RelaxVital 2950 User manual

Relax Vital Massge Gun
Deutsch
English
Français
Nederlands
Gebrauchsanleitung
ab Seite 2
Instructions for Use
from page 8
Mode d’emploi
à partir de la page 14
Gebruiksaanwijzing
vanaf pagina 20
Relax Vital Massage Gun
Relax Vital Pistolet de massage
Relax Vital Massagepistool

Deutsch
Deutsch
3
Artikelnummer: 2950
BEDIENUNGSANLEITUNG
Relax Vital Massage Gun Artikelnummer.: 2950
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für die Relax Vital Massage Gun entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem
ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut auf.
Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen. Hersteller und Importeur überneh-
men keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung nicht beachtet werden! Im Rahmen ständiger
Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung oder Beipackunterlagen
jederzeit zu ändern.
Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Mailadresse:
Deutsch

Deutsch
Deutsch
4 5
Artikelnummer: 2950
LIEFERUMFANG UND GERÄTEÜBERSICHT
• Massage Gun
• Massageaufsatz Flach
• Massageaufsatz Kegel
• Massageaufsatz Gabel
• USB-Ladekabel (ohne Abbildung)
• Anleitung (ohne Abbildung)
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Benutzung: Entnehmen Sie die Massage Gun vorsichtig aus der Verpackung und über-
prüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Beschädigungen.
• Dieses Gerät ist nur zum Massieren der Muskulatur vorgesehen.
• Dieses Gerät darf auch von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten Kenntnissen
hinsichtlich seiner Handhabung bzw. einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane verwendet werden,
unter der Voraussetzung, sie werden beaufsichtigt und im sicheren Gebrauch des Gerätes geschult,
und sind sich der damit verbundenen Gefahren bewusst.
• Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Das Gerät ist nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt und nicht für kommerzielle Anwendungen
bestimmt.
• Lassen Sie nur autorisierte Fachhändler alle Arten von Schäden am Gerät reparieren.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße Behandlung,
Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.
SICHERHEITSHINWEISE
• Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern und Haustieren fern. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Kinder dürfen nicht mit dem Artikel spielen!
• Von Wasser fernhalten. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit Wasser.
• Überprüfen Sie das Gerät immer auf Beschädigungen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, darf es nicht benutzt.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es eine Fehlfunktion hatte oder ins Wasser gefallen ist.
• Berühren Sie Gerät, Netzkabel oder Stecker niemals mit feuchten Händen.
• Stecken Sie keine Metallgegenstände in das Gerät, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
• Die Massage Gun wird während des Betriebs warm!
Halten Sie das Gerät von brennbaren Gegenständen fern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn entzündliche Gase in der Luft vorhanden sind.
• Halten Sie ausreichend Abstand zu Wärmequellen wie z. B. Herdplatten oder Öfen.
AKKU- UND LADEHINWEISE
• Während des Ladevorgangs blinkt das LED-Licht rot. Wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist,
leuchtet die LED durchgängig grün.
• Lassen Sie das Gerät während des Ladevorgangs nicht unbeaufsichtigt.
• Achten Sie darauf, das Ladegerät zu entfernen, wenn die Massage Gun vollständig geladen ist.
• Während des Ladevorgangs kann die Massage Gun nicht verwendet werden.
• Sollte der Akku ausgelaufen sein, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit
der Batteriesäure. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser aus und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
• Der Akku darf nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen, in Flüssigkeiten getaucht oder
kurzgeschlossen werden.
• Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie nie Akkus oen herumliegen, es besteht die Gefahr,
dass sie von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Um die maximale Ladekapazität zu errei-
chen, ist es wichtig, dass Sie den Akku vor der ersten Benutzung des Gerätes vollständig auaden.
• Laden Sie den Akku immer nur mit einem passenden USB-Kabel auf.
• Wickeln Sie das USB-Kabel niemals während des Ladevorgangs oder nach dem Gebrauch um das
Gerät, da dies zu Schäden am Ladekabel führen kann.
• Achten Sie darauf, dass das USB-Kabel nicht gequetscht, gebogen oder über scharfe Kanten gelegt
wird und nicht mit heißen Oberächen in Berührung kommt.
• Damit das Gerät über eine Steckdose aufgeladen werden kann ist ein USB-Netzteil erforderlich.
Dieses ist nicht im Lieferumfang enthalten.

Deutsch
Deutsch
6 7
Artikelnummer: 2950
ENTSORGUNG
Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstosammlung zuführen
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik- Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, sondern umwelt-
gerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
Akkus und Batterien sind vor der Entsorgung des Gerätes zu entnehmen und getrennt
vom Gerät zu entsorgen. Im Sinne des Umweltschutzes dürfen Batterien und Akkus nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an entsprechenden
Sammelstellen abgegeben werden.
BEDIENUNG UND ANWENDUNG
1. Wählen Sie einen geeigneten Aufsatz aus und schrauben Sie diesen auf das Gerät. Flacher- Aufsatz:
Zur allgemeinen Anwendung bei großen Muskelgruppen. Kegel- und Gabel- Aufsatz: Zur punktge-
nauen Behandlung von Muskeln, Triggerpunkten und kleinen Muskelbereichen (z.B. Füße).
2. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Powertaste auf der Rückseite kurz gedrückt halten.
3. Mit einem erneuten betätigen der Powertaste wechseln Sie zwischen den beiden Intensitätssstufen.
4. Massieren Sie die gewünschte Stelle. Halten Sie die Massage Gun dabei vertikal über die zu massie-
renden Stellen.
5. Halten Sie die Powertaste gedrückt, um das Gerät auszuschalten.
REINIGUNG UND LAGERUNG
• Die Massage Gun kann mit einem weichen, feuchten Tuch sanft abgewischt und dann mit einem
saugfähigen, weichen Tuch getrocknet werden.
• Es empehlt sich die Massage Gun nach der Reinigung für eine Weile auf einem Tuch oder Handtuch
trocknen zu lassen, um sicherzustellen, dass es vollständig trocken ist, bevor er weggelegt wird.
• Wischen Sie das Gerät niemals mit sehr heißem Wasser, aggressiven Chemikalien oder Reinigungsmit-
teln ab, da dies die Oberäche beschädigen kann.
• Halten Sie das Gerät auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und die Massa-
ge Gun beschädigt wird.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können das Gerät beschädigen.
• Bewahren Sie das Gerät und das Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren an einem
trockenen, frostfreien und vor Sonneneinstrahlung geschützten Ort auf.
TECHNISCHE DATEN
Batterie: Li-Ionen Batterie, wiederauadbar, 1200mAh
Spannung: DC 5,0V 2A
Ladezeit: ca. 3 - 4 Stunden
Betriebsdauer: ca. 30 Minuten
Vertikal zur
Muskulatur halten
Biegen Sie den
Massagekopf nicht!

English
English
8 9
Item Number: 2950
OPERATING INSTRUCTIONS
Relax Vital Massage Gun Item number: 2950
Dear Customer,
We are pleased that you have decided to purchase the Relax Vital Massage Gun. Please read the inst-
ructions carefully before using the device for the rst time and keep them in a safe place. If you pass on
the appliance, this manual must also be handed over. The manufacturer and importer accept no liability
if the information in these instructions is not observed! In the course of continuous development, we
reserve the right to change the product, packaging or instruction leaets at any time.
If you have any questions, please contact the customer service via our mail address:

English
English
10 11
Item Number: 2950
SCOPE OF DELIVERY AND UNIT OVERVIEW
• Pistolet de massage
• Accessoire de massage plat
• Cône de xation pour le massage
• Fourche pour accessoires de massage
• Câble de chargement USB (sans illustration)
• Instructions (sans illustration)
GENERAL NOTES
• Before rst use: Carefully remove the Massage Gun from the packaging and check the device for
completeness and damage.
• This device is only intended for massaging the muscles.
• This appliance may also be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical or sensory capabilities provided they have been given supervision and instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Ensure that children do not play with the appliance.
• Cleaning and maintenance by the user must not be carried out by children.
• The unit is for personal use only and is not intended for commercial applications.
• Only have authorised specialist dealers repair all types of damage to the unit.
• Excluded from the warranty are all defects caused by improper handling, damage or attempted
repairs. This also applies to normal wear and tear.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Keep packaging materials away from children and pets. There is a danger of suocation!
• Children must not play with the article!
• Keep away from water. Do not use this appliance near bathtubs, showers, sinks or other containers
with water.
• Always check the unit for damage before operating it. If the unit has visible damage, do not use it.
• Do not use the unit if it has malfunctioned or fallen into water.
• Never touch the appliance, mains cable or plug with wet hands.
• Do not insert any metal objects into the appliance to avoid electric shock.
• The Massage Gun becomes warm during operation! Keep the appliance away from ammable objects.
• Do not use the appliance if ammable gases are present in the air.
• Keep a sucient distance from heat sources such as cooker tops or ovens.
BATTERY AND CHARGING INSTRUCTIONS
• During charging, the LED light ashes red. When the unit is fully charged, the LED is solid green.
• Do not leave the unit unattended during charging.
• Be sure to remove the charger when the Massage Gun is fully charged.
• The massage gun cannot be used during the charging process.
• If the battery has leaked, avoid contact of skin, eyes and mucous membranes with the battery acid. In
case of contact with battery acid, rinse the aected areas immediately with plenty of clean water and
consult a doctor immediately.
• The battery must not be disassembled, thrown into re, immersed in liquids or short -circuited.
• Batteries do not belong in the hands of children. Never leave batteries lying around openly; there is
a risk of them being swallowed by children or pets. To achieve the maximum charging capacity, it is
important that you fully charge the battery before using the device for the rst time.
• Only ever charge the battery with a suitable USB cable.
• Never wrap the USB cable around the unit during charging or after use as this may damage the
charging cable.
• Make sure that the USB cable is not squeezed, bent or laid over sharp edges and does not come into
contact with hot surfaces.
• A USB power supply unit is required so that the unit can be charged via a mains socket. This is not
included in the scope of delivery.

English
English
12 13
Item Number: 2950
OPERATION AND APPLICATION
1. Select a suitable attachment and screw it onto the machine. Flat attachment: For general use on large
muscle groups. Cone and fork attachment: For pinpoint treatment of muscles, trigger points and
small muscle areas (e.g. feet).
2. Switch on the unit by briey pressing and holding the power button on the back.
3. Press the power button again to switch between the two intensity levels.
4. Massage the desired area. Hold the massage gun vertically over the area to be massaged.
5. Press and hold the power button to switch o the unit.
CLEANING AND STORAGE
• The Massage Gun can be gently wiped with a soft, damp cloth and then dried with an absorbent, soft
cloth.
• It is recommended to let the massage gun dry on a cloth or towel for a while after cleaning to make
sure it is completely dry before putting it away.
• Never wipe the unit with very hot water, aggressive chemicals or cleaning agents as this may damage
the surface.
• Never hold the unit under water, as liquid may enter and damage the massage gun.
• Do not use corrosive or abrasive cleaning agents to clean the unit. These can damage the appliance.
• Store the appliance and accessories out of the reach of children and animals in a dry, frost - free place
protected from sunlight.
TECHNICAL DATA
Battery: Li-ion battery, rechargeable, 1200mAh
Voltage: DC 5.0V 2A
Charging time: approx. 3 - 4 hours
Operating time : approx. 30 minutes
Keep vertical
to the muscles
Do not bend the
massage head!
DISPOSAL
Dispose of packaging material in an environmentally friendly way and take it to the
collection of recyclable materials.
This appliance is subject to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). Do not dispose of this appliance as normal household
waste, but in an environmentally friendly manner via an ocially authorised disposal
company.
Batteries and rechargeable batteries must be removed before disposing of the unit and
disposed of separately from the unit. In the interest of environmental protection, batte-
ries and rechargeable batteries must not be disposed of with normal household waste,
but must be taken to appropriate collection points.

Français
Français
14 15
Code article : 2950
INSTRUCTIONS D‘UTILISATION
Relax Vital Pistolet de massage Numéro d‘article : 2950
Cher client,
nous sommes heureux que vous ayez décidé d‘acheter le Relax Vital pistolet de massage. Veuillez lire
attentivement les instructions avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois et conservez-les dans un
endroit sûr. En cas de transmission de l‘appareil, ces instructions doivent également être remises. Le fabri-
cant et l‘importateur déclinent toute responsabilité si les informations contenues dans ces instructions
ne sont pas respectées ! Dans le cadre d‘un développement continu, nous nous réservons le droit de
modier à tout moment le produit, l‘emballage ou les notices d‘utilisation.
Si vous avez des questions, veuillez contacter le service clientèle via notre adresse e-mail :

Français
Français
16 17
Code article : 2950
PORTÉE DE LA LIVRAISON ET VUE D‘ENSEMBLE DE L‘UNITÉ
• Massage attachment at
• Massage attachment cone
• Massage attachment fork
• USB charging cable (not shown)
• Instructions (without illustration)
NOTES GÉNÉRALES
• Avant la première utilisation : Retirez soigneusement le pistolet de massage de l‘emballage et vériez
que l‘appareil est complet et qu‘il n‘est pas endommagé.
• Cet appareil est uniquement destiné à masser les muscles.
• Cet appareil peut également être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques ou sensorielles réduites, à condition qu‘ils aient été supervisés et qu‘ils aient
reçu des instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil en toute sécurité et qu‘ils aient compris les
risques encourus.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien par l‘utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants.
• L‘appareil est destiné à un usage personnel uniquement et n‘est pas destiné à des applications
commerciales.
• N‘autorisez que les revendeurs agréés à réparer tous les types de domma ges subis par l‘appareil.
• Sont exclus de la garantie tous les défauts causés par une mauvaise manipulation, un dommage ou
une tentative de réparation. Cela s‘applique également à l‘usure normale.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Conservez les matériaux d‘emballage hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Il y a un
risque de suocation !
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘article !
• Tenir à l‘écart de l‘eau. N‘utilisez pas cet appareil à proximité d‘une baignoire, d‘une douche, d‘un évier
ou de tout autre récipient contenant de l‘eau.
• Vériez toujours que l‘appareil n‘est pas endommagé avant de l‘utiliser. Si l‘appareil présente des
dommages visibles, il ne doit pas être utilisé.
• N‘utilisez pas l‘appareil s‘il a mal fonctionné ou s‘il est tombé dans l‘eau.
• Ne touchez jamais l‘appareil, le cordon d‘alimentation ou la che avec des mains mouillées.
• N‘insérez pas d‘objets métalliques dans l‘appareil pour éviter tout choc électrique.
• Le pistolet de massage devient chaud pendant le fonctionnement ! Maintenez l‘appareil à l‘écart des
objets inammables.
• N‘utilisez pas l‘appareil si des gaz inammables sont présents dans l‘air.
• Restez à une distance susante des sources de chaleur telles que les cuisinières ou les fours.
INSTRUCTIONS DE CHARGE ET DE BATTERIE
• Pendant la charge, le témoin lumineux clignote en rouge. Lorsque l‘appareil est entièrement chargé, le
voyant est vert xe.
• Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant la charge.
• Veillez à retirer le chargeur lorsque le pistolet de massage est entièrement chargé.
• Le pistolet de massage ne peut pas être utilisé pendant la charge.
• Si la batterie a fui, évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec l‘acide de la batterie.
En cas de contact avec l‘acide de la batterie, rincez immédiatement les zones touchées avec beaucoup
d‘eau propre et consultez immédiatement un médecin.
• Ne pas démonter, jeter au feu, immerger dans un liquide ou court-circuiter la batterie.
• Les piles ne doivent pas être entre les mains des enfants. Ne laissez jamais les piles traîner ouverte-
ment, car elles risquent d‘être avalées par les enfants ou les animaux domestiques. Pour obtenir la
capacité de charge maximale, il est important de charger complètement la batterie avant d‘utiliser
l‘appareil pour la première fois
• Ne chargez jamais la batterie qu‘avec un câble USB approprié.
• N‘enroulez jamais le câble USB autour de l‘appareil pendant la charge ou après utilisation, car cela
pourrait endommager le câble de charge.
• Veillez à ce que le câble USB ne soit pas écrasé, plié ou placé sur des bords tranchants et qu‘il n‘entre
pas en contact avec des surfaces chaudes.
• Un bloc d‘alimentation USB est nécessaire pour que l‘appareil puisse être chargé via une prise de
courant. Elle n‘est pas comprise dans l‘étendue de la livraison.

Français
Français
18 19
Code article : 2950
DISPOSAL
Éliminez les matériaux d‘emballage de manière écologique et apportez-les au point de
collecte des matériaux recyclables.
Cet appareil est soumis à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d‘équi-
pements électriques et électroniques (DEEE). Ne jetez pas cet appareil avec les déchets
ménagers normaux, mais en respectant l‘environnement par l‘intermédiaire d‘une entre-
prise d‘élimination ociellement agréée.
Les piles et les batteries rechargeables doivent être retirées avant de mettre l‘appareil au
rebut et doivent être éliminées séparément de l‘appareil. Dans l‘intérêt de la protection
de l‘environnement, les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées
avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être apportées aux points de collecte
appropriés.
FONCTIONNEMENT ET APPLICATION
1. Sélectionnez un accessoire approprié et vissez-le sur l‘appareil. Attachement plat : Pour une utilisation
générale sur les grands groupes musculaires. Attachement en forme de cône et de fourche : pour un
traitement précis des muscles, des points de déclenchement et des petites zones musculaires (par
exemple, les pieds).
2. Allumez l‘appareil en appuyant brièvement sur le bouton d‘alimentation situé à l‘arrière et en le
maintenant enfoncé.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton d‘alimentation pour passer d‘un niveau d‘intensité à l‘autre.
4. Massez la zone souhaitée. Tenir le pistolet de massage verticalement au-dessus de la zone à masser.
5. Appuyez sur le bouton d‘alimentation et maintenez-le enfoncé pour éteindre l‘appareil.
NETTOYAGE ET STOCKAGE
• Le pistolet de massage peut être délicatement essuyé avec un chion doux et humide, puis séché avec
un chion absorbant et doux.
• Il est recommandé de laisser le pistolet de massage sécher sur un chion ou une serviette pendant un
certain temps après le nettoyage pour s‘assurer qu‘il est complètement sec avant de le ranger.
• N‘essuyez jamais l‘appareil avec de l‘eau très chaude, des produits chimiques ou des détergents
agressifs, car cela pourrait endommager la surface.
• Ne tenez jamais l‘appareil sous l‘eau, car du liquide pourrait pénétrer et endommager le pistolet de
massage.
• N‘utilisez pas de produits corrosifs ou abrasifs pour nettoyer l‘appareil. Ceux-ci peuvent endommager
l‘appareil.
• Conservez l‘appareil et les accessoires hors de portée des enfants et des animaux dans un endroit sec,
à l‘abri du gel et de la lumière du soleil.
DONNÉES TECHNIQUES
Batterie : batterie Li-ion, rechargeable, 1200mAh
Tension : DC 5.0V 2A
Temps de charge : environ 3 - 4 heures
Temps de fonctionnement: environ 30 minutes
Maintenir la verticalité
des muscles
Ne pas plier
la tête de massage !

Nederlands
Nederlands
20 21
Artikelnummer: 2950
GEBRUIKSAANWIJZING
Relax Vital Massagepistool Artikelnummer: 2950
Beste klant,
we zijn blij dat u besloten heeft het Relax Vital Massagepistool te kopen. Lees de instructies zorgvuldig
door voordat u het toestel voor de eerste keer gebruikt en bewaar ze op een veilige plaats. Indien het
apparaat wordt doorgegeven, moeten deze instructies eveneens worden overhandigd. De fabrikant en
de importeur aanvaarden geen aansprakelijkheid voor het niet in acht nemen van de aanwijzingen in
deze handleiding! In het kader van een voortdurende verdere ontwikkeling behouden wij ons het recht
voor het product, de verpakking of de bijsluiters te allen tijde te wijzigen.
Als u vragen heeft, neem dan contact op met de klantenservice via ons mailadres:

Nederlands
Nederlands
22 23
Artikelnummer: 2950
OMVANG VAN DE LEVERING EN OVERZICHT VAN DE UITRUSTING
• Massagepistool
• Massagehulpstuk plat
• Massagehulpstuk kegel
• Vork voor massagehulpstuk
• USB-oplaadkabel (niet afgebeeld)
• Instructies (zonder illustratie)
ALGEMENE OPMERKINGEN
• Voor het eerste gebruik: Haal het massagepistool voorzichtig uit de verpakking en controleer het
apparaat op volledigheid en beschadiging.
• Dit apparaat is alleen bedoeld om de spieren te masseren.
• Dit apparaat mag ook worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte fysieke
of sensorische capaciteiten, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan en instructies hebben gekre-
gen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
• Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.
• Het toestel is uitsluitend bestemd voor persoonlijk gebruik en is niet bedoeld voor commerciële
toepassingen.
• Laat alle soorten schade aan het toestel uitsluitend door erkende dealers repareren.
• Uitgesloten van de garantie zijn alle gebreken die het gevolg zijn van onjuiste behandeling, beschadi-
ging of poging tot reparatie. Dit geldt ook voor normale slijtage.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
• Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en huisdieren. Er is verstikkingsgevaar!
• Kinderen mogen niet met het artikel spelen!
• Uit de buurt van water houden. Gebruik dit toestel niet in de buurt van badkuipen, douches, gootste-
nen of andere watercontainers.
• Controleer het apparaat altijd op beschadigingen voordat u het gebruikt. Indien het toestel zichtbare
schade vertoont, mag het niet worden gebruikt.
• Gebruik het apparaat niet als het defect is of in het water is gevallen.
• Raak het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit met natte handen aan.
• Steek geen metalen voorwerpen in het toestel om elektrische schokken te voorkomen.
• Het massagepistool wordt warm tijdens het gebruik! Houd het apparaat uit de buurt van ontvlambare
voorwerpen.
• Gebruik het apparaat niet als er ontvlambare gassen in de lucht aanwezig zijn.
• Houd voldoende afstand tot warmtebronnen zoals fornuizen of ovens.
BATTERIJ- EN OPLAADINSTRUCTIES
• Tijdens het opladen knippert het LED-lampje rood. Als het apparaat volledig is opgeladen, brandt de
LED continu groen.
• Laat het apparaat tijdens het opladen niet onbeheerd achter.
• Zorg ervoor dat u de oplader verwijdert wanneer het massagepistool volledig opgeladen is.
• Het massagepistool kan niet worden gebruikt tijdens het opladen.
• Als de batterij heeft gelekt, moet contact van huid, ogen en slijmvliezen met het accuzuur worden
vermeden. Bij contact met accuzuur moeten de aangetaste plekken onmiddellijk met veel schoon
water worden afgespoeld en moet onmiddellijk een arts worden geraadpleegd.
• De batterij niet demonteren, in het vuur werpen, onderdompelen in vloeistof of kortsluiten.
• Batterijen horen niet in de handen van kinderen. Laat batterijen nooit open rondslingeren, want dan
bestaat het risico dat ze worden ingeslikt door kinderen of huisdieren. Om de maximale laadcapaciteit
te bereiken, is het belangrijk dat u de batterij volledig oplaadt voordat u het toestel voor het eerst
gebruikt.
• Laad de batterij alleen op met een geschikte USB-kabel.
• Wikkel de USB-kabel nooit om het toestel tijdens het opladen of na gebruik, want dit kan de oplaadka-
bel beschadigen.
• Zorg ervoor dat de USB-kabel niet wordt samengedrukt, gebogen of over scherpe randen wordt
geplaatst en niet in contact komt met hete oppervlakken.
• Een USB-voeding is vereist, zodat het toestel via een stopcontact kan worden opgeladen. Dit is niet
inbegrepen in de leveringsomvang.

Nederlands
Nederlands
24 25
Artikelnummer: 2950
WERKING EN TOEPASSING
1. Kies een geschikt hulpstuk en schroef het op het toestel. Platte bevestiging: Voor algemeen gebruik
op grote spiergroepen. Cone and fork attachment: Voor de pinpoint behandeling van spieren, trigger-
points en kleine spierzones (bv. voeten).
2. Schakel het toestel in door de aan/uit-knop aan de achterkant kort ingedrukt te houden.
3. Druk nogmaals op de aan/uit-knop om tussen de twee intensiteitsniveaus te schakelen.
4. Masseer het gewenste gebied. Houd het massagepistool verticaal boven het te masseren gebied.
5. Houd de aan/uit-knop ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
SCHOONMAKEN EN OPSLAG
• Het massagepistool kan voorzichtig worden afgeveegd met een zachte, vochtige doek en vervolgens
afgedroogd met een absorberende, zachte doek.
• Het is aan te bevelen het massagepistool na het schoonmaken enige tijd op een doek of handdoek te
laten drogen om er zeker van te zijn dat het volledig droog is alvorens het op te bergen.
• Veeg het toestel nooit af met zeer heet water, agressieve chemicaliën of detergenten, aangezien dit
het oppervlak kan beschadigen.
• Houd het apparaat nooit onder water, aangezien er vloeistof in kan komen die de Massage Gun kan
beschadigen.
• Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen om het toestel te reinigen. Deze kunnen het
toestel beschadigen.
• Bewaar het toestel en de accessoires buiten het bereik van kinderen en dieren op een droge, vorstvrije
plaats, beschermd tegen zonlicht.
TECHNISCHE GEGEVENS
Batterij: Li-ion batterij, oplaadbaar, 1200mAh
Spanning: DC 5.0V 2A
Oplaadtijd: ca. 3 - 4 uur
Bedrijfstijd: ca. 30 minuten
Houd de
spieren verticaal
Buig de
massagekop niet!
DISPOSAL
Gooi het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg en breng het naar
het inzamelpunt voor recycleerbare materialen.
Dit apparaat valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA). Gooi dit apparaat niet weg met het normale huisvuil,
maar op een milieuvriendelijke manier via een ocieel erkend afvalverwerkingsbedrijf.
Batterijen en oplaadbare batterijen moeten worden verwijderd voordat het apparaat
wordt weggegooid en moeten gescheiden van het apparaat worden weggegooid. Ter
bescherming van het milieu mogen batterijen en oplaadbare accu‘s niet bij het normale
huisvuil worden gedaan, maar moeten zij naar de daarvoor bestemde inzamelpunten
worden gebracht.

Kundenservice /Importeur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Deutschland
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Customer service /Importer:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Germany
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Service /Importateur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Allemagne
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Klantenservice /Importeur:
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Duitsland
Tel.: +49 40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Other manuals for 2950
1
Table of contents
Languages:
Other RelaxVital Massager manuals
Popular Massager manuals by other brands

Sens Original
Sens Original SO-6302N instruction manual

Panasonic
Panasonic WEDEATSU EP1060 operating instructions

Philips
Philips HF8400 user manual

LIBERTY HEALTHCARE
LIBERTY HEALTHCARE Alaska Petite user manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED UAMM 12 A1 operating instructions

Nouhaus
Nouhaus LIFESTYLE Classic N-0003H user manual