RaySafe i3 User manual

INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
RaySafe i3
ENGLISH.................................................................................................................3
DEUTSCH ...............................................................................................................4
FRANÇAIS.............................................................................................................. 5
ESPAÑOL............................................................................................................... 6
ITALIANO ................................................................................................................7
APPENDIX...............................................................................................................8
EU DECLARATION OF CONFORMITY.................................................................... 9

2
RaySafe i3 – Instructions for Use
0.2
0.4
0.6
0.8
1.0 0° 15°
30°
45°
60°
75°
90°-90°
-75°
-60°
-45°
-30°
-15°
90° 75°
60°
45°
30°
15°
0°
-15°
-30°
-45°
-60°
-75°
-90°
1.0
0.8
0.6
0.4
0.2
0.0
0.2
0.4
0.6
0.8
1.0
1.2
1.4
20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 keV
1.
2.
3. 4. 5.
A
B
C
© 2017.09 Unfors RaySafe 5001106-1.21
All rights are reserved. Reproduction or transmission in whole or in part, in any form or by any means, electronic, mechanical or otherwise, is prohibited without the prior written
consent of the copyright owner.
Alle Rechte vorbehalten. Eine vollständige oder auszugsweise Vervielfältigung oder Übertragung in jeglicher Form – ob elektronisch, mechanisch oder auf andere Art – bedarf
der vorherigen schriftlichen Zustimmung durch den Urheberrechtsinhaber.
Tous droits réservés. La reproduction ou la transmission en tout ou en partie, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique ou autre, est
interdite sans le consentement préalable écrit du propriétaire des droits d’auteur.
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial en cualquier formato o medio, ya sea electrónico, mecánico o de otro tipo, sin el
consentimiento previo y por escrito del propietario del copyright.
Tutti i diritti riservati. La riproduzione o trasmissione totale o parziale e con qualsiasi mezzo e in qualsiasi formato – elettronico, meccanico o altro – è vietata senza previo
consenso scritto del titolare del copyright.

3
RaySafe i3 – Instructions for Use
Intended use
RaySafe i3 is designed for personal use on hospital sta. It measures scattered
radiation in examination rooms using a dosimeter, and shows a graphical visualization
of dose rate in real time on a display. (Figure “1.” on page 4.)
Usage
The RaySafe i3 system needs to be installed and initiated before use. This can be
done by a service technician, using the instructions in the printed Installation and
Service Manual, delivered with the system.
Use the dosimeter on the outside of your X-ray protection garment. Front forward, clip
towards your body.
The Real-time Dosimeter (Ain Figure “2.” on page 4) measures scattered radiation
and stores measurements. When a dosimeter is exposed to radiation while in range
of a Real-time Display (Bin Figure “2.” on page 4), measurements are transferred
from dosimeter to display via radio. The display shows dose rate bars in real time
in green, yellow or red, from low to high dose rate. You can tap on the rows on the
display to see more details and dose history.
To view dose history stored in the dosimeter, connect the dosimeter to a computer
running Dose Viewer (Cin Figure “2.” on page 4). See the Dose Viewer manual,
found in the help menu in Dose Viewer.
If you require further information about product training, contact your local RaySafe
representative.
CAUTION! The Real-time Dosimeter measures scattered radiation and should
neither be positioned in the primary X-ray field nor be used for
diagnostic measurements.
WARNING! RaySafe i3 does not replace any X-ray protection equipment.
WARNING! RaySafe i3 is not sterile.
WARNING! RaySafe i3 is not a replacement for legal dosimeters.
Maintenance
The Real-time Dosimeter has a replaceable battery. When a red light is blinking on the
side of the dosimeter, the battery needs to be replaced. A service technician can do
this, using the instructions in the service manual.
The Real-time Display has no serviceable parts.
For cleaning of dosimeter and display, use a damp cloth and mild detergent.
WARNING! Do not modify the Real-time Display.
Specifications
Physical
Real-time Dosimeter Real-time Display
Weight 34 g (1.2 oz) 1.2 kg (42 oz)
Dimensions 40 × 58 × 17 mm
(1.6 × 2.3 × 0.7 in)
300 × 250 × 60 mm
(11.8 × 9.8 × 2.4 in)
Power Replaceable battery:
CR2450 Li/MnO2
External supply:
Astec DPS53-M or FW7556M/12
Radiology
Operational quantity Hp(10)
Energy dependence < 25 % (N-series, 40 – 150 kV)
Temperature dependence < 5 % (18 – 26 °C)
< 25 % (15 – 18 °C, 26 – 35 °C)
Response time < 1 s (> 100 μSv/h), < 5 s (< 100 μSv/h)
Integration interval 1 s
Detection limit < 30 μSv/h
Dose rate uncertainty
(continuous radiation)
10 % or 10 μSv/h (40 μSv/h – 150 mSv/h),
20 % (150 – 300 mSv/h),
40 % (300 – 500 mSv/h)
The measured dose rate is monotonically increasing up to 1 Sv/h.
Dose reproducibility 10 % or 1 μSv
Maximum lifetime dose 10 Sv
Typical angular response
(relative to 0°)
Vertical: Figure “3.” on page 4
Horizontal: Figure “4.” on page 4
Typical energy response Figure “5.” on page 4
Real-time Display output unit Sv or rem
Radio
Real-time Dosimeter Real-time Display
Frequency 868.3 MHz or 918.3 MHz, depending on purchased
configuration (see label on product)
Transmitter power output 3.2 mW 1 mW
Communication range Typically 5 – 15 m, depending on the local
environment
Climatic conditions
Temperature +15 – +35 °C (for operation)
–25 – +70 °C (for storage)
Temperature rate of change < 0.5 °C/minute
Relative humidity 20 – 80 % (for operation)
5 – 95 % (for storage)
IP code Real-time Dosimeter: IP20
Real-time Display: IP21
For safe usage
Always power o the dosimeter before air transport, to make sure that the radio
communication is completely turned o.
If there is any risk of liquid spilling on the Real-time Display, turn it o by disconnecting
the power cord.
Security and privacy
Dosimeter serial number as well as name and settings entered via Dose Viewer are
sent unencrypted via radio to the Real-time Display.
Symbols on labels
Symbol Meaning
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Manufacturer
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Date of manufacture
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Article number
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Serial number
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Caution. Consult the instructions for use.
Product complies with essential requirements applicable to
European directives
Electrical safety compliance marking, together with listing number
(“Appendix” on page 8)
/FCC Radio certification number for US market
(“Appendix” on page 8)
IC Radio certification number for Canadian market
(“Appendix” on page 8)
In the European Union the WEEE directive and label indicates
that when discarding this product, it must be sent to separate
collection facilities for recovery and recycling. For advice and
information, contact RaySafe.
Learn more
• Real-time Dosimeter quick guide under the lid of the dosimeter packaging
• Dose Viewer manual via the Help button in Dose Viewer
• Installation and Service manual delivered with the RaySafe i3 system
Contact information
Instructions and contact information can also be found at http://www.raysafe.com
ENGLISH

4
RaySafe i3 – Bedienungsanleitung
Vorgesehene Verwendung
RaySafe i3 ist wurde für die persönliche Verwendung durch Krankenhauspersonal
entwickelt. Das Gerät misst Streustrahlung in Untersuchungsräumen mit einem
Dosimeter und stellt die Dosisleistung auf einem Display in Echtzeit dar. (Abbildung “1.”
auf Seite 4.)
Verwendung
Das RaySafe i3 System muss vor der Inbetriebnahme installiert und eingestellt
werden. Dies kann durch einen Servicetechniker anhand der Anleitung in
dem im Lieferumfang des Systems enthaltenen gedruckten Installations- und
Servicehandbuch erfolgen.
Das Dosimeter darf sich während der Verwendung nicht in der Röntgenschutzkleidung
befinden. Die Frontseite muss nach vorn und der Clip zu Ihrem Körper gerichtet sein.
Das Echtzeit-Dosimeter (Ain Abbildung “2.” auf Seite 4) misst Streustrahlung und
speichert die Messergebnisse. Registriert ein Dosimeter innerhalb der Reichweite
eines Echtzeit-Displays (Bin Abbildung “2.” auf Seite 4) eine Strahlung, werden
die Messergebnisse vom Dosimeter per Funk auf das Display übertragen. Das Display
zeigt die Dosisleistungsbalken immer in Echtzeit von einer niedrigen zu einer hohen
Dosisleistung in Grün, Gelb oder Rot an. Wenn Sie auf die Zeilen des Displays tippen,
werden nähere Details und der Dosisverlauf angezeigt.
Um den im Dosimeter gespeicherten Dosisverlauf anzuzeigen, verbinden Sie das
Dosimeter mit einem Computer, auf dem Dose Viewer (Cin Abbildung “2.” auf Seite
4) ausgeführt wird. Näheres dazu finden Sie im Dose Viewer Benutzerhandbuch
im Hilfemenü von Dose Viewer.
Wenn Sie weitere Informationen über das Produkttraining benötigen, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen RaySafe-Vertreter.
ACHTUNG! Das Echtzeit-Dosimeter misst Streustrahlung und sollte weder im Haupt-
strahlenfeld positioniert noch für Diagnosemessungen verwendet werden.
WARNUNG! RaySafe i3 ist keine Ersatz für Strahlenschutzausrüstung.
WARNUNG! RaySafe i3 ist nicht steril.
WARNUNG! Das RaySafe i2-System ist kein Ersatz für gesetzlich vorgeschriebene
Dosimeter.
Wartung
Das Echtzeit-Dosimeter hat eine austauschbare Batterie. Wenn das rote Licht auf der
Seite des Dosimeters blinkt, muss die Batterie ausgetauscht werden. Der Austausch
kann von einem Servicetechniker anhand der Anleitung im Servicehandbuch
durchgeführt werden.
Das Echtzeitdisplay enthält keine wartbaren Teile.
Verwenden Sie für die Reinigung von Dosimeter und Display ein mit einem milden
Reinigungsmittel befeuchtetes Tuch.
WARNUNG! Das Echtzeitdisplay darf nicht modifiziert werden.
Technische Daten
Physische Spezifikationen
Echtzeitdosimeter Echtzeitdisplay
Gewicht 34 g 1,2 kg
Abmessungen 40 × 58 × 17 mm 300 × 250 × 60 mm
Leistung Austauschbare Batterie:
CR2450 Li/MnO2
Externe Stromversorgung:
Astec DPS53-M oder FW7556M/12
Radiologie
Mindestbetriebsmenge Hp(10)
Energieabhängigkeit < 25 % (N-Serie, 40 – 150 kV)
Temperaturabhängigkeit < 5 % (18 – 26 °C)
Reaktionszeit < 1 s (> 100 μSv/h), < 5 s (< 100 μSv/h)
Integrationsintervall 1 s
Erkennungsgrenze < 30 μSv/h
Unsicherheit der Dosisleistung
(kontinuierliche Strahlung)
10 % oder 10 μSv/h (40 μSv/h – 150 mSv/h),
20 % (150 – 300 mSv/h),
40 % (300 – 500 mSv/h)
Die gemessene Dosisleistung wird gleichförmig auf bis zu 1Sv/h erhöht.
Dosisreproduzierbarkeit 10 % oder 1 μSv
Maximale lebenslange Dosis 10 Sv
Typische Winkelreaktion
(im Verhältnis zu 0°)
Senkrecht: Abbildung “3.” auf Seite 4
Waagrecht: Abbildung “4.” auf Seite 4
Typische Energiereaktion Abbildung “5.” auf Seite 4
Ausgabeeinheit des
Echtzeitdisplays
Sv oder rem
Funk
Echtzeitdosimeter Echtzeitdisplay
Frequenz 868,3 MHz oder 918,3 MHz, je nach erworbener
Konfiguration (siehe Schild auf Produkt)
Ausgangsleistung des
Senders
3,2 mW 1 mW
Kommunikationsbereich Typischerweise 5 – 15 m, je nach örtlicher
Umgebung
Klimatische Bedingungen
Temperatur +15 – +35 °C (Betrieb)
–25 – +70 °C (Lagerung)
Temperaturveränderung < 0,5 °C/min
Relative Luftfeuchtigkeit 20 – 80 % (Betrieb)
5 – 95 % (Lagerung)
IP-Code Echtzeitdosimeter: IP20
Echtzeitdisplay: IP21
Für eine sichere Verwendung
Schalten Sie das Dosimeter vor einem Transport mit dem Flugzeug stets aus, um
sicherzustellen, dass die Funkkommunikation vollständig deaktiviert ist.
Wenn das Risiko besteht, dass Flüssigkeit auf dem Echtzeitdisplay verschüttet wird,
schalten Sie es ab, indem Sie das Netzkabel ziehen.
Sicherheit und Datenschutz
Die Seriennummer des Dosimeters sowie der über Dose Viewer eingegebene Name
und die Einstellungen werden unverschlüsselt per Funk an das Echtzeitdisplay
übertragen.
Symbole auf Schildern
Symbol Bedeutung
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Hersteller
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Herstellungsdatum
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Artikelnummer
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Seriennummer
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Achtung. Siehe Bedienungsanleitung.
Das Produkt entspricht den auf europäische Richtlinien
anwendbaren wichtigen Anforderungen.
Zertifizierungskennzeichen zur elektrischen Sicherheit
einschließlich Listennummer (“Appendix” auf Seite 8)
/FCC Funkzertifizierungsnummer für den US-Markt
(“Appendix” auf Seite 8)
IC Funkzertifizierungsnummer für den kanadischen Markt
(“Appendix” auf Seite 8)
In der Europäischen Union muss dieses Produkt laut WEEE-
Richtlinie und Typenschild zwecks Verwertung und Recycling über
spezielle Rücknahmestellen entsorgt werden. RaySafe steht Ihnen
für Beratung und Informationen stets zur Verfügung.
Mehr erfahren
• Eine Schnellanleitung für das Dosimeter finden Sie unter dem Deckel seiner
Verpackung.
• Das Dose-Viewer-Handbuch kann über die Hilfetaste von Dose Viewer
angezeigt werden
• Das Installations- und Servicehandbuch ist im Lieferumfang des RaySafe i3-
Systems enthalten
Kontaktinformationen
Anleitungen und Kontaktinformationen finden Sie auch unter http://www.raysafe.com
DEUTSCH

5
RaySafe i3 – Instrucciones de uso
Utilización prevista
RaySafe i3 está diseñado para el uso personal de los trabajadores de hospital.
RaySafe i3 mide la radiación dispersa en las salas de diagnostico por medio de un
dosímetro y muestra una visualización gráfica de la tasa de dosis en tiempo real en
una pantalla. (Imagen “1.” en la página 4).
Uso
El sistema RaySafe i3 debe ser instalado e iniciado antes de su uso. Esto puede
hacerlo un técnico de servicio siguiendo las instrucciones del Manual de Instalación y
Mantenimiento, impreso y entregado con el sistema.
Utilice el dosímetro en el exterior de su prenda protectora contra los rayos X. Con el
frontal hacia delante y la pinza hacia su cuerpo.
El Dosímetro en Tiempo Real (Aen la Figura “2.” en la página 4) mide la radiación
dispersa y almacena las mediciones. Cuando un dosímetro se expone a la radiación
mientras se encuentra dentro del alcance de una Pantalla en Tiempo Real (Ben
la Figura “2.” en la página 4), las mediciones se transmiten del dosímetro a la
pantalla por radio. La pantalla muestra las barras de la tasa de dosis en tiempo real
en verde, amarillo o rojo, desde una tasa de dosis baja a una alta. Puede tocar en las
filas de la pantalla para ver más detalles, junto con el historial de dosis.
Para ver el historial de dosis almacenado en el dosímetro, conecte el dosímetro a
un ordenador que ejecute el Visor de Dosis (Cen la Figura “2.” en la página 4).
Consulte el Manual del Visor de Dosis, que encontrará en el menú de ayuda del Visor
de Dosis.
Si necesita más información relativa a la formación sobre el producto, consulte con su
representante local de RaySafe.
¡PRECAUCIÓN! El Dosímetro en Tiempo Real mide la radiación dispersa y no debe
situarse en el campo de rayos X primario ni debe utilizarse para
mediciones diagnósticas.
¡ADVERTENCIA! RaySafe i3 no es sustituto de ningún equipo de protección contra
los rayos X.
¡ADVERTENCIA! RaySafe i3 no es aséptico.
¡ADVERTENCIA! RaySafe i3 no sustituye a los dosímetros legales.
Mantenimiento
El Dosímetro en Tiempo Real lleva una batería reemplazable. Cuando aparece una luz
roja intermitente en el lateral del dosímetro, es necesario cambiar la batería. Esto puede
hacerlo un técnico de servicio siguiendo las instrucciones del manual de mantenimiento.
La Pantalla en Tiempo Real no tiene componentes reparables.
Para la limpieza del dosímetro y la pantalla, utilice un paño húmedo y detergente suave.
¡ADVERTENCIA! No modifique la Pantalla en Tiempo Real.
Especificaciones
Físicas
Dosímetro en Tiempo Real Pantalla en Tiempo Real
Peso 34 g (1,2 oz) 1,2 kg (42 oz)
Dimensiones 40 × 58 × 17 mm
(1,6 × 2,3 × 0,7 pulgadas)
300 × 250 × 60 mm
(11,8 × 9,8 × 2,4 pulgadas)
Encendido/
apagado
Batería reemplazable:
CR2450 Li/MnO2
Alimentación externa:
Astec DPS53-M o FW7556M/12
Radiología
Cantidad operativa Hp(10)
Dependencia energética < 25% (serie N, 40 – 150 kV)
Dependencia de temperatura < 5% (18-26 °C)
< 25% (15-18 °C, 26-35 °C)
Tiempo de respuesta < 1 s (> 100 μSv/h), < 5 s (< 100 μSv/h)
Intervalo de integración 1 s
Límite de detección < 30 μSv/h
Incertidumbre de la tasa de
dosis (radiación continua)
10% o 10 μSv/h (40 μSv/h-150 mSv/h),
20% (150-300 mSv/h),
40% (300-500 mSv/h)
La tasa de dosis medida aumenta de forma monótona hasta 1 Sv/h.
Reproducibilidad de la dosis 10 % o 1 μSv
Dosis máxima a lo largo del
ciclo de vida
10 Sv
Respuesta angular típica
(con relación a 0°)
Vertical: Figura “3.” en la página 4
Horizontal: Figura “4.” en la página 4
Respuesta energética típica Figura “5.” en la página 4
Unidad de salida de la Pantalla
en Tiempo Real
Sv o rem
Radio
Dosímetro en Tiempo Real Pantalla en Tiempo Real
Frecuencia 868,3 MHz o 918,3 MHz, dependiendo de la configuración
adquirida (consulte la etiqueta en el producto)
Potencia de salida
del transmisor
3,2 mW 1 mW
Radio de alcance de
comunicación
Típicamente 5-15 m, dependiendo del entorno local
Condiciones climáticas
Temperatura +15 – +35 °C (para el funcionamiento)
–25 – +70 °C (para el almacenamiento)
Ritmo de variación de la
temperatura
< 0,5 °C/minuto
Humedad relativa 20-80% (para el funcionamiento)
5-95% (para el almacenamiento)
Código IP Dosímetro en Tiempo Real: IP20
Pantalla en Tiempo Real: IP21
Para un uso seguro
Apague siempre el dosímetro antes de su transporte aéreo para asegurarse de que la
comunicación por radio quede totalmente desactivada.
Si existe algún riesgo de que se vierta líquido sobre la Pantalla en Tiempo Real,
apáguela desconectando el cable de alimentación.
Seguridad y privacidad
El número de serie del dosímetro, así como el nombre y la configuración introducidos
a través del Visor de Dosis, se envían no encriptados por radio a la Pantalla en
Tiempo Real.
Símbolos en las etiquetas
Símbolo Significado
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Fabricante
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Fecha de fabricación
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Número de referencia
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Número de serie
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Precaución. Consulte las instrucciones de uso.
El producto cumple los requisitos esenciales aplicables a las
directivas europeas
Marca de cumplimiento de las normas de seguridad eléctrica,
junto con el número de listado (“Appendix” en la página 8)
/FCC Número de certificación de radio para el mercado estadounidense
(“Appendix” en la página 8)
IC Número de certificación de radio para el mercado canadiense
(“Appendix” en la página 8)
En la Unión Europea, la etiqueta y la directiva RAEE indican que,
para desechar este producto, este deberá enviarse a un centro
de recogida selectiva para su recuperación y reciclaje. Para
asesoramiento e información, consulte con RaySafe.
Más información
• Guía rápida del Dosímetro en Tiempo Real bajo la tapa del paquete del
dosímetro
• Manual del Visor de Dosis a través del botón de Ayuda del Visor de Dosis
• Manual de Instalación y Mantenimiento entregado con el sistema RaySafe i3
Información de contacto
Encontrará también instrucciones e información de contacto en http://www.raysafe.com
ESPAÑOL

6
RaySafe i3 – Instructions d’utilisation
Utilisation prévue
RaySafe i3 est conçu pour une utilisation personnelle par du personnel hospitalier. Il
mesure le rayonnement diusé dans les salles d’examen à l’aide d’un dosimètre et
ache une visualisation graphique du débit de dose en temps réel sur un acheur.
(Figure “1.” à la page 4.)
Utilisation
Le système RaySafe i3 doit être installé et lancé avant l’utilisation. Ceci peut être
eectué par un technicien d’entretien à l’aide des instructions présentées dans le
Manuel d’installation et d’entretien imprimé, livré avec le système.
Utilisez le dosimètre à l’extérieur de vos vêtements de protection contre les rayons X.
La face avant vers l’extérieur et la pince vers votre corps.
Le Dosimètre en temps réel (Asur la figure “2.” à la page 4) mesure le
rayonnement diusé et enregistre les mesures. Lorsqu’un dosimètre est exposé à un
rayonnement et qu’il se trouve dans la plage de détection d’un Acheur en temps
réel (Bsur la figure “2.” à la page 4), les mesures sont transmises du dosimètre à
l’acheur par radio. L’acheur montre le débit de dose en temps réel sous formes de
barres vertes, jaunes ou rouges, d’un débit bas à un débit élevé. Vous pouvez taper
sur les lignes de l’acheur pour voir des informations plus détaillées et l’historique
des doses.
Pour visualiser l’historique des doses enregistrées dans le dosimètre, connectez
le dosimètre à un ordinateur exécutant Dose Viewer (Csur la figure “2.” à la page
4). Reportez-vous au Manuel de Dose Viewer, disponible dans le menu d’aide de
DoseViewer.
Si vous avez besoin de plus d’informations concernant la formation sur le produit,
veuillez contacter votre représentant RaySafe local.
ATTENTION! Le Dosimètre en temps réel mesure le rayonnement diusé et
ne doit pas être placé dans le champ radiographique primaire ni
utilisé pour des mesures diagnostiques.
AVERTISSEMENT! RaySafe i3 ne remplace pas l’équipement de protection contre les
rayons X.
AVERTISSEMENT! RaySafe i3 n’est pas stérile.
AVERTISSEMENT! RaySafe i3 ne remplace pas les dosimètres juridiques.
Maintenance
Le Dosimètre en temps réel est équipé d’une pile remplaçable. Lorsqu’un voyant rouge
clignote sur le côté du dosimètre, la pile doit être remplacée. Un technicien d’entretien
peut s’en charger, à l’aide des instructions présentées dans le manuel d’entretien.
L’Acheur en temps réel ne contient pas de pièces réparables.
Pour nettoyer le dosimètre et l’acheur, utilisez un chion humide et un détergent doux.
AVERTISSEMENT! Ne modifiez pas l’Acheur en temps réel.
Caractéristiques
Caractéristiques physiques
Dosimètre en temps réel Acheur en temps réel
Poids 34 g (1,2 oz) 1,2 kg (42 oz)
Dimensions 40 × 58 × 17 mm
(1.6 × 2.3 × 0.7 in)
300 × 250 × 60 mm
(11.8 × 9.8 × 2.4 in)
Alimentation Pile remplaçable :
CR2450 Li/MnO2
Alimentation externe :
Astec DPS53-M ou FW7556M/12
Radiologie
Quantité opérationnelle Hp(10)
Dépendance énergétique < 25 % (série N, 40 – 150 kV)
Dépendance à la température < 5 % (18 – 26 °C)
< 25 % (15 – 18 °C, 26 – 35 °C)
Temps de réponse < 1 s (> 100 μSv/h), < 5 s (< 100 μSv/h)
Intervalle d’intégration 1 s
Limite de détection < 30 μSv/h
Incertitude du débit de dose
(rayonnement continu)
10 % ou 10 μSv/h (40 μSv/h – 150 mSv/h),
20 % (150 – 300 mSv/h),
40 % (300 – 500 mSv/h)
Le débit de dose mesuré connaît une augmentation monotone jusqu’à 1 Sv/h.
Reproductibilité de la dose 10 % ou 1 μSv
Dose à vie maximale 10 Sv
Réponse angulaire type
(relative à 0°)
Verticale : Figure “3.” à la page 4
Horizontale : Figure “4.” à la page 4
Réponse d'énergie type Figure “5.” à la page 4
Unité de sortie de l’Acheur en
temps réel
Sv ou rem
Radio
Dosimètre en temps réel Acheur en temps réel
Fréquence 868,3 MHz ou 918,3 MHz, en fonction de la
configuration achetée (voir l’étiquette sur le produit)
Puissance de sortie
dutransmetteur
3,2 mW 1 mW
Plage de
communication
En général 5 – 15 m, en fonction de l’environnement
local
Conditions climatiques
Température +15 – +35 °C (pour le fonctionnement)
–25 – +70 °C (pour le stockage)
Taux de changement de la
température
< 0,5 °C/minute
Humidité relative 20 – 80 % (pour le fonctionnement)
5 – 95 % (pour le stockage)
Code IP Dosimètre en temps réel : IP20
Acheur en temps réel : IP21
Pour une utilisation en toute sécurité
Mettez toujours le dosimètre hors tension avant le transport aérien afin que la
communication radio soit complètement désactivée.
En cas de risque de déversement de liquide sur l’Acheur en temps réel, éteignez-le
en débranchant le cordon d’alimentation.
Sécurité et confidentialité
Le numéro de série du dosimètre ainsi que le nom et les réglages entrés via Dose
Viewer sont envoyés à l’Acheur en temps réel par transmission radio non chirée.
Symboles sur les étiquettes
Symbole Signification
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Fabricant
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Date de fabrication
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Numéro d'article
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Numéro de série
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Attention. Consultez les instructions d'utilisation.
Le produit est conforme aux exigences essentielles applicables
aux directives européennes
Marquage de conformité de sécurité électrique avec numéro de
liste (“Appendix” à la page 8)
/FCC Numéro de certification radio pour le marché américain
(“Appendix” à la page 8)
IC Numéro de certification radio pour le marché canadien
(“Appendix” à la page 8)
Dans l'Union européenne, la directive et l'étiquette DEEE indiquent
que, lors de sa mise au rebut, ce produit doit être envoyé à un
site de collecte séparé pour la récupération et le recyclage.
Pour obtenir des conseils et des informations, veuillez contacter
RaySafe.
Informations complémentaires
• Guide rapide du Dosimètre en temps réel disponible sous le couvercle de
l’emballage du dosimètre
• Manuel de Dose Viewer disponible via le bouton Aide dans Dose Viewer
• Manuel d’installation et d’entretien livré avec le système RaySafe i3
Coordonnées de contact
Pour obtenir du support technique, contactez technicalsupport@raysafe.com.
Les instructions et les coordonnées de contact sont également disponibles sur le site
http://www.raysafe.com
FRANÇAIS

7
RaySafe i3 – Istruzioni per l’uso
Uso previsto
RaySafe i3 è progettato per l’uso individuale da parte del personale ospedaliero.
Misura le radiazioni diuse negli ambulatori di visita utilizzando un dosimetro e
presenta una visualizzazione grafica dei ratei di dose in tempo reale su un display.
(Figura “1.” a pagina 4.)
Utilizzo
Il sistema RaySafe i3 deve essere installato e avviato prima dell’uso. La procedura può
essere eseguita da un tecnico di assistenza, utilizzando il Manuale di istallazione e
manutenzione, fornito con il sistema.
Utilizzare il dosimetro sull’indumento protettivo per raggi X. Il lato anteriore rivolto in
avanti, la clip verso il corpo.
Il Dosimetro in tempo reale (Ain Figura “2.” a pagina 4) misura le radiazioni
diuse e memorizza le misurazioni. Quando un dosimetro viene esposto a radiazioni
mentre si trova nel campo di rilevamento di un Display in tempo reale (Bin figura “2.”
a pagina 4), le misurazioni vengono trasmesse dal dosimetro al display via radio. Il
display visualizza le barre dei ratei di dose in tempo reale in verde, giallo o rosso, dal
rateo di dose più basso a quello più alto. Per visualizzare maggiori dettagli o lo storico
delle dosi, è possibile toccare le righe sul display.
Per visualizzare lo storico delle dosi memorizzato nel dosimetro, collegarlo ad un
computer su cui è installato Dose Viewer (Cin Figura “2.” a pagina 4). Fare
riferimento al Manuale di Dose Viewer, che si trova nel menu guida di Dose Viewer.
Per ulteriori informazioni sulla formazione sull’utilizzo del prodotto, contattare il
rappresentante RaySafe locale.
ATTENZIONE! Il Dosimetro in tempo reale misura le radiazioni diuse e non deve
essere posizionato nel campo radiografico primario né essere
utilizzato per misurazioni diagnostiche.
AVVERTENZA! RaySafe i3 non sostituisce alcun dispositivo di protezione dai raggi X.
AVVERTENZA! RaySafe i3 non è sterile.
AVVERTENZA! RaySafe i3 non è un sostituto per i dosimetri approvati a norma di legge.
Manutenzione
Il Dosimetro in tempo reale è dotato di una batteria sostituibile. Quando una spia rossa
lampeggia sul lato del dosimetro, è necessario sostituire la batteria. Un tecnico di assis-
tenza può eseguire la sostituzione seguendo le istruzioni del manuale di manutenzione.
Il Display in tempo reale non contiene parti riparabili.
Per pulire il dosimetro ed il display, utilizzare un panno umido e un detergente neutro.
AVVERTENZA! Non modificare il Display in tempo reale.
Specifiche
Fisiche
Dosimetro in tempo reale Display in tempo reale
Peso 34 g (1,2 oz) 1,2 kg (42 oz)
Dimensioni 40 × 58 × 17 mm
(1.6 × 2.3 × 0.7 in)
300 × 250 × 60 mm
(11.8 × 9.8 × 2.4 in)
Alimentazione Batteria sostituibile:
CR2450 Li/MnO2
Alimentazione esterna:
Astec DPS53-M o FW7556M/12
Radiologia
Quantità operazionale Hp(10)
In funzione dell’energia < 25 % (serie N, 40 – 150 kV)
In funzione della temperatura < 5 % (18 – 26 °C)
< 25 % (15 – 18 °C, 26 – 35 °C)
Tempo di risposta < 1 s (> 100 μSv/h), < 5 s (< 100 μSv/h)
Intervallo di integrazione 1 s
Limite di rilevamento < 30 μSv/h
Incertezza del rateo di dose
(radiazione continua)
10 % o 10 μSv/h (40 μSv/h – 150 mSv/h),
20 % (150 – 300 mSv/h),
40 % (300 – 500 mSv/h)
Il rateo di dose misurato aumenta in maniera monotonica fino a 1 Sv/h.
Riproducibilità della dose 10 % o 1 μSv
Dose massima per la vita 10 Sv
Risposta angolare tipica
(riferita a 0°)
Verticale: Figura “3.” a pagina 4
Orizzontale: Figura “4.” a pagina 4
Risposta energetica tipica Figura “5.” a pagina 4
Display in tempo reale,
unità di uscita
Sv o rem
Radio
Dosimetro in tempo reale Display in tempo reale
Frequenza 868.3 MHz o 918.3 MHz, a seconda della configura-
zione acquistata (vedere etichetta sul prodotto)
Potenza del trasmettitore 3,2 mW 1 mW
Raggio di comunicazione Tipicamente 5 – 15 m, a seconda dell’ambiente
Condizioni climatiche
Temperatura +15 – +35 °C (per il funzionamento)
–25 – +70 °C (per il magazzinaggio)
Velocità di variazione della
temperatura
< 0,5 °C/minuto
Umidità relativa 20-80% (per il funzionamento)
5-95% (per il magazzinaggio)
Codice IP Dosimetro in tempo reale: IP20
Display in tempo reale: IP21
Per un uso sicuro
Spegnere sempre il dosimetro prima del trasporto aereo, per assicurarsi che la
comunicazione radio sia completamente spenta.
Se sussiste il rischio di fuoriuscita di liquidi sul Display in tempo reale, disattivarlo
scollegando il cavo di alimentazione.
Sicurezza e privacy
Sia il numero di serie del dosimetro, che il nome e le impostazioni immesse tramite
Dose Viewer vengono inviati senza cifratura via radio al Display in tempo reale.
Simboli sulle etichette
Simbolo Significato
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Produttore
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Data di produzione
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Codice articolo
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Numero di serie
Manufacturer
Date of manufacture
Catalogue number
Serial number
Consult the instructions for
Caution
CCC Mark
LOT Mark / Batch
Attenzione. Leggere le istruzioni prima dell’uso.
Il prodotto è conforme ai requisiti applicabili delle direttive
europee
Marchio di compatibilità per la sicurezza elettrica e numero in
elenco (“Appendix” a pagina 8)
/FCC Numero di certificazione onde radio per il mercato USA
(“Appendix” a pagina 8)
IC Numero di certificazione onde radio per il mercato canadese
(“Appendix” a pagina 8)
Nell’Unione Europea la direttiva e l’etichetta RAEE indicano
che per lo smaltimento, questo prodotto deve essere inviato
ad impianti di raccolta specifici per il recupero e il riciclaggio.
Perinformazioni e consigli, contattare RaySafe.
Per saperne di più
• Guida rapida del Dosimetro in tempo reale sotto il coperchio dell’imballaggio
• Manuale di Dose Viewer tramite il pulsante Guida in Dose Viewer
• Manuale di installazione e manutenzione fornito con il sistema RaySafe i3
Dati di contatto
Le istruzioni ed i dati di contatto si trovano anche nel sito: http://www.raysafe.com
ITALIANO

8
RaySafe i3 – Instructions for Use
MET
MET Laboratories, Inc. Certification covers UL 60950-1/CSA C22.2 No. 60950-1. MET
Laboratories, Inc. has not evaluated this device for reliability or ecacy of its intended
functions.
FCC
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This portable device with its antenna is excluded from SAR testing since the output
power is below the SAR test exclusion threshold. The antenna used for this device
must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
IC/ISED
This Device complies with Industry Canada License-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage ; (2) l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
APPENDIX

9
RaySafe i3 – Instructions for Use
EU DECLARATION OF CONFORMITY

10
RaySafe i3 Instructions for Use – EU Declaration of Conformity
Other manuals for i3
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other RaySafe Measuring Instrument manuals