RCF DS 313 User manual


SIMBOLI NEL MANUALE
WARNING - Il simbolo segnala le istruzioni molto importanti a cui è necessario attenersi per preve-
nire possibili danni alla persona.
VERY IMPORTANT - Il simbolo segnala le istruzioni alle quali attenersi per prevenire possibili
danni o malfunzionamenti agli apparecchi. Per il corretto impiego del prodotto è indispensabile leggere e
ricordare queste informazioni.
A CLOSER LOOK - Il simbolo richiama l’attenzione verso informazioni dettagliate, istruzioni spe-
ciali, suggerimenti o altre informazioni utili.
1. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1. Leggere e seguire le istruzioni – Prima di far funzionare questo prodotto RCF leggere tutte le istru-
zioni di sicurezza, d’installazione e d’uso. Seguire sempre tutte le istruzioni.
2. Conservare le istruzioni – Conservare le istruzioni di sicurezza, d’installazione e d’uso per riferimenti
futuri.
3. Prestare attenzione alle avvertenze – Seguire tutte le avvertenze presenti su questo prodotto RCF
ed in queste istruzioni.
4. Calore – Collocare questo prodotto RCF lontano da fonti di calore, come i radiatori o altri dispositivi
che producono calore.
5. Corpi estranei e liquidi – Fare attenzione affinché corpi estranei o liquidi non entrino all'interno di questo
prodotto RCF.
6. Danno che richiede assistenza – Questo prodotto RCF deve essere riparato solo da personale d’as-
sistenza qualificato quando:
A. Corpi estranei o liquidi sono entrati all'interno del prodotto RCF;
B. Il prodotto RCF non funziona normalmente, o presenta una marcata diminuzione delle prestazioni;
C. Il prodotto RCF è caduto, o il suo chassis è danneggiato.
7. Assistenza – L'utilizzatore non deve tentare riparazioni di questo prodotto RCF, se non descritte in
questo manuale. Qualunque altro intervento deve essere effettuato da un centro di assistenza RCF.
8. Dati tecnici - Installare ed utilizzare questo prodotto RCF tenendo in considerazione i dati tecnici indi-
cati nell’apposito paragrafo del presente manuale.
9. Accessori - Installare ed utilizzare questo prodotto RCF solamente con gli accessori specificati dal
produttore o forniti assieme al prodotto RCF.
10. Installazione - Non installare questo prodotto RCF con modalità non previste nel presente manuale.
Quando è prevista l’installazione sospesa, utilizzare solamente gli appositi punti, e non cercare di
appendere questo prodotto tramite elementi non previsti. La RCF raccomanda vivamente di fare
installare questo prodotto solamente da installatori professionali qualificati, o da ditte specializzate. Vi
sono numerosi fattori che devono essere considerati quando si installa un sistema professionale di
diffusione sonora, inclusi fattori meccanici ed elettrici, oltre ad angoli di copertura e prestazioni acusti-
che.
2
ITALIANO

Perdita dell’udito - L’esposizione ad elevati livelli sonori può provocare la perdita permanente
dell’udito. Il livello di pressione acustica che determina la perdita dell’udito varia sensibilmente
da persona a persona, e dipende dalla durata dell’esposizione. L’ente Governativo americano
per la sicurezza e la salute sul lavoro “US Governement’s Occupational Safety ad Healt Admi-
nistration” (OSHA) ha stabilito i livelli massimi di pressione acustica sopportabili, indicati nella tabella
seguente. Secondo quanto stabilito dall’OSHA, ogni esposizione oltre i limiti massimi indicati nella
tabella può ridurre la capacità di udire di una persona. Per evitare un’esposizione potenzialmente peri-
colosa ad elevati livelli di pressione acustica, è necessario che chiunque sia sottoposto a tali livelli uti-
lizzi delle adeguate protezioni. Quando si fa funzionare un prodotto RCF in grado di produrre elevati
livelli sonori è quindi necessario indossare dei tappi per orecchie o delle cuffie protettive, se l’esposi-
zione supera i limiti indicati di seguito.
Il diffusore DS 313 - DS 313/1N - DS 313/WT è in grado di produrre una massima pressione
sonora di 100 dB @ 1 m.
INDICE
1. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA .................................................................................................. 2
2. PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO ........................................................................................................ 3
3. INTRODUZIONE .................................................................................................................................. 4
CARATTERISTICHE PRINCIPALI .......................................................................................................... 4
4. INSTALLAZIONE .................................................................................................................................. 4
INSTALLAZIONE TRAMITE CLIP .......................................................................................................... 4
INSTALLAZIONE TRAMITE VITI ............................................................................................................ 5
5. COLLEGAMENTI .................................................................................................................................. 5
COLLEGAMENTO DS 313 - DS 313/1N ............................................................................................... 5
COLLEGAMENTO DS 313/WT.............................................................................................................. 6
SELEZIONE DELLA TENSIONE D’INGRESSO 50 V (DS 313/WT) ....................................................... 6
SELEZIONE DELLA POTENZA D’USCITA (DS 313/WT) ...................................................................... 6
6. APPENDICE A - Cavi d’ingresso ........................................................................................................ 6
7. DATI TECNICI ...................................................................................................................................... 7
DATI TECNICI DS 313 - DS 313/1N...................................................................................................... 7
DATI TECNICI DS 313/WT..................................................................................................................... 7
8. FIGURE ................................................................................................................................................. 32
2. PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO
Per la pulizia delle parti esterne evitate l'uso di diluenti, alcol, benzina, o altre sostanze volatili.
3
Durata per giorno (ore) Livello sonoro (dBA) Esempio tipico
8 90 Duetto in un piccolo club
692
4 95 Treno della metropolitana
397
2 100 Musica classica riprodotta ad alto volume
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 o meno 115 Pezzi “tirati” di un concerto rock

3. INTRODUZIONE
DS 313, DS 313/1N e DS 313/WT sono diffusori acustici a plafoniera, indicati per essere installati ad
incasso in controsoffittature o pannelli. I modelli DS 313 e DS 313/1N sono collegabili a linee audio ad impe-
denza costante (es. 4 ohm), mentre il trasformatore di linea che equipaggia il modello DS 313/WT ne permet-
te il collegamento a linee audio a tensione costante a 50 V o 100 V, con possibilità di selezionare la potenza
da diffondere.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
• Corpo in materiale plastico di colore grigio antracite (DS 313) o bianco (DS 313/1N, DS 313/WT).
• Altoparlante a gamma estesa diametro 130 mm (5”).
• Rete frontale di protezione in metallo.
• Adatti per sonorizzazioni parola/musica in ambienti con controsoffittature.
• Contraddistinti da un'ampia dispersione e da dimensioni contenute.
• Installazione semplice e veloce tramite clip.
• Trasformatore di linea per impianti di sonorizzazione a tensione costante (DS 313/WT).
4. INSTALLAZIONE
WARNING
• L’installazione del diffusore deve essere effettuata da personale qualificato, rispettando
gli standard di sicurezza.
• Eseguire un'installazione sicura del diffusore, controllando che la struttura di supporto (es. controsof-
fitto, ecc.) abbia le necessarie caratteristiche meccaniche, tali da consentirgli di sopportare il peso del
diffusore senza il pericolo di cadute che potrebbero compromettere l’incolumità di cose o persone.
• Scegliere la collocazione del diffusore tenendo presente che, ad installazione ultimata, la parte posteriore
deve risultare normalmente inaccessibile.
Il diffusore è stato studiato per essere installato ad incasso; sono previste due modalità d’installazione:
tramite clip o tramite viti. Prima dell’installazione verificare che dietro al pannello/controsoffitto vi sia
uno spazio sufficiente per accogliere il diffusore.
INSTALLAZIONE TRAMITE CLIP
Questa modalità d’installazione è particolarmente indicata per le controsoffittature.
1. Praticare un foro nella controsoffittatura, nel punto prescelto per l'installazione del diffusore. Il diametro
del foro dipende dallo spessore della controsoffittatura, come indicato nella tabella seguente.
Di seguito è indicato lo spazio libero necessario in profondità, rispetto al piano di appoggio della placca
frontale del diffusore.
2. Dopo aver ruotato le due clip di fissaggio verso la parte posteriore del diffusore, inserirle nel foro prati-
cato come indicato in figura 1 a pagina 32.
3. Spingere il diffusore nel punto A(fig. 1), in modo da inserirlo parzialmente nel foro praticato, come indi-
cato in figura 2 a pagina 32.
4. Spingere il diffusore nel punto B(fig. 2), in modo da inserirlo completamente nel foro praticato, bloccan-
dolo nella controsoffittatura come indicato in figura 3 a pagina 32.
5. Effettuare i collegamenti elettrici come indicato nell’apposito paragrafo.
4
SPESSORE CONTROSOFFITTATURA DIAMETRO FORO
2 ÷ 15 mm (0.08” ÷ 0.59”) 160 mm (6.30”)
>15 ÷ 30 mm (>0.59” ÷ 1.18”) 170 mm (6.69”)
PROFONDITA’ MINIMA RICHIESTA
DS 313 - DS 313/1N DS 313/WT
49 mm (1.93”) 64 mm (2.52”)

INSTALLAZIONE TRAMITE VITI
Questa modalità d’installazione è particolarmente indicata per pannelli in legno e componenti d’arreda-
mento, e richiede uno spazio libero in profondità, rispetto al piano di appoggio della placca frontale del dif-
fusore, di almeno 70 mm (2.75”).
1. Praticare un foro diametro 155 mm (6.10”) nella struttura di supporto (es. pannello in legno), nel punto
prescelto per l'installazione del diffusore.
2. Smontare la placca circolare frontale del diffusore, facendo leva con un piccolo cacciavite fra la placca
ed il diffusore (fig. 4, pag. 32).
3. Fare uscire i conduttori di collegamento dal foro praticato, e collegare il diffusore come indicato nell’ap-
posito paragrafo.
4. Inserire il diffusore nel foro precedentemente realizzato, e tramite i tre fori presenti sulla flangia circolare
fissarlo alla struttura di supporto (fig. 4). Utilizzare elementi di fissaggio adeguati al materiale del
supporto (es. viti per legno, viti e tasselli per strutture in muratura, ecc.).
5. Rimontare la placca frontale, avendo cura di far incastrare i quattro ganci della placca con le corrispon-
denti asole del diffusore.
A richiesta è disponibile il fondello in materiale plastico A1383 (cod. 133.20.058), utilizzabile per l’instal-
lazione sporgente a parete od a soffitto del diffusore; per conoscere la gamma completa ed aggiornata
degli accessori disponibili, consultare il Vostro rivenditore RCF.
5. COLLEGAMENTI
WARNING
• Per il collegamento del diffusore si raccomanda di rivolgersi a personale qualificato ed
addestrato, ossia personale avente conoscenze tecniche o esperienza o istruzioni specifiche
sufficienti per permettergli di realizzare correttamente le connessioni e prevenire i pericoli dell'elettricità.
• Per evitare il rischio di shock elettrici, non collegare il diffusore con l'amplificatore acceso.
• Prima di far funzionare il diffusore verificare attentamente la correttezza dei collegamenti, per evitare
che cortocircuiti accidentali possano dare luogo a scintille elettriche.
• Tutto l'impianto di sonorizzazione dovrà essere realizzato in conformità con le norme e le leggi vigen-
ti in materia di impianti elettrici.
I collegamenti da effettuare differiscono a seconda del modello di diffusore. In generale, per garantire
una corretta riproduzione audio effettuare un collegamento "in fase", che consiste nel fare corrispondere
le polarità +/- dell’uscita dell’amplificatore con le polarità +/- dell’ingresso del diffusore.
A CLOSER LOOK
Quando due diffusori riproducono le medesime frequenze ma con differenze di fase, esiste
la possibilità che tali frequenze si annullino. Spesso negli impianti di sonorizzazione i diffusori
vengono collocati in posizioni fra loro adiacenti, e le onde sonore prodotte interagiscono fra loro; se un dif-
fusore viene collegato in modo errato, ossia viene invertita la polarità dei conduttori della linea audio, i
segnali audio vengono diffusi con differenze di fase, e la corretta riproduzione viene quindi compromessa.
COLLEGAMENTO DS 313 - DS 313/1N
Il diffusore DS 313 - DS 313/1N è stato progettato per essere collegato a linee audio ad impedenza
costante (es. 4 Ω), tramite i terminali +e -dell’altoparlante.
1. Collegare il terminale del diffusore contrassegnato con +al conduttore positivo (+) della linea audio.
2. Collegare il terminale del diffusore contrassegnato con -al conduttore negativo (-) della linea audio.
I conduttori della linea audio possono essere saldati direttamente ai terminali dell’altoparlante, oppure
possono essere connessi tramite connettori FASTON; in quest’ultimo caso al terminale +deve essere col-
legato un connettore FASTON femmina da 2,8 x 0,8 mm (0.11” x 0.031”), mentre al terminale - deve esse-
re collegato un connettore FASTON femmina da 4,8 x 0,8 mm (0.19” x 0.031”).
Nel caso l’impianto elettroacustico richieda l’impiego di più diffusori, questi possono essere collegati in
serie (fig. 5, pag. 33) oppure in parallelo (fig. 6, pag. 33) Effettuare le connessioni tenendo in considerazio-
ne le seguenti indicazioni.
• l’impedenza di carico complessiva di tutti i diffusori collegati alla linea audio non deve essere inferiore
all'impedenza selezionata sull’uscita dell'amplificatore, per non rischiare di danneggiare quest'ultimo.
• la somma delle potenze nominali di tutti i diffusori collegati alla linea audio non deve essere inferiore a
quella dell’amplificatore.
5

COLLEGAMENTO DS 313/WT
Il diffusore DS 313/WT è stato progettato per essere utilizzato con linee audio a tensione costante a 50
Vo 100 V, ed è predisposto per essere connesso direttamente a linee audio a 100V; per configurarlo
per la tensione di 50 V operare come indicato nel paragrafo SELEZIONE DELLA TENSIONE D’INGRESSO
50 V.I collegamenti con la linea audio si effettuano tramite la morsettiera M(fig. 7, pag. 34) che intesta i
conduttori d’ingresso ROSSO e NERO.
VERY IMPORTANT
• Per evitare di danneggiare il diffusore, prima di collegarlo verificare che la tensione della linea
audio corrisponda con la tensione d’ingresso del diffusore (100 V standard).
1. Tramite la morsettiera M(fig. 8, pag. 34) collegare il conduttore ROSSO del diffusore al conduttore posi-
tivo (+) della linea audio.
2. Tramite la morsettiera Mcollegare il conduttore NERO del diffusore al conduttore negativo (-) della linea
audio, che fa capo al morsetto dell’amplificatore contrassegnato con -, 0o COM.
Effettuare le connessioni tenendo in considerazione le seguenti indicazioni.
• la tensione d’ingresso selezionata sul diffusore deve corrispondere con la tensione selezionata sul-
l’uscita dell'amplificatore.
• la somma delle potenze nominali di tutti i diffusori collegati alla linea audio non deve superare quella del-
l’amplificatore.
SELEZIONE DELLA TENSIONE D’INGRESSO 50 V (DS 313/WT)
Le operazioni seguenti permettono di configurare il diffusore DS 313/WT per il funzionamento con linee
audio a tensione costante a 50 V.
1. Tramite un saldatore di bassa potenza per la saldatura a stagno, dissaldare il conduttore ROSSO dal
terminale del trasformatore contrassegnato con 100V.
2. Saldare il conduttore precedentemente scollegato al terminale del trasformatore contrassegnato con
50V (fig. 7, pag. 34).
SELEZIONE DELLA POTENZA D’USCITA (DS 313/WT)
Il diffusore DS 313/WT è provvisto di un trasformatore di linea che permette di scegliere la potenza da
diffondere fra i seguenti valori: 0,25 W, 0,5 W, 1 W, 2 W, 4 W. Il diffusore è predisposto dalla fabbrica per
la massima potenza d’uscita (4 W); per cambiare la potenza operare come segue.
1. Tramite un saldatore di bassa potenza per la saldatura a stagno, dissaldare il conduttore ROSSO dal
terminale del trasformatore contrassegnato con 4W (potenza massima di uscita).
2. Facendo riferimento alle indicazioni riportate sulla targhetta del trasformatore, saldare il conduttore pre-
cedentemente scollegato al terminale del trasformatore corrispondente alla potenza desiderata (fig.
7,pag. 34).
6. APPENDICE A - Cavi d’ingresso
Per il collegamento del diffusore utilizzare dei cavi aventi un’adeguata sezione. Maggiore è la distanza
fra l’amplificatore ed il diffusore, e maggiore dovrebbe essere la sezione dei cavi di collegamento. Per
maggiori informazioni nella GUIDA ALLA PROGETTAZIONE E ALLA INSTALLAZIONE DEI SISTEMI DI DIF-
FUSIONE SONORA della RCF sono contenute le formule per calcolare empiricamente la sezione dei con-
duttori da utilizzare nelle linee di distribuzione a tensione costante, e nelle linee di distribuzione ad impe-
denza costante.
Per evitare che fenomeni induttivi diano luogo a ronzii, disturbi e compromettano il buon funzionamen-
to dell'impianto audio, i cavi per diffusori non devono essere canalizzati assieme ai conduttori dell'energia
elettrica, ai cavi microfonici, o a linee di segnale a basso livello (es. livello LINEA).
Per facilitare il collegamento “in fase” del diffusore, utilizzare cavi bipolari aventi una marcatura che ne
distingua le polarità (es. isolante di colore diverso, conduttori di colore diverso, ecc.).
Per minimizzare gli effetti induttivi (ronzii) dovuti all'accoppiamento con campi elettrici circostanti, utiliz-
zare cavi con i conduttori intrecciati fra loro.
6

7. DATI TECNICI
DATI TECNICI DS 313 - DS 313/1N
Tipo Plafoniera
Sistema di fissaggio Incasso
Potenza nominale/massima 4 / 6 W
Impedenza 4 Ω
Risposta in frequenza 150 ÷ 12.000 Hz
Sensibilità 92 dB (1m/1W)
Massima pressione sonora 100 dB (1m/potenza massima)
Angolo di copertura [4.000 Hz]: 50°
Dimensioni (d x p) Ø 185 x 61 mm (7.28” x 2.40’’)
Sporgenza massima 12 mm (0.47”)
Foro di incasso Ø 155 mm (Ø 6.10”) - installazione con viti
Ø 160 - 170 mm (Ø 6.30” - 6.69”) - installazione con clip
Peso 430 g (0.9 lbs)
Accessori opzionali A 1383 - Fondello per l'installazione sporgente
Cod. 133.20.058
TD 105 - Trasformatore per impianti a tensione costante
Cod. 133.30.001
DATI TECNICI DS 313/WT
Tipo Plafoniera
Sistema di fissaggio Incasso
Potenza nominale/massima 4 / 6 W
Impedenza [100 V]: 40kΩ-0,25W; 20kΩ-0,5W; 10kΩ-1W; 5kΩ-2W;
2,5kΩ-4W
[50V]: 10kΩ-0,25W; 5kΩ-0,5W; 2,5kΩ-1W; 1,25kΩ-2W;
625Ω-4W
Risposta in frequenza 150 ÷ 12.000 Hz
Sensibilità 92 dB (1m/1W)
Massima pressione sonora 100 dB (1m/potenza massima)
Tensione d'ingresso 50 V - 100 V
Angolo di copertura [4.000 Hz]: 50°
Dimensioni (d x p) Ø 185 x 76 mm (7.28” x 2.99’’)
Sporgenza massima 12 mm (0.47”)
Foro di incasso Ø 155 mm (Ø 6.10”) - installazione con viti
Ø 160 - 170 mm (Ø 6.30” - 6.69”) - installazione con clip
Peso 645 g (1.4 lbs)
Accessori opzionali A 1383 - Fondello per l'installazione sporgente
Cod. 133.20.058
Declino di responsabilità
La RCF S.p.A persegue una politica di costante ricerca e sviluppo, e nell’intento di migliorare i propri pro-
dotti si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche o funzionali ai suoi prodotti in qualunque momento e senza preavviso.
RCF è un marchio registrato della RCF S.p.A.
Ogni altro marchio citato è un marchio o un marchio registrato dei rispettivi proprietari che qui ringraziamo.
©2003 RCF S.p.A. Tutti i diritti riservati. Stampato in PRC.
7

SYMBOLS USED IN THE MANUAL
WARNING - This symbol indicates very important instructions which must be followed carefully in
order to prevent personal injury.
VERY IMPORTANT - This symbol indicates instructions that must be followed to the letter in order
to prevent possible equipment damage or malfunctions. To ensure correct use of the product, it is indi-
spensable to read and remember this information.
A CLOSER LOOK – This symbol calls attention to particular details, special instructions, sugge-
stions, or other useful information.
1. SAFETY PRECAUTIONS
1. Read the instructions - Before using this RCF product, please read carefully all the instructions for
safety, installation, and operation provided in this manual. Follow all instructions to the letter.
2. Keep the instructions - Keep the instructions for safety, installation, and operation on hand for future
reference.
3. Cautions - Always follow the safety precautions provided on this RCF product and in the instruction
manual.
4. Heat - Situate this RCF product far away from heat sources such as radiators or any other device that
produces heat.
5. Foreign bodies and liquids - Be careful not to allow any foreign bodies or liquids to get into this RCF
product.
6. Situations requiring technical service - This RCF product must be repaired only by qualified person-
nel in the following cases:
a. foreign bodies or liquids have got into the product.
b. the product does not function normally or shows a marked reduction in performance.
c. the product has fallen or has been damaged.
7. Technical service - The user should never attempt to make any repairs not described in this manual.
When repairs are necessary, contact the RCF SERVICE CENTRE.
8. Specifications - When installing and using the product, keep in mind the technical specifications indi-
cated in the dedicated section of this manual.
9. Accessories - Install and use this RCF product only with the accessories specified by the manufactu-
rer or supplied with the product.
10. Installation - Do not install this RCF product in any way that is not described in this manual. In
suspended installation, only use the points indicated and do not try to hang the product using ele-
ments not specified in the manual. RCF recommends having the product installed only by qualified
professional installers or specialized firms. There are numerous factors that must be taken into consi-
deration when installing a professional sound system, including mechanical and electrical factors as
well as the angle of coverage and acoustic features.
8
ENGLISH

Hearing loss - Exposure to high sound levels can cause permanent hearing loss. The sound
pressure level which leads to hearing loss varies considerably from one person to another, and
depends on the duration of exposure. The U.S. Government’s Occupational Safety and Healt
Administration (OSHA) has established the maximum sound pressure levels that can be with-
stood without causing damage, which are shown in the table below. According to the OSHA regula-
tions, any exposure over the maximum limits indicated in the table can reduce the hearing capacity of
a person. To prevent potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, anyone subjected
to such levels must use suitable protection. When an RCF product capable of producing high sound
levels is being used, it is therefore necessary to wear ear plugs or protective earphones when the limits
shown in the table are exceeded.
The DS313 – DS 313/1N – DS313/WT speakers can produce a maximum sound pressure of
100 dB @ 1 m.
CONTENTS
1. SAFETY PRECAUTIONS...................................................................................................................... 8
2. OPERATING PRECAUTIONS .............................................................................................................. 9
3. INTRODUCTION................................................................................................................................... 10
MAIN FEATURES................................................................................................................................... 10
4. INSTALLATION..................................................................................................................................... 10
INSTALLATION USING CLIPS............................................................................................................... 10
INSTALLATION USING SCREWS.......................................................................................................... 11
5. CONNECTIONS .................................................................................................................................... 11
CONNECTING DS 313 - DS 313/1N ..................................................................................................... 11
CONNECTING DS 313/WT.................................................................................................................... 12
SELECTING THE 50 V INPUT VOLTAGE (DS 313/WT)......................................................................... 12
SELECTING THE OUTPUT POWER (DS 313/WT)................................................................................. 12
6. APPENDIX A - Input cables................................................................................................................. 12
7. SPECIFICATIONS................................................................................................................................. 13
DS 313 - DS 313/1N.............................................................................................................................. 13
DS 313/WT ............................................................................................................................................ 13
8. FIGURES ............................................................................................................................................... 32
2. OPERATING PRECAUTIONS
Do not use solvents, alcohol, benzene, or other volatile substances for cleaning the external parts of
the speaker.
9
Duration per day (hours) Sound level (dBA) Typical example
8 90 Duet in a small club
692
4 95 Underground train
397
2 100 Classical music played at high volume
1.5 102
1 105
0.5 110
0.25 or less 115 Particularly "hard" music at a rock concert

3. INTRODUCTION
The DS 313, DS 313/1N, and DS 313/WT are ceiling speakers designed for flush-mount installation in
false ceilings or on panels. The DS 313 and DS 313/1N models can be connected to constant impedance
audio lines (e.g. 4 ohm); the DS 313/WT incorporates a line transformer which makes it possible to connect
this model to constant voltage lines at 50 V or 100 V, with the possibility to select the output power level.
MAIN FEATURES
• Plastic body in anthracite grey (DS 313) or white (DS 313/1N, DS 313/WT).
• Extended range loudspeaker, diameter 130 mm (5”).
• Protective metal mesh on the front.
• Ideal for voice/music diffusion in spaces with false ceiling.
• Characterized by ample dispersion and compact construction.
• Quick and easy installation using clips.
• Line transformer for constant voltage sound systems (DS 313/WT).
4. INSTALLATION
WARNING
• Speaker installation must only be carried out by qualified personnel in full respect for the
safety standards.
•Speaker installation must be secure. Check to make sure that the support surface (e.g. false ceiling,
etc.) has the necessary mechanical characteristics to support the weight of the speaker without the dan-
ger of it falling and causing damage to persons or things.
• Choose the speaker position keeping in mind that when installation is completed, the rear part of the
speaker must not be normally accessible.
The speaker has been designed for flush-mount installation using either clips or screws. Before instal-
ling the speaker, make sure that there is sufficient space behind the panel or false ceiling to house
the speaker.
INSTALLATION USING CLIPS
This method of installation is particularly suitable for false ceilings.
1. Drill a hole in the false ceiling at the point chosen for installation. The diameter of the hole depends on
the thickness of the false ceiling, as shown in the table below.
The table below shows the free space needed in depth with respect to the surface holding the front
plate of the speaker.
2. Rotate the two attachment clips toward the rear part of the speaker and insert them in the hole made,
as shown in Figure 1 on page 32.
3. Press the speaker at point A(Fig. 1) to insert it partially into the hold made, as indicated in Figure 2 on
page 32.
4. Press the speaker at point B(Fig. 2) to insert it completely into the hold, securing it in the false ceiling
as shown in Figure 3 on page 32.
5. Make the electrical connections as described in the following section.
10
FALSE CEILING THICKNESS HOLE DIAMETER
2 - 15 mm (0.08” - 0.59”) 160 mm (6.30”)
>15 - 30 mm (>0.59” - 1.18”) 170 mm (6.69”)
MINIMUM DEPTH REQUIRED
DS 313 - DS 313/1N DS 313/WT
49 mm (1.93”) 64 mm (2.52”)

INSTALLATION USING SCREWS
This method of installation is particularly suitable for wood panels and furniture components, and
requires a free space in depth of at least 70 mm (2.75”) with respect to the surface holding the front plate
of the speaker.
1. Drill a hole of diameter 155 mm (6.10”) in the support structure (e.g. wood panel) at the point chosen for
installation.
2. Remove the round front plate from the speaker using a small screwdriver to pry between the plate and
the speaker (Fig. 4, page 32).
3. Run the connection wires through the hole drilled and connect the speaker as described in the section
below.
4. Insert the speaker in the hole drilled and use the three holes on the circular flange to attach it to the sup-
port structure (see Fig. 4). Be sure to use suitable attachment elements for the material of the sup-
port (e.g. screws for glass, screw anchors for masonry structures, etc.).
5. Re-fit the front plate, making sure that the four hooks of the plate are seated securely in the correspon-
ding slots on the speaker.
The A1383 plastic base (cod. 133.20.058) is available on request, which can be used for surface instal-
lation on the wall or in the ceiling. To view the complete updated range of accessories available, please see
your RCF retailer.
5. CONNECTIONS
WARNING
• For connecting the speaker, use only qualified and experienced personnel having suffi-
cient technical knowledge or specific instructions for making the connections correctly and thus
preventing any electrical dangers.
• To prevent the risk of electrical shock, do not make the connections with the amplifier switched on.
• Before powering up the speaker, re-check that all the connections have been made correctly to
ensure that there are no accidental short circuits which could give rise to dangerous electrical sparks.
• The entire sound system must be designed and installed in compliance with the current standards
and regulations regarding electrical systems.
The connections to be made differ according to the speaker model. In general, to ensure correct audio
reproduction the connection should be made "in phase", where the +/- poles of the amplifier output cor-
respond to the +/- poles of the speaker input.
A CLOSER LOOK
When two speakers reproduce the same frequencies but with differences in phase, there is
a possibility that these frequencies will be annulled. In sound systems it often happens that
speakers are situated in adjacent positions and the sound waves produced interact. If a speaker is situated
incorrectly, or the polarity of the audio line conductors is inverted, the audio signals are diffused with phase
differences, thus jeopardizing correct reproduction.
CONNECTING DS 313 - DS 313/1N
The DS 313 - DS 313/1N speaker is designed for connection with constant impedance audio lines (e.g. 4
Ω) by means of the +and -terminals of the loudspeaker.
1. Connect the speaker terminal marked with +to the positive conductor (+) of the audio line.
2. Connect the speaker terminal marked with -to the negative conductor (-) of the audio line.
The audio line conductors can be soldered directly to the loudspeaker terminals, or they can be con-
nected using FASTON connectors, in which case a female FASTON connector of 2.8 x 0.8 mm (0.11” x
0.031”) is connected to the +terminal, and a female FASTON connector of 4.8 x 0.8 mm (0.19” x 0.031”)
is connected to the -terminal.
If the electro-acoustic system requires the use of multiple speakers, they can be connected in series
(Fig. 5, page 33) or in parallel (Fig. 6, page 33). Keep the following indications in mind when making con-
nections.
• The total load impedance of all the speakers connected to the audio line must not be lower than the
impedance selected on the amplifier output, in order to prevent potential damage to the amplifier.
• The sum of the nominal power values of all the speakers connected to the audio line must not be lower
than the nominal power of the amplifier. 11

CONNECTING DS 313/WT
The DS 313/WT speaker is designed for use with constant voltage audio lines at 50 V or 100 V, and is
factory set for connecting directly to 100V audio lines. To configure it for 50 V, proceed as indicated in
the section SELECTING THE 50 V INPUT VOLTAGE.
The connections with the audio line are made using terminal strip M(Fig. 7, page 34) that heads the
RED and BLACK input conductors.
VERY IMPORTANT
To prevent damaging the speaker, before connecting it make sure that the voltage of the
audio line corresponds to the input voltage of the speaker (100 V standard).
1. Using terminal strip M(Fig. 8, page 34), connect the RED conductor of the speaker to the positive con-
ductor (+) of the audio line.
2. Using terminal strip M, connect the BLACK conductor of the speaker to the negative conductor (-) of the
audio line which leads from the amplifier terminal marked -, 0, or COM.
Keep the following indications in mind when making the connections.
• The input voltage selected must correspond with the voltage selected on the amplifier output.
• The sum of the nominal power values of all the speakers connected to the audio line must not exceed
the nominal power of the amplifier.
SELECTING THE 50 V INPUT VOLTAGE (DS 313/WT)
The following operations are used for configuring the DS 313/WT speaker to operate with constant vol-
tage audio lines at 50 V.
1. Using a low power soldering iron for soft soldering, unsolder the RED conductor from the terminal of
the transformer marked 100V.
2. Solder the previously disconnected conductor to the transformer terminal marked 50V (Fig. 7, page
34).
SELECTING THE OUTPUT POWER (DS 313/WT)
The DS 313/WT speaker is equipped with a line transformer that makes it possible to choose the
power to be delivered among the following values: 0.25 W, 0.5 W, 1 W, 2 W, 4 W. The speaker is factory
set for the maximum output power (4 W); to change this value, proceed as follows.
1. Using a low power soldering iron for soft soldering, unsolder the RED conductor from the terminal of
the transformer marked 4W (maximum output power).
2. Making reference to the indications shown on the transformer plate, solder the previously disconnected
conductor to the transformer terminal corresponding to the power desired (Fig. 7, page 34).
6. APPENDIX A – Input cables
Always use cables of adequate cross-section for connecting the speaker. The greater the distance
between the amplifier and the speaker, the larger the cable cross-section must be. For further information,
RCF’s GUIDE TO SOUND SYSTEM DESIGN AND INSTALLATION provides the formulas for empirically cal-
culating the cross-section of the conductors to be used in constant voltage distribution lines and in con-
stant impedance distribution lines.
To prevent inductive phenomena from causing hum or disturbance which could jeopardize efficient
audio system operation, the speaker cables should not be run together with electrical energy conductors,
microphone cables, or low level signals (e.g. LINE level).
To facilitate the “in phase” connection of the speaker, use bipolar cables that have markings to distin-
guish the polarity (e.g. insulation of different colours, conductors of different colours, etc).
To minimize the inductive effects (hum) due to coupling with surrounding electrical fields, use cables
with conductors braided together.
12

7. SPECIFICATIONS
DS 313 - DS 313/1N
Type Ceiling speaker
Attachment system Flush-mount
Nominal/maximum power 4 / 6 W
Impedance 4 Ω
Frequency response 150 - 12,000 Hz
Sensitivity 92 dB (1m/1W)
Maximum sound pressure 100 dB (1m/maximum power)
Angle of coverage [4000 Hz]: 50°
Dimensions Ø 185 x 61 mm (7.28” x 2.40’’)
Maximum protuberance 12 mm (0.47”)
Flush-mounting hole Ø 155 mm (Ø 6.10”) - installation with screws
Ø 160 - 170 mm (Ø 6.30” - 6.69”) - installation with clips
Weight 430 g (0.9 lbs.)
Optional accessories A 1383 / Base for surface mounting - Code no. 133.20.058
TD 105 / Transformer for constant voltage systems
Code no. 133.30.001
DS 313/WT
Type Ceiling speaker
Attachment system Flush-mount
Nominal/maximum power 4 / 6 W
Impedance [100 V]: 40kΩ-0.25W; 20kΩ-0.5W; 10kΩ-1W; 5kΩ-2W;
2.5kΩ-4W
[50 V]: 10kΩ-0.25W; 5kΩ-0.5W; 2.5kΩ-1W; 1.25kΩ-2W;
625Ω-4W
Frequency response 150 - 12,000 Hz
Sensitivity 92 dB (1m/1W)
Maximum sound pressure 100 dB (1m/max. power)
Input voltage 50 V - 100 V
Angle of coverage [4000 Hz]: 50°
Dimensions Ø 185 x 76 mm (7.28” x 2.99’’)
Maximum protuberance 12 mm (0.47”)
Flush-mounting hole Ø 155 mm (Ø 6.10”) - installation with screws
Ø 160 - 170 mm (Ø 6.30” - 6.69”) - installation with clips
Weight 645 g (1.4 lbs.)
Optional accessories A 1383 / Base for surface mounting - Code no. 133.20.058
Disclaimer
RCF S.p.A. applies a company policy based on constant research and development. With the aim of constan-
tly improving our products, we reserve the right to make any aesthetic or functional modifications at any time and without prior notice.
RCF is a registered trademark of RCF S.p.A.
Any other trademark mentioned herein is a trademark or registered trademark of the respective owners, who we gratefully acknow-
ledge.
©2003 RCF S.p.A. All rights reserved. Printed in PRC.
13

14
SYMBOLES UTILISES DANS LE MANUEL
WARNING - Ce symbole signale les instructions qu’il est impératif de suivre pour éviter les risques
de blessures corporelles.
VERY IMPORTANT - Ce symbole signale les instructions à suivre pour éviter les dégâts matériels
ou mauvais fonctionnements de l’appareil. Pour utiliser correctement ce produit, il est indispensable de
lire ces informations et de s’en souvenir.
A CLOSER LOOK - Ce symbole attire l’attention sur, des instructions spéciales, des détails, con-
seils ou autres informations utiles.
1. CONSIGNES DE SECURITE
1. Lire les instructions – Avant de faire fonctionner ce produit RCF, lire attentivement la notice d’instal-
lation et d’utilisation et toutes les consignes de sécurité. Toujours suivre toutes les instructions.
2. Conserver les instructions – Conserver les consignes de sécurité et la notice d’installation et d’utili-
sation pour les consulter plus tard.
3. Respecter les consignes – Respecter toutes les consignes indiquées sur ce produit RCF et dans
ces instructions.
4. Chaleur – Installer ce produit RCF loin de toute source de chaleur (radiateurs ou autres dispositifs
produisant de la chaleur).
5. Corps étrangers et liquides – Veiller à ce qu’aucun objet ne tombe dans ce produit RCF et aucun
liquide n’y soit versé.
6. Situations exigeant l’assistance – Ce produit RCF doit être réparé exclusivement par des spéciali-
stes dans les cas suivants :
A. des objets ou des liquides ont pénétré dans l’appareil RCF.
B. l’appareil RCF ne fonctionne pas normalement ou présente une forte baisse de ses performances.
C. l’appareil RCF est tombé et son châssis est détérioré.
7. Assistance – Ne pas essayer d'effectuer des réparations sur ce produit RCF si elles ne sont pas
décrites dans ce manuel. S’adresser aux centres après-vente RCF.
8. Caractéristiques techniques - Installer et utiliser ce produit RCF en tenant compte des caractéristi-
ques techniques indiquées au paragraphe spécifique de ce manuel.
9. Accessoires – Installer et utiliser ce produit RCF exclusivement avec les accessoires préconisés par
le fabricant ou fournis avec le produit RCF.
10. Installation – Installer impérativement ce produit RCF exactement comme ce manuel l’indique. Pour
le montage suspendu, utiliser exclusivement les points et les éléments prévus. RCF recommande
vivement de faire installer ce produit exclusivement par des installateurs professionnels qualifiés ou
par des entreprises spécialisées. Les facteurs à considérer dans l’installation d’un système profes-
sionnel de diffusion sonore sont nombreux, y compris les facteurs mécaniques et électriques, les
angles de couverture et les performances acoustiques.
FRANÇAIS

15
Perte de l’ouïe – L’exposition à des niveaux sonores très élevés peut blesser ’ouïe de façon
irrémédiable. Le niveau de pression sonore qui provoque la perte de l’ouïe varie sensiblement
d’une personne à l’autre et dépend de la durée de l’exposition. L’office gouvernemental améri-
cain pour la sécurité et la santé sur le travail - ’US Government’s Occupational Safety and
Health Administration‘ (OSHA) - a établi les niveaux maximaux de pression sonore supportables, qui
sont indiqués dans le tableau suivant. Selon l’OSHA, toute exposition dépassant ces limites risque de
réduire l’acuité auditive. Pour éviter l’exposition potentiellement dangereuse à des niveaux élevés de
pression sonore, les personnes soumises à ces niveaux sonores devront utiliser des protections adé-
quates. Il est donc impératif, quand un produit RCF en marche peut produire des niveaux sonores
élevés, de porter un protège-tympans ou un casque si l’exposition dépasse les limites indiquées ci-
après.
L’appareil DS313 – DS 313/1N –DS313/WT peut reproduire une pression sonore maximale de
100 dB @ 1m.
INDEX
1. CONSIGNES DE SECURITE ................................................................................................................ 14
2. PRECAUTIONS D’EMPLOI .................................................................................................................. 15
3. INTRODUCTION................................................................................................................................... 16
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES....................................................................................................16
4. INSTALLATION..................................................................................................................................... 16
INSTALLATION à GRIFFES ................................................................................................................... 16
INSTALLATION à VIS............................................................................................................................. 17
5. CONNEXIONS....................................................................................................................................... 17
CONNEXION DS 313 - DS 313/1N........................................................................................................ 17
CONNEXION DS 313/WT ...................................................................................................................... 18
SELECTION DE LA TENSION D’ENTREE 50 V (DS 313/WT)................................................................ 18
SELECTION DE LA PUISSANCE DE SORTIE (DS 313/WT).................................................................. 18
6. APPENDICE A - Câbles d'entrée....................................................................................................... 18
7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................................. 19
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DS 313 - DS 313/1N.................................................................. 19
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DS 313/WT ................................................................................ 19
8. FIGURES ............................................................................................................................................... 32
2. PRECAUTIONS D’EMPLOI
Pour le nettoyage des parties extérieures, éviter les diluants, l'alcool, l'essence et autres substances
volatiles.
Durée par jour (heures) Niveau sonore (dBA) Exemple typique
8 90 Duo dans un petit club
692
4 95 Train de métro
397
2 100 Musique classique à très haut volume
1,5 102
1 105
0,5 110
0,25 ou moins 115 Morceaux tirés d’un concert de rock

3. INTRODUCTION
DS 313, DS 313/1N et DS 313/WT sont des plafonniers acoustiques, à encastrer dans un faux plafond
ou dans un panneau. Les modèles DS 313 e DS 313/1N se connectent à des lignes audio à impédance
constante (4 ohms), tandis que le transformateur de ligne dont le modèle DS 313/WT est équipé permet la
connexion à des lignes audio à tension constante à 50 V ou 100 V, avec possibilité de sélectionner la puis-
sance à diffuser.
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
• Corps en matière plastique gris anthracite (DS 313) ou blanc (DS 313/1N, DS 313/WT).
• Haut-parleur bande large diamètre 130 mm (5”).
• Grille métallique de protection devant.
• Conseillés pour sonoriser la voix et/ou la musique dans des pièces à faux plafond.
• Ils se distinguent par leur ample dispersion et leurs dimensions réduites.
• Montage simple et rapide avec griffes.
• Transformateur de ligne pour systèmes de sonorisation à tension constante (DS 313/WT).
4. INSTALLATION
WARNING
• L’installation de l’enceinte doit être effectuée par un spécialiste, conformément aux
standards de sécurité.
•Installer l’enceinte de façon sûre : l’élément de support (faux plafond, etc.) doit avoir des caractéristi-
ques mécaniques lui assurant de supporter le poids de l’enceinte et d’éviter les chutes qui risqueraient
de compromettre l’indemnité des personnes et de provoquer des dégâts matériels.
• Choisir l’emplacement de l’enceinte en considérant que, l’installation terminée, l’arrière du plafonnier
devrait être inaccessible.
L’enceinte a été étudiée pour un montage d’encastrement. L’installation peut se faire de deux façons :
avec des griffes ou avec des vis. Avant l’installation, s’assurer que l’espace derrière le panneau/faux
plafond est suffisant pour loger l’enceinte.
INSTALLATION A GRIFFES
Cette solution est particulièrement conseillée pour les faux plafonds.
1. Percer un trou dans le faux plafond, au point choisi pour installer l’enceinte. Le diamètre du trou
dépend de l’épaisseur du faux plafond, comme l’indique le tableau suivant.
Le tableau suivant indique l’espace nécessaire en profondeur par rapport au plan d’appui de la plaque
de façade de l’enceinte.
2. Tourner les deux griffes de fixation vers le haut de l’enceinte et les introduire dans le trou percé (fig. 1
page 32).
3. Pousser l’enceinte au point A(fig. 1), pour l’introduire partiellement dans le trou (figure 2 page 32).
4. Pousser l’enceinte au point B(fig. 2), pour l’introduire complètement dans le trou et la bloquer dans le
faux plafond (figure 3 page 32).
5. Effectuer les connexions électriques en suivant les instructions du paragraphe spécifique.
16
EPAISSEUR FAX PLAFOND DIAMETRE TROU
2 ÷ 15 mm (0.08” ÷ 0.59”) 160 mm (6.30”)
>15 ÷ 30 mm (>0.59” ÷ 1.18”) 170 mm (6.69”)
PROFONDEUR MINIMALE REQUISE
DS 313 – DS 313/1N DS 313/WT
49 mm (1.93”) 64 mm (2.52”)

INSTALLATION A VIS
Cette solution s’adapte en particulier aux panneaux de bois et composants d’ameublement et deman-
de un espace en profondeur par rapport au plan d’appui de la plaque de façade de l’enceinte de 70 mm
(2.75”) au moins.
1. Percer un trou de 155 mm de diamètre dans la structure de support (panneau en bois) au point choisi
pour installer l’enceinte.
2. Enlever la plaque ronde de façade en faisant levier avec un tournevis entre la plaque et l’enceinte (fig.
4, page 32).
3. Faire sortir les conducteurs de connexion par le trou percé et connecter l’enceinte en suivant les indica-
tions du paragraphe spécifique.
4. Introduire l’enceinte dans le trou préalablement percé et la fixer à la structure de support en exploitant
les trois trous sur la bride ronde (fig. 4). Utiliser des éléments de fixation adéquats au matériau de
support (vis à bois, vise et tampons pour structures en maçonnerie, etc.).
5. Remonter la plaque de façade en veillant à emboîter les quatre crochets de la plaque dans les quatre
trous prévus sur l’enceinte.
Sur demande, nous fournissons le fond en matière plastique A1383 (code 133.20.058), pour installer
l’enceinte au mur en saillie ou au plafond ; pour connaître la gamme complète et mise à jour des accessoi-
res disponibles, adressez-vous à votre revendeur RCF.
5. CONNEXIONS
WARNING
• Pour connecter l’appareil, s’adresser à un spécialiste bien formé, c’est-à-dire à une person-
ne ayant de l’expérience ou des connaissances techniques ou ayant reçu des instructions spé-
cifiques qui lui permettent de réaliser correctement les connexions et de prévenir les dangers de l’électri-
cité.
• Pour éviter le risque de chocs électriques, éviter de brancher l’enceinte l’amplificateur allumé.
• Avant de faire fonctionner l’enceinte, contrôler attentivement toutes les connexions, pour éviter que
des courts-circuits accidentels ne provoquent des étincelles électriques.
• Tout le système de sonorisation devra être réalisé conformément aux normes et aux lois en vigueur
en matière d’installations électriques.
Les connexions à effectuer varient avec le modèle d’enceinte. En général, pour garantir une reproduc-
tion audio correcte, il est conseillé d’effectuer une connexion "en phase", qui consiste à faire correspon-
dre les pôles +/- de la sortie de l’amplificateur aux pôles +/- de l’entrée de l’enceinte.
A CLOSER LOOK
Quand les deux enceintes reproduisent les mêmes fréquences mais avec des différences
de phase, ces fréquences risquent de s’annuler. Souvent, dans les systèmes de sonorisation,
on installe les enceintes les unes à côté des autres et les ondes sonores produites interagissent ; si une
enceinte est mal reliée, i. e. si les pôles des conducteurs de la ligne audio sont intervertis, les signaux audio
seront diffusés avec des différences de phase et compromettront la bonne reproduction.
CONNEXION DS 313 - DS 313/1N
L’enceinte DS 313 - DS 313/1N a été conçue pour se connecter à des lignes audio à impédance con-
stante (4 Ω, par exemple) par les cosses + et – du haut-parleur.
1. Connecter la cosse de l’enceinte marquée +au conducteur positif (+) de la ligne audio.
2. Connecter la cosse de l’enceinte marquée -au conducteur négatif (-) de la ligne audio.
Les conducteurs de la ligne audio peuvent être soudés directement aux cosses du haut-parleur ou se
connecter au moyen de connecteurs FASTON ; dans ce dernier cas, connecter à la cosse +un connecteur
FASTON femelle de 2,8 x 0,8 mm et à la cosse -un connecteur FASTON femelle de 4,8 x 0,8 mm.
Si le système électro-acoustique exige plusieurs enceintes, celles-ci peuvent se connecter en série (fig.
5, page 33) ou en parallèle (fig. 6, page 33). Effectuer les connexions en tenant compte des indications sui-
vantes :
• l’impédance de charge globale de toutes les enceintes connectées à la ligne audio ne doit pas être infé-
rieure à l'impédance sélectionnée sur la sortie de l'amplificateur, pour ne pas risquer de détériorer celui-ci.
• la somme des puissances nominales de toutes les enceintes connectées à la ligne audio ne doit pas
être inférieure à celle de l’amplificateur. 17

CONNEXION DS 313/WT
L’enceinte DS 313/WT a été conçue pour être utilisée avec des lignes audio à tension constante à 50 V
ou 100 V, et elle est prédisposée pour se connecter directement à des lignes audio à 100 V ; pour la
régler sur une tension de 50 V , suivre les instructions fournies au paragraphe SELECTION DE LA TENSION
D’ENTREE 50 V.
Les connexions à la ligne audio s’effectuent avec le bornier M (fig. 7, page 34) dont sortent les conduc-
teurs d’entrée ROUGE et NOIR.
VERY IMPORTANT
Pour éviter les dégâts, vérifier si la tension de la ligne audio correspond à la tension d’en-
trée de l’enceinte (100 V standard) avant de connecter celle-ci.
1. Agir sur le bornier M(fig. 8, page 34) pour connecter le conducteur ROUGE de l’enceinte au conducteur
positif (+) de la ligne audio.
2. Agir sur le bornier Mpour connecter le conducteur NOIR de l’enceinte au conducteur négatif (-) de la
ligne audio, qui sort de la borne de l’amplificateur marquée -, 0 ou COM.
Pendant les connexions, respecter les indications suivantes.
• la tension d’entrée sélectionnée sur l’enceinte doit correspondre à la tension sélectionnée sur la sor-
tie de l’amplificateur.
• la somme des puissances nominales de toutes les enceintes connectées à la ligne audio ne doit pas
dépasser celle de l’amplificateur.
SELECTION DE LA TENSION D’ENTREE 50 V (DS 313/WT)
Les opérations suivantes permettent de configurer l’enceinte DS 313/WT pour le fonctionnement avec
des lignes audio à tension constante de 50 V.
1. A l’aide d’un fer à souder à faible puissance pour la soudure à l’étain, dessouder le conducteur ROUGE
de la cosse du transformateur marquée 100V.
2. Souder à la cosse du transformateur marqué 50 V le conducteur précédemment déconnecté (fig. 7,
page 34).
SELECTION DE LA PUISSANCE DE SORTIE (DS 313/WT)
L’enceinte DS 313/WT est équipée d’un transformateur de ligne permettant de choisir la puissance à
diffuser parmi les valeurs suivantes : 0,25 W, 0,5 W, 1 W, 2 W, 4 W. L’enceinte sort de l’usine déjà réglée
pour la puissance maximale de sortie (4 W) ; pour modifier la puissance, agir de la façon suivante.
1. A l’aide d’un fer à souder à faible puissance pour la soudure à l’étain, dessouder le conducteur ROUGE
de la cosse du transformateur marquée 4 W (puissance maximale de sortie).
2. Suivre les indications sur la plaque du transformateur et souder à la cosse du transformateur qui corre-
spond à la puissance souhaitée le conducteur précédemment déconnecté (fig. 7, page 34).
6. APPENDICE A – Câbles d’entrée
Pour connecter l’enceinte, utiliser des câbles d’une section adéquate. Plus la distance entre l’amplifica-
teur et l’enceinte est grande, plus la section des câbles devrait être grosse. Pour plus d’informations, le
GUIDE RCF POUR CONCEVOIR ET INSTALLER LES SYSTEMES DE DIFFUSION SONORE contient les for-
mules permettant de calculer empiriquement la section des conducteurs à utiliser dans les lignes de distri-
bution à tension constante et dans les lignes de distribution à impédance constante.
Pour éviter que des phénomènes inductifs provoquent des bourdonnements et des perturbations et
compromettent le bon fonctionnement du système audio, éviter de canaliser les câbles d’enceintes avec les
conducteurs de l’énergie électrique, les câbles microphoniques et les lignes à niveau bas de signal (niveau
LIGNE).
Pour faciliter la connexion ‘en phase’ de l’enceinte, utiliser des câbles bipolaires marqués de façon à
distinguer les pôles (p. ex. isolant d’une couleur, conducteurs d’une autre couleur, etc.).
Pour minimiser les effets inductifs (bourdonnements) dus à l’accouplement avec les champs électriques
alentour, entortiller les câbles et les conducteurs.
18

7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DS 313 - DS 313/1N
Type Plafonnier
Système de fixation encastrement
Puissance nominale/maximale 4 / 6 W
Impédance 4 Ω
Bande passante 150 ÷ 12.000 Hz
Sensibilité 92 dB (1m/1W)
Pression sonore maximale 100 dB (1m/puissance maximale)
Angle couvert [4.000 Hz] : 50°
Dimensions (d x p) Ø 185 x 61 mm (7.28” x 2.40’’)
Saillie maximale 12 mm (0.47”)
Trou d’encastrement Ø 155 mm (Ø 6.10”) – installation à vis
Ø 160 - 170 mm (Ø 6.30” - 6.69”) – installation à griffes
Poids 430 g
Options A 1383 / Fond pour installation en saillie - Code 133.20.058
TD 105 / Transformateur pour systèmes à tension constante
Code 133.30.001
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DS 313/WT
Type Plafonnier
Système de fixation Encastrement
Puissance nominale/maximale 4 / 6 W
Impédance [100 V]: 40kΩ-0,25W; 20kΩ-0,5W; 10kΩ-1W; 5kΩ-2W;
2,5kΩ-4W
[50 V]: 10kΩ-0,25W; 5kΩ-0,5W; 2,5kΩ-1W; 1,25kΩ-2W;
625Ω-4W
Bande passante 150 ÷ 12.000 Hz
Sensibilité 92 dB (1m/1W)
Pression sonore maximale 100 dB (1m/ puissance maximale)
Tension d’entrée 50 V - 100 V
Angle couvert [4.000 Hz] : 50°
Dimensions (d x p) Ø 185 x 76 mm (7.28” x 2.99’’)
Saillie maximale 12 mm (0.47”)
Trou d’encastrement Ø 155 mm (Ø 6.10”) - installation à vis
Ø 160 - 170 mm (Ø 6.30” - 6.69”) - installation à griffes
Poids 645 g
Options A 1383 / Fond pour installation en saillie – Code 133.20.058
Déni de responsabilité
La RCF S.p.A. suit une politique de recherche et développement constant et, soucieuse d’améliorer ses pro-
duits, elle se réserve le droit d’apporter des modifications esthétiques et fonctionnelles à tout moment et sans préavis.
RCF est une marque déposée de RCF S.p.A.
Toute autre marque citée est une marque déposée des producteurs respectifs que nous souhaitons remercier.
©2003 RCF. Tous droits réservés. Imprimé en PRC.
19

SYMBOLE IM HANDBUCH
WARNING - Das Symbol weist auf Anweisungen hin, die beachtet werden müssen, um mögliche
Personenschäden zu vermeiden.
VERY IMPORTANT - Das Symbol weist auf Anweisungen hin, die beachtet werden müssen, um
mögliche Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden. Für den korrekten Einsatz des Produkts müssen
die Anweisungen gelesen und beachtet werden.
A CLOSER LOOK – Das Symbol weist auf detaillierte Angaben, spezielle Anweisungen, Empfeh-
lungen oder sonstige nützliche Hinweise hin.
1. SICHERHEITSHINWEISE
1. Anweisungen lesen – Vor der Benutzung dieses Produkts müssen alle im vorliegenden Handbuch
enthaltenen Anweisungen zur Sicherheit, zur Installation und zur Benutzung aufmerksam gelesen wer-
den. Immer alle Anweisungen befolgen.
2. Anweisungen aufbewahren – Die Anweisungen zur Sicherheit, Installation und Benutzung für eine
zukünftige Bezugnahme aufbewahren.
3. Anweisungen befolgen – Alle auf diesem RCF-Produkt vorhandenen Hinweise sowie die vorliegen-
den Anweisungen befolgen.
4. Hitze – Das RCF-Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizstrahlern, Heizkörpern, Kli-
maanlage oder sonstigen Geräten aufstellen, die Wärme produzieren.
5. Fremdkörper und Flüssigkeiten – Darauf achten, das keine Feuchtigkeiten oder Fremdkörper ins
Innere dieses RCF-Produkts eindringen.
6. Zwischenfälle, die Kundendiensteingriffe erforderlich machen – In den folgenden Fällen muss das
Produkt dem RCF-KUNDENDIENST übergeben werden:
A. wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Produkt gelangt sind.
B. wenn das nicht funktioniert, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder wenn die Leistungen eine spür-
bare Verringerung erfahren haben.
C. Wenn das RCF-Produkt gefallen ist oder wenn sein Chassis beschädigt ist.
7. Kundendienst – Keine im Handbuch nicht beschriebenen Reparaturarbeiten an dem RCF-Produkt
durchführen; in diesen Fällen an den RCF-KUNDENDIENST wenden
8. Technische Daten – Bei der Installation und der Benutzung dieses RCF-Produkts müssen die in dem
entsprechenden Abschnitt des vorliegenden Handbuches enthaltenen technischen Daten berücksich-
tigt werden.
9. Zubehörartikel – Dieses RCF-Produkt ausschließlich mit den vom Hersteller angegebenen oder
zusammen mit dem Produkt gelieferten Zubehörartikeln installieren und benutzen.
10. Installation – Dieses RCF-Produkt nicht auf eine Art und Weise installieren, die im vorliegenden Hand-
buch nicht vorgesehen ist. Für die hängende Installation ausschließlich die dafür vorgesehenen Punkte
benutzen und nicht versuchen, dieses Produkt an nicht dafür vorgesehenen Elementen aufzuhängen.
RCF empfiehlt ausdrücklich, dieses Produkt ausschließlich von qualifizierten Anlagentechnikern oder
Spezialunternehmen installieren zu lassen. Bei der Installation eines professionellen Beschallungssy-
stems müssen zahlreiche Faktoren berücksichtigt werden, die außer dem Abdeckwinkel und der aku-
stischen Leistung auch mechanische und elektrischen Faktoren umfassen.
20
DEUTSCH
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other RCF Speakers manuals