëèäîâ.
Åñëè ýòî âîçìîæíî, ìîíòàæ ðó÷êè äîëæåí áûòü ïåðåä íåïîñðåäñòâåííîé
óñòàíîâêîé âàííû.
Ïðåèìóùåñòâîì ýòîé ðó÷êè åñòü è âîçìîæíîñòü ìîíòàæà ïîñëå óñòàíîâêè
âàííû.
Äëÿ âûáîðà âûãîäíîãî ðàñïîëîæåíèÿ ðåêîìåíäóåì ðàçìåñòèòü ïîðó÷åíü ïðÿìî
íà âàííå.
ROSAII L - ïîðó÷åíü L, ROSAII P - ïîðó÷åíü L.
ROSAII L(P).
Ìîíòàæ ïîðó÷íÿ NEREZ ROSA II
OOO Ravak ru, Staropetrovskiy pr. 7A, Moskva 125 130
Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî íà èçìåíåíèå öåíû, òåõíè÷åñêèõ ïàðàìåòðîâ ëèáî äðóãèõ ôàêòîì áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî
óâåäîìëåíèÿ è íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà òèïîãðàôñêèå îøèáêè.
C) Óñòàíîâêà íà âàííû PU-PLUS óêðåïëåííûå ïîëèóðåòàíîì
Ó âàíí óêðåïëåííûõ ñëîåì PU ïî ñðàâíåíèþ ñ óêðåïëåíèåì ñòåêëîâîëîêíîì áîëüøå òîëùèíà ñòåí è ïðåæäå âñåãî áîðäþðà.
Ïîýòîìó íåîáõîäèìî â ìåñòå ðàñïîëîæåíèÿ ðó÷êè èçìåðèòü òîëùèíó áîðäþðà è â çàâèñèìîñòè îò òîëùèíû îñóùåñòâèòü óñòàíîâêó:
Åñëè òîëùèíà ñòåíû âàííû äî 12 ìì, òî ñëåäóéòå ïóíêòàì èëè ðóêîâîäñòâà ïî ìîíòàæó ðó÷êè.
Äëÿ óñòàíîâêè ðó÷êè íà áîðäþð âàííû òîëùèíîé áîëüøå 15 ìì ñëåäóéòå òàêèì îáðàçîì:
â ìåñòå ðàñïîëîæåíèÿ îòâåðñòèé 3 ìì âûñâåðëèòå îòâåðñòèÿ 6,7 ìì è íàðåæüòå â íèõ ðåçüáó Ì8
 ðåçüáó âêðóòèòå øïèëüêè ñ ðåçèíîâûì „O“ êîëüöîì. Äîêðóòèòå ñ óñèëèåì äî 5 Íì òàê, ÷òîáû íå ïîâðåäèòü ðåçüáó
â ïåíå áîðäþðà âàííû.
Íàäåíüòå ðó÷êó íà øïèëüêè è ïðèêðóòèòå.
9. À Â
10.
11.
12. 3
13.
øø
RU
RU ÌÎÍÒÀÆÍÛÉ ÍÀÁÎÐ
1. ROSA II L(R)
2.
3. M8
4. 8,5 mm
5. M8
6. M8
7. 3
8. (a,b)
9. ""
ïîðó÷åíü nerez
Óñòàíîâî÷íûé âèíò
ñ âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì
Øòèôò
Ïðîêëàäêà
Ãàéêà
Ãàå÷íàÿ çàêëåïêà
Êëþ÷ èìáóñ
Ñàìîêëåþùèéñÿ øàáëîí
ðåçèíîâûé -êîëüåö
Æ
1
2
2
2
2
2
1
2
2
øò.
øò.
øò.
øò.
øò.
øò.
øò.
øò.
øò.

1. 1 3 2
2.
3. 8
En el pasamanos introduzca los gorrones y asegure con el tornillo . Mida la distancia
exactaentrelosgorrones"x", quite los mismos.
Ponga el pasamanos a la posición seleccionada, revise su asentamiento en la bañera,
funcionamiento y aspecto en el puesto escogido. Con un lápiz blando marque precisamente las
dospartesdeasientoen la bañera.
Del patrón quite el papel de protección y aplique el folio transparente autoadhesivo del
modo más preciso posible a la forma dibujada en la bañera. Mida la distancia "x", según la
necesidad ajuste la distancia de los ejes de los orificios en la tolerancia de 0,5 mm. En los puntos marcados en el patrón taladre orificios de unos 3 mm.
Arranqueelpatrón.Sigatrabajando de una delas manerassiguientes: ±Æ
Proceder del montaje
4.
5. 3
7
6. 45
Acabe de taladrar el orificio taladrado con antelación a 8,5 mm. Taladre cuidadosamente con baja fuerza de presión y revoluciones altas en el sentido
perpendicularrespectoalabañera.
Introduzca en el orificio el gorrón de rosca y apriete ligeramente. En los extremos formados de los gorrones introduzca el pasamanos (con los tornillosde
ajustehacialabañera)y con la llaveAllen apriete los tornillos.
Revise el asentamiento del pasamanos y de los gorrones. Pequeñas imprecisiones de la medición se pueden corregir taladrando los orificios de nuevo - máx.
de 10mm.
Antes de fijar definitivamente el pasamanos aplique en la parte trasera de la bañera debajo de la arandela la masilla de silicona. Apriete las tuercas con
fuerzaadecuadaparaevitarun daño de la bañera.
Æ
Æ
A) Montaje del pasamanos antes de la instalación de la bañera
7.
3
6
8. 3 2
Estaformademontajees más exigente y requiereherramientasespeciales,por eso recomendamos encargarla aunafirmaprofesionalespecializada.
Mida la distancia de los gorrones en el pasamanos y compárela con la distancia de los orificios taladrados previamente en la bañera, si es necesario, arregle
y taladre los orificios definitivos de 11 mm. Adapte el orificio taladrado al remache de tuerca con el avellanado de 13 mm de profundidad de.1,5 mm.
Pruebelainstalacióndelpasamanos incluidos los gorrones conremaches sinfijaréstos.Con la remachadora fijeenlosorificioslos remaches de tuerca .
Fijelosgorrones con el anillo decaucho"O"eintroduzca el pasamanos. Fíjeloapretandolostornillosde ajuste .
ÆÆ
B) Montaje del pasamanos en la bañera incorporada
ATENCIÓN
Para el mantenimiento no se deben usar medios abrasivos mecánicos (p. ej. pastas abrasivas) ni sustancias químicas agresivas (p. ej. diluyentes, acetona,
etc.). El fabricante no asume la responsabilidad por daños ocasionados por un montaje incorrecto o mantenimiento inadecuado del producto. El
mantenimientoserealizasólolimpiando las partes laqueadas ocromadasyplásticascon medios especiales. Elfabricanterecomiendalaserie RAVAK
ANTICALC: RAVAK CLEANER sirve para eliminar suciedades viejas y pegadas de superficies de vidrio, marcos de mamparas de ducha, bañeras de acrilato,
lavamanos y robineterías, RAVAK DESINFECTANT es un medio de limpieza especial con efectos contra bacterias y hongos. El fabricante se reserva el
derecho de innovar el producto. El plazo de garantía es 24 meses a partir del día de venta. Para más información detallada sobre el montaje, uso y
mantenimiento diríjase a su vendedor autorizado. manipulando con el producto tenga cuidado con no lastimarse los dedos en la grieta entre la parte fijayla
abatibledelasiento.
Componentesaprovechablesdelembalaje,p. ej. cartón o folioPElospuedenaprovechar ustedes mismos u ofrecerlosalreciclaje.Laspartes inexplotables de
embalajes y productos, vencida su vida útil, deben liquidarse del modo seguro de acuerdo a la ley de residuos vigente. Terminada la vida útil, ofrezca las partes
aprovechablesdelproducto(p.ej. metales) al reciclaje de laformahabitual.
Trato del material de embalaje y del producto, vencida su vida útil:
Puedeservirdecomplementoestético o de apoyo depersonasmenosmóviles o minusválidas.
Si es posible, los pasamanos se montan antes de la instalación de la bañera. No obstante, su
ventajaeslaposibilidadde montarlos también en labañerayainstalada previamente.
Para seleccionar la mejor posición posible se recomienda probar el pasamanos directamente
enlabañera.
ROSAII L-pasamanos L, ROSAII P - pasamanos P.
Montaje del pasamanos
inoxidable ROSA II
RAVAK IBERICA S.L., Pol. Ind. Catarroja, Calle 31, No 609, 46 470 CATARROJA (VALENCIA), Espa a
tel.: 0034 961 264 357, fax.: 0034 961 264 443, e-mail: [email protected], [email protected], www.ravak.es
ñ
El fabricante se reserva el derecho de cambiar el precio, parámetros técnicos u otros hechos sin aviso previo y no asume la responsabilidad por faltas de imprenta.
C) Instalación de la bañera PU-PLUS
Las bañeras fabricadas con la tecnología PU-PLUS disponen de un mayor grosor ante todo en los bordes. Por esta razón es necesario realizar el montaje del
asadespuesdemedireste grosor:
Encasodequeel grosor no supera los12mm,instale los asas según indicadoenlosprocedimientos ,o .
Enelcasodeque el grosor supera los15mmproceda de la siguiente forma:
enelorificiodeø3mmtaladre orificios de ø6,7mmcreandorosca para M 8
introduzcadentrodelarosca espigas con anillas de goma„O“.Aprieteconfuerzamoderada hasta 5 Nm paraquenosedañe la rosca.
instaleyajusteelasa.
9. AB
10.
11.
12. 3
13.
ES
ESJUEGO DE MONTAJE PRINCIPAL
1. ROSA II L(R)
2.
3. M8
4. 8,5 mm
5. M8
6. M8
7.
8. (a,b)
9. " " 16 x 12
Pasamanos inoxidable
Tornillo de ajuste con
hexágono interior
Gorrón
Arandela
Tuerca
Remache de tuerca
Llave Allen 3
Patrón autoadhesivo
Æ
Æ
1
2
2
2
2
2
1
2
2
unidades
unidades
unidades
unidades
unidades
unidades
unidades
unidades
unidades

1. 1 3 2
x
2.
3. 8
x
Dans la poignée faire entrer les pivots et assurer par une vis . Mésurer la distance précise
despivots« »,demonter les pivots.
Placer la poignée dans la position désirée, vérifier si elle s´applique bien contre la baignoire
ainsi que son fonctionnement et apparence sur cet endroit choisi. Par le crayon à mine tendre,
copier sur la baignoire le contour précis de tous les deux bouts de la poignée qui s´appliquent
contrelabaignoire.
Enlever la feuille de protection du pochoir et placer au plus précisement possible la feuille plastique transparente autocolante sur les contours, désinés sur
labaignoire.Mésurerladistance « », si nécessaire, modifierladistancedesaxes des trous entolérancede 0,5 mm.
Danslespointsmarquéssur le pochoir,percer les trous environ deØ3mm. Enlever le pochoir. Ensuite,continuerd´aprèsl´undes procédés suivants :
±
Procédé du montage
4.
5. 3
7
6. 4
5
Le trou percé d´avance percer jusqu´à Ø 8,5 mm. Percer d´aplomb sur la baignoire, avec précaution, en utilisant une petite force de pression et un grand
nombredetours.
Entrer le pivot et serrer doucement. Mettre la poignée sur les bouts profilés des pivots (les vis calantes dovient être dirigées dans la baignoire) et serrer les
visenutilisantcléImbus .
Contrôler l´adhésion de la poignée et des pivots. De petites imprécisions de la mesure peuvent être corrigées par un reperçage des trous : Ø 10 mm au
maximum.
Avant la fixation deffinitive de la poignée, appliquer le mastic de silicone du côté arrière de la baignoire, autour le trou, au dessous de la cale . Serrer les
écrous enutilisantuneforceproportionnelle, pour ne pas endommagerlabaignoire.
A) Montage de la poignée avant l´encastrement de la baignoire
7.
3
6
8. 3 2
Ce type de montage est plus compliqué et exige un outillage spéciale, à cette fin nous recommandons le service d´une société professionnelle et spécialiste.
Mésurer l´écartement des pivots sur la poignée et comparez-le avec l´écartement des trous prépercés sur la baignoire, éventuellement modifier l´écartement
et percer les trous deffinitifs de Ø 11 mm. Modifier le trou percé pour le rivet d´écrou par la fraisure de Ø 13 mm et profondeur de 1,5 mm. Examiner la fixation de
lapoignée,ycomprisles pivots avec les rivets sansriveter. Fixer les rivetsd´écrou dans les trous par unéquipementàriveter.
Visserlespivots avec larondelle«O» en caoutchouc et emmancherlapoignée.Attacherlapoignéeen serrant les vis calantes .
B) Montage de la poignée dans une baignoire encastrée
NE PAS OUBLIER!
Pour l´entretien, aucuns produits mécaniques abrasifs (p. ex. les pâtes abrasives) ni les produits chimiques agressifs (p. ex. les dissolvants, acétone, etc.) ne
peuvent être utilisés. Le producteur n´est pas responsable des endommagements causés par un mauvais montage, utilisation ou entretien du produit. Pour
entretenir le produit, on ne fait que nettoyer les pièces laquées, en chrome, en verre et en plastique, en utilisant les détergents spéciaux. Le producteur
recommande la gamme RAVAKANTICALC ; RAVAK CLEANER qui sert à éliminer les anciennes impuretés de la surface du verre, des cadres des cabines de
douche, des baignoires en acrylate et en émail, des lavabos et des mitigeurs ; RAVAC DESINFECTANT est un détergent spécial avec les effets importants
antibacteries et antimoisissures. Le producteur se reserve le droit pour l´innovation du produit. Le délai de garanti est 24 mois depuis le jour de vente. Votre
vendeurvousfourniratousles renseignements nécessaires concernant lemontage,l´utilisationetl´entretien du produit.
Profitez des composants de l´emballage qui peuvent être reutilisés, p.ex. le carton ou la feuille plastique, ou offrez-les pour la reutilisation ou le recyclage. Les
composants d´emballage et de produit qui ne peuvent plus être reutilisés doivent être détruits avec précaution après l´expiration de la durée de vie, d´après la
loi des déchets en vigueur. Après l´expiration de la durée de la vie du produit, offrez les composants qui peuvent être reutilisés (p.ex. les métaux) pour le
recyclagequiesthabitueldans votre localité.
Traitement de l´emballage et du produit après l´expiration de sa durée de vie:
Elle peut servir comme un élément esthétique ou comme une partie d´ensemble des éléments
d´appuidansunesallede bain des personnes peumobilesouhandicapées.
Si c´est possible on monte les poignées avant l´encastrement de la baignoire. L´avantage des
poignéesestlapossibilitéde les monter après l´installationdelabaignoire.
Pour choisir la position la plus convenable, nous recommandons d´essayer de positionner la
poignéedirectementsurlabaignoire.
ROSAII L-poignée L, ROSA II P - poignée P.
Montage de la poignée
NEREZ/INOX ROSA II
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram 1, ÈR
tel.: 318 427 111, fax: 318 427 269, e-mail: @ravak.cz, www.ravak.com, www.ravak.czinfo
Tous droits du fabricant à la modification du prix, des paramètres techniques ou autres faits sans avertissement préalable réservés.
Le fabricant ne répond pas des fautes d'impression.
C) Montage pour des baignoires PU-PLUS renforcées avec du polyuréthane
Les baignoires renforcées par la pulvérisation d'une couche de PU ont par rapport à celles renforcées avec une matière stratifiée une plus grande épaisseur
des parois et surtout du rebord. C'est pourquoi il est nécessaire de mesurer l'épaisseur du rebord sur le lieu de la fixation de la main courante et de procéder au
montagesuivantcettemesure:
Sil'épaisseurdesparoisde la baignoire ne dépassepas12mm, procédez au montage delamaincourantesuivant le point ou .
Pourmonterlamaincourante dans un bord delabaignoireou l'épaisseur de la couchedePUdépasseles 15mm, procédez commesuit:
àlaplacedesorifices deø3mmpercez des orifices deø6,7mm et faites un filetageM8
vissez dans le filetage des chevilles à bague en caoutchouc „O“. Serrez de manière appropriée jusqu'à 5 Nm afin d'éviter d'endommager le filetage dans le
rebordenplastiquedela baignoire.
mettezenplaceetfixez la main courante.
9. AB
10.
11.
12. 3
13.
FR
FR KIT DE MONTAGE
1. Poignée inox
2. Vis calante avec le
hexagone intérieur
3. Pivot M8
4. Cale Ø 8,5 mm
5. Ecrou M8
6. Rivet d´écrou M8
7. Clé Imbus 3
8. Pochoir autocolant
9. Rondelle " " en plastique
ROSA II L(R)
(a,b)
1
2
2
2
2
2
1
2
2
pièces
pièces
pièces
pièces
pièces
pièces
pièces
pièces
pièces

1. 1 3 2
2.
3. 8
În mânerul introduceþi buloane ºi fixaþi-le cu ºurubul . Mãsuraþi distanþa
exactã „x” între buloane, scoateþi buloanele.
Aºezaþi mânerul în poziþia aleasã, verificaþi contactul cu cada,
funcþionalitatea ºi felul cum aratã amplasat în locul ales. Cu un creion cu minã
moale marcaþi pe cadã conturul exact al parþii de contact a celor douã capete
ale mânerului.
Îndepãrtaþi de pe ºablonul , hârtia cu care este acoperit ºi potriviþi cât mai exact folia transparentã autocolantã pe forma
desenatã pe cadã. Mãsuraþi din nou distanþa „x” , ºi dacã este nevoie modificaþi distanþa dintre axele orificiilor cu o toleranþã de ±
0,5 mm.
În locurile marcate pe ºablon daþi gãuri de cca. 3 mm. Înlãturaþi ºablonul. În continuare urmaþi unul dintre urmãtoarele moduri de
montare:
Ø
Procedura de montare
4.
5. 3 7
6. 4
5
Daþi o gaurã de 8,5 mm în orificiul fãcut anterior. Cu foarte multã atenþie, daþi gãuri perpendicular pe cadã, cu o forþã de
apãsare mica, la viteza de rotaþie mare.
Introduceþi în orificiu bulonul cu filet ºi strângeþi uºor. Pe capetele fasonate ale buloanelor, montaþi mânerul (cu ºuruburile de
reglaj înspre cadã) ºi strângeþi ºuruburile cu ajutorul unei chei hexagonale . Verificaþi din nou contactul mânerului ºi a buloanelor.
Micile inexactitãþi de mãsurare pot fi corectate prin lãrgirea orificiilor max. 10 mm.
Înainte de fixarea finalã a mânerului, puneþi silicon dinspre partea posterioarã a cãdiþei, de jur împrejurul orificiului, sub ºaiba .
Strângeþi piuliþa potrivit, astfel încât sã nu deterioraþi cada.
Ø
Ø
A) Montarea mânerului înainte de încastrarea cãzii
7. 3
6
8. 3 2
Acest mod de montare este mai complicat, necesitã scule speciale, de aceea vã recomandãm sã o încredinþaþi firmelor
specializate. Mãsuraþi distanþa între buloanele pe mâner ºi comparaþi cu distanþa dintre orificiile existente pe cadã. Corectaþi
eventual aceastã distanþã ºi daþi gãurile definitive cu 11 mm. Modificaþi orificiul efectuat pentru nitul cu piuliþã cu diametru de 13
mm þi adâncime 1,5 mm. Testaþi aºezarea mânerului, inclusiv a buloanelor cu nituri fãrã a fi nituite. Cu ajutorul unui dispozitiv de
nituit, fixaþi niturile în orificii.
Înºurubaþi buloanele cu inelul de cauciuc “O” puneþi mânerul. Fixaþi mânerul prin strângerea ºuruburilor de reglaj .
ØØ
B) Montarea mânerului pe o cadã încastratã
IMPORTANT
Pentru întreþinere nu se folosesc materiale abrazive mecanice ( ex.: paste abrazive) nici substanþe chimice agresive (ex.:
dizolvanþi, acetonã, etc.). Producãtorul nu este responsabil pentru daunele provocate de folosirea, instalarea sau întreþinerea
incorectã a produsului. Întreþinerea se face numai prin ºtergerea pieselor lãcuite sau cromate, a geamurilor ºi a componentelor din
plastic cu substanþe de curãþare speciale. Producãtorul recomandã folosirea produselor din gama RAVAK ANTICALC: RAVAK
CLEANER - înlãturã depunerile vechi ºi uscate de pe suprafeþele din sticlã, ramele cabinelor de duº, cãzile emailate sau din acrilat,
chiuvete ºi baterii; RAVAK DESINFECTANT - este un preparat special de lustruire cu efecte antibacteriene ºi antifungice.
Producãtorul îºi rezervã dreptul sã inoveze produsul. Produsul este garantat 24 de luni de la data vânzãrii. Pentru mai multe
informaþii privind asamblarea, instalarea, folosirea ºi întreþinerea, vã rugãm sã contactaþi agentul de vânzãri local.
Pãrþile refolosibile ale ambalajului, de ex.: carton sau folie PE pot fi reutilizate în scop personal sau oferite unei terþe persoane sau
reciclate. Dupã expirarea perioadei de funcþionare, pãrþile componente ale ambalajului ºi ale produsului, care nu pot fi refolosite,
trebuie lichidate într-un mod ecologic conform normelor în vigoare privind deºeurile. Dupã expirarea perioadei de funcþionare
oferiþi componentele refolosibile (de ex.: metale) spre recuperare ºi reciclare dupã uzanþele locale.
Utilizarea ambalajului ºi a produsului dupã expirarea perioadei de funcþionare:
Acest mâner este destinat cãzilor rectangulare cu pereþi drepþi. Poate fi utilizat
atât cu rol estetic cât ºi ca element de sprijin pentru persoanele mai puþin
mobile sau cu handicap.
Dacã este posibil, mânerele se monteazã înainte de încastrarea cãzii.
Avantajul lor este însã, cã se pot monta ºi ulterior, pe o cadã deja instalatã, pe
suprafaþa planã interioarã. ROSA II L - mâner ROSA II L, ROSA II P - mâner
ROSAII P.
Montarea mânerului
INOXIDABIL ROSA II
RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram 1, ÈR
tel.: 318 427 111, fax: 318 427 269, e-mail: @ravak.cz, www.ravak.com, www.ravak.czinfo
Producãtorul îºi rezervã dreptul de a modifica preþurile, parametrii tehnici ºi alte date, fãrã o avertizare prealabilã, fiind responsabil pentru greºelile de editare.
C) Montajul pe cãzile PU-PLUS armate cu poliuretan
În comparaþie cu cãzile întãrite cu laminat, cele întãrite prin aplicarea unui strat de PU au o grosime mai mare a pereþilor ºi în primul
rând a marginilor. De aceea, în locul de fixare a mânerelor, este necesarã mãsurarea grosimii marginii ºi, în funcþie de aceasta,
trebuie executat montajul:
Dacã grosimea peretelui cãzii este de 12mm, la montarea mânerului se procedeazã aºa cum este descris în punctul sau .
Pentru montarea mânerelor pe marginea cãzii, unde stratul de PU este mai gros, procedaþi în modul urmãtor:
în locul orificiilor 3 mm burghiaþi orificiile 6,7 mm ºi executaþi filetul M 8
Înºurubaþi în filet cepurile cu inelul cauciucat „O”. Pentru a nu se deteriora filetul din marginea din vinil a cãzii, strângeþi cu
o forþã medie de pânã la 5 Nm.
Introduceþi ºi fixaþi mânerul.
9. AB
10.
11.
12. 3
13.
øø
RO
RO KIT DE MONTAJ DE BAZÃ
1. Mâner inoxidabil
2. ªurub de reglaj cu ºase
laturi interioare
3. Bulon M8
4. ªaibã 8,5 mm
5. Piuliþã M8
6. Nit cu piuliþã M8
7. Cheie hexagonalã 3
8. ªablon autocolant
9. " "
ROSA II L(R)
(a,b)
16x12
Ø
Æ
1 buc
2 buc
2 buc
2 buc
2 buc
2 buc
1 buc
2 buc
2 buc

1. 1 3 2
x
2.
3. 8 x
Do držadla vložte èapy a zaistite skrutkou . Odmerajte presnú vzdialenosť èapov
" ",èapydemontujte.
Držadlo priložte do zvolenej polohy, prekontrolujte jeho dosadnutie na vaòu, funkènosť
a vzh¾ad na vybranom mieste. Mäkkou tužkou oznaète na vani presný obrys dosadacej
èastiobochkoncovdržadla.
Zošablóny zložte krycí papier a priložte prieh¾adnú samolepiacu fóliu èo najpresnejšie na predkreslený tvar na vani. Premerajte vzdialenosť " ",
pod¾a potreby upravte vzdialenosť osí otvorov v tolerancii 0,5 mm. V miestach oznaèených na šablóne vyvàtajte otvory cca 3 mm. Šablónu
strhnite.Ïalejvprácipokraèujtejednýmzdvochnasledujúcichspôsobov:
±Æ
4.
5. 3
7.
6. 45
Predvàtanýotvornáslednevyvàtajtena 8,5mm.Vàtajteve¾miopatrne,malouprítlaènousilouprivyššíchotáèkach,kolmonavaòu.
Do otvoru vložte èap so závitom a z¾ahka pritiahnite. Na tvarované konce èapov nasaïte držadlo (nastavovacími skrutkami smerom do vane)
apomocouImbusk¾úèa skrutkydotiahnite
Prekontrolujtedosadnutiedržadlaaèapov. Drobné nepresnosti merania môžete napraviť prevàtaním otvorov -max. na 10 mm.
Pred definitívnym upevnením držadla naneste zo zadnej strany vane okolo otvoru pod podložku silikónový tmel. Matice doťahujte primeranou
silou,abynedošlokpoškodeniuvane.
Æ
Æ
Postup montáže
7.
3
6
8. 3 2
Tento spôsob montáže je nároènejší, vyžaduje špeciálne náradie, preto odporúèame zveriť ju odbornej, špecializovanej firme. Premerajte
vzdialenosť èapov na držadle a porovnajte so vzdialenosťou predvàtaných otvorov na vani, prípadne vzdialenosť upravte a vyvàtajte definitívne
otvory 11 mm. Vyvàtaný otvor upravte pre maticový nit zahåbením 13 mm hl.1,5 mm. Odskúšajte osadenie držadla vrátane èapov s nitmi -bez
zanitovania.Nitovacímzariadenímupevnitedootvorovmaticovénity .
Naskrutkujteèapy s gumových "O" krúžkom a nasaïte držadlo. Dotiahnutím nastavovacích skrutiek držadlo upevnite.
ÆÆ
A) Montáž držadla pred zabudovaním vane
B) Montáž držadla do zabudovanej vane
NEPREHLIADNITE
Na údržbu nesmú byť používané mechanické abrazívne prostriedky (napr. brúsne pasty) ani agresívne chemikálie (napr. rozpúšťadlá, acetón
a pod.). Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnou montážou, používaním alebo ošetrovaním výrobku. Údržba sa vykonáva len
otieraním lakovaných alebo chrómových dielov, skiel aj plastov s použitím špeciálnych èistiacich prostriedkov. Výrobca odporúèa rad RAVAK
ANTICALC; RAVAK CLEANER -slúži na odstránenie starých a zájdených neèistôt z povrchu skla, rámov sprchovacích kútov, smaltovaných
i akrylátových vaní, umývadiel a vodovodných batérií; RAVAK DESINFECTANT -je špeciálny èistiaci prostriedok s výraznými antibakteriálnymi
a protiplesòovými úèinkami. Výrobca si vyhradzuje právo inovácie výrobku. Záruèná lehota je 24 mesiacov odo dòa predaja. Všetky podrobné
informácieoh¾adnemontáže,použitiaaúdržbyzískateusvojhopredajcu.
Využite¾né zložky obalu, napr. kartón, lepenku alebo PE fólii využite sami alebo ponúknite na ïalšie využitie èi recykláciu. Nevyužite¾né zložky
obalov a výrobku po skonèení jeho životnosti je nutné zneškodòovať bezpeèným spôsobom pod¾a platného zákona o odpadoch. Po skonèení
životnostivýrobkuponúknitevyužite¾nézložky(napr. kovy) na ïalšie využitie a recykláciu spôsobom v mieste zvyèajným.
Zaobchádzanie s obalovým materiálom a s výrobkom po skonèení životnosti:
Držadlo je urèené na vanu ROSAII L(P). Môže slúžiť ako vhodný estetický doplnok, alebo
akosúèasťzáchytnýchprvkovkúpe¾nemenejpohyblivýchaleboinvalidných osôb.
Ak je to možné, montujú sa držadlá pred zabudovaním vane. Ich výhodou však je, že ich
jemožnémontovaťdodatoènedoskôrinštalovanejvane.
Na zvolenie najvhodnejšej polohy odporúèame odskúšať umiestnenie držadla priamo na
vani.
Vana ROSAIIL- držadlo L, vana ROSAIIP- držadlo P.
Montáž držadla NEREZ ROSA II
RAVAK SLOVAKIA s.r.o., Sabinovská 5, 821 02 Bratislava, obchodná kancelária: Stará Vajnorská 4, 832 55 Bratislava
Výrobca si vyhradzuje právo zmeny ceny, technických parametrov èi ïalších skutoèností bez predchádzajúceho upozornenia
a nenesie zodpovednosť za tlaèové chyby.
C) Montáž vane PU-PLUS vystužené polyuretánom
Vane zosilnené nástrekom PU majú oproti vaniam s laminátovou výstuhou hrubšie steny a predovšetkým hrubší lem. Preto je nevyhnutné v mieste
upevneniamadlazmeraťhrúbkulemuapod¾atohovykonaťmontáž:
Pokia¾jehrúbkastenyvanedo12mm,postupujesaprimontážimadlapod¾abodu ,alebo .
PremontážmadlanalemvanekdejevrstvaPUsilnejšiaamáviacako15mm,postupujtenasledovne:
vmiesteotvoru 3mmvyvàtajteotvory 6,7mmazhotovtezávitM8
dozávituzaskrutkujteèapy spryžovým„O“krúžkom.Doťahujteprimeranousiloudo5Nmabynedošlokpoškodeniuzávitu.
nasaïteaupevnitemadlo.
9. A B
10.
11.
12. 3
13.
øø
SK
SK ZÁKLADNÁ MONTÁŽNA SADA
1. ROSA II L(R) držadlo nerez
2. Nastavovacia skrutka
s vnútorným šesťhranom
3. Èap M8
4. Podložka 8,5 mm
5. Matica M8
6. Maticový nit M8
7. K¾úè Imbus 3
8. Samolepiaca šablóna (a,b)
9. Gumový " " krúžok
Æ
1ks
2ks
2ks
2ks
2ks
2ks
1ks
2ks
2ks

RAVAK a.s., Obecnická 285, 261 01 Pøíbram 1, ÈR
tel.: 318 427 111, fax: 318 427 269, e-mail: @ravak.cz, www.ravak.com, www.ravak.czinfo
1. 1 3 2
x
2.
3. 8
x
Do madla vložte èepy a zajistìte šroubem . Odmìøte pøesnou vzdálenost
èepù" ", èepy demontujte.
Madlo pøiložte do zvolené polohy, pøekontrolujte jeho dosednutí na vanu,
funkènosta vzhled na vybraném místì. Mìkkou tužkou oznaète na vanì pøesnýobrys dosedací èásti obou koncù madla.
Ze šablony sejmìte krycí papír a pøiložte prùhlednou samolepící folii co nejpøesnìji na pøedkreslený tvar na vanì. Pøemìøte
vzdálenost" ", podle potøeby upravte vzdálenost os otvorù v toleranci 0,5mm.
V místech oznaèených na šablonì vyvrtejte otvory cca 3 mm. Šablonu strhnìte. Dále v práci pokraèujte jedním ze tøí následujících
zpùsobù:
±
Æ
4.
5. 3
7.
6. 45
Pøedvrtanýotvor následnì vyvrtejte na 8,5 mm. Vrtejteveliceopatrnì, malou pøítlaènou silou pøi vyšších otáèkách, kolmo na vanu.
Do otvoru vložte èep se závitem a lehce pøitáhnìte. Na tvarované konce èepù nasaïte madlo (stavìcími šroubky smìrem do vany)
apomocí Imbus klíèe šroubky dotáhnìte
Pøekontrolujtedosednutí madla a èepù. Drobné nepøesnosti mìøení mùžete napravit pøevrtáním otvorù - max.na 10 mm.
Pøed definitivním upevnìním madla naneste ze zadní strany vany okolo otvoru pod podložku silikonový tmel. Matice dotahujte
pøimìøenousilou, aby nedošlo k poškození vany.
Æ
Æ
Postup montáže na vany vyztužené laminátem
7.
3
6
8. 3 2
Tento zpùsob montáže je nároènìjší, vyžaduje speciální náøadí, protodoporuèujeme svìøit jej odborné, specializované firmì.
Pøemìøte rozteè èepù na madle a porovnejte s rozteèí pøedvrtaných otvorù na vanì, pøípadnì rozteè upravte a vyvrtejte definitivní otvory
11 mm. Vyvrtaný otvor upravte pro maticový nýt zahloubením 13 mm hl.1,5 mm. Odzkoušejte osazení madla vèetnì èepù s nýty - bez
zanýtování.Nýtovacím zaøízením upevnìte do otvorù maticové nýty .
Našroubujteèepy s pryžovým "O" kroužkem a nasaïte madlo. Dotažením stavìcích šroubkù madlo upevnìte.
ÆÆ
A) Montáž madla pøed zabudováním vany
B) Montáž madla do zabudované vany
NEPØEHLÉDNÌTE
Pro údržbu nesmí být používány mechanické abrasivní prostøedky (napø. brusné pasty) ani agresivní chemikálie (napø. rozpouštìdla,
aceton a pod.). Výrobce neodpovídá za škody zpùsobené nesprávnou montáží, používáním nebo ošetøováním výrobku. Údržba se
provádí pouze otíráním lakovaných nebo chromových dílù, skel i plastù za použití speciálních èistících prostøedkù. Výrobce doporuèuje
øadu RAVAK ANTICALC; RAVAK CLEANER - slouží na odstranìní starých a zašlých neèistot z povrchu skla, rámù sprchových koutù,
smaltovaných i akrylátových van, umyvadel a vodovodních baterií; RAVAK DESINFECTANT - je speciální èistící prostøedek s výraznými
antibakteriálními a protiplísòovými úèinky. Výrobce si vyhrazuje právo inovace výrobku. Záruèní lhùta je 24 mìsícù ode dne prodeje.
Veškerépodrobné informace ohlednì montáže, použití a údržby získáte u svého prodejce.
Využitelné složky obalu, napø. karton, lepenku nebo PE folii využijte sami nebo nabídnìte k dalšímu využití èi recyklaci. Nevyužitelné
složky obalù a výrobku po skonèení jeho životnosti je nutné zneškodòovat bezpeèným zpùsobem dle platného zákona o odpadech. Po
skonèeníživotnosti výrobku nabídnìte využitelné složky (napø.kovy)kdalšímu využití a recyklacizpùsobem v místì obvyklým.
Nakládání s obalovým materiálem a s výrobkem po skonèení životnosti:
Madlo je urèeno pro vanu ROSA II L (P). Mùže sloužit jako vhodný estetický
doplnìk, nebo jako souèást záchytných prvkù koupelny ménì pohyblivých nebo
invalidníchosob.
Pokud to lze, montují se madla pøed zabudováním vany. Jejich výhodou však je, že
jelze montovat dodateènì do døíve instalované vany.
Pro zvolení nejvhodnìjší polohy doporuèujeme odzkoušet umístìní madla pøímo
navanì.
Vana ROSAIIL-madloL,vana ROSA II P - madlo P.
Montáž madla NEREZ ROSA II
C) Montáž na vany PU-PLUS vyztužené polyuretanem
Vany zesílené nástøikem vrstvy PU mají oproti laminátovému zesílení vìtší tloušťku stìn a pøedevším lemu. Proto je nutné v místì
upevnìnímadla zmìøit tloušťku lemu a podle toho provést montáž:
Pokudje tloušťka stìny vany do 12 mm, postupuje se pøi montáži madla podle bodu nebo
Promontáž madla do lemu vany kde je vrstva PU silnìjší než 15 mm, postupujte takto:
vmístì otvorù 3 mm vyvrtejte otvory 6,7 mm a zhotovte závit M 8
do závitu zašroubujte èepy s pryžovým „O“ kroužkem. Dotahujte pøimìøenou silou do 5 Nm aby nedošlo k poškození závitu
vplastovém lemu vany.
nasaïtea upevnìte madlo.
9. A B.
10.
11.
12. 3
13.
ØØ
Výrobce si vyhrazuje právo zmìny ceny, technických parametrù, èi dalších skuteèností bez pøedchozího upozornìní a nenese odpovìdnost za tiskové chyby.
CZ
CZ ZÁKLADNÍ MONTÁŽNÍ SADA
1. ROSA II L(R) madlo nerez
2. Stavìcí šroub s vnitøním
šestihranem
3. Èep M8
4. Podložka 8,5 mm
5. Matice M8
6. Maticový nýt M8
7. Klíè Imbus 3
8. Samolepící šablona (a,b)
9. Pryžový " " kroužek
Æ
1ks
2ks
2ks
2ks
2ks
2ks
1ks
2ks
2ks
12062009
Table of contents
Languages:
Other RAVAK Bathtub manuals

RAVAK
RAVAK ROSA CM01000000 User manual

RAVAK
RAVAK New Day 150x150 User manual

RAVAK
RAVAK LOVE STORY User manual

RAVAK
RAVAK CAMPANULA II User manual

RAVAK
RAVAK YOU C051000000 User manual

RAVAK
RAVAK ROSA 95 User manual

RAVAK
RAVAK PANEL ROSA User manual

RAVAK
RAVAK XXL + User manual

RAVAK
RAVAK LILIA User manual

RAVAK
RAVAK Magnolia User manual

RAVAK
RAVAK AVOCADO User manual

RAVAK
RAVAK CAMPANULA User manual

RAVAK
RAVAK ROSA II PU PLUS 170 L User manual

RAVAK
RAVAK ASYMMETRIC 170 L User manual

RAVAK
RAVAK ROSA II pro VS User manual

RAVAK
RAVAK LILIA User manual

RAVAK
RAVAK VANDA User manual

RAVAK
RAVAK LOVE STORY User manual

RAVAK
RAVAK 160 User manual

RAVAK
RAVAK Magnolia User manual