REMEZair MultiShine Light RMGC-01 User manual

MultiShine Light
Стеклоочиститель RMGC-01
Window vacuum cleaner RMGC-01
Fenstersauger RMGC-01
Руководство пользователя
Перед использованием данного прибора
внимательно прочитайте инструкцию
Прибор предназначен для эксплуатации
только в помещении
User Manual
Please read the instructions carefully before
using this device
The device is intended for indoor use only
Bedienungsanleitung
Lesen Sie bitte die Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Gerät verwenden
Das Gerät ist nur zum Gebrauch
in Innenräumen vorgesehen

РУС
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЯ
При использовании прибора соблюдайте основные меры безопасности:
• Используйте стеклоочиститель только так, как описано в инструкции.
• Не храните стеклоочиститель на открытом воздухе.
• Не прикасайтесь к зарядному устройству, включая вилку зарядного устройства
и клеммы, мокрыми руками.
• Не вставляйте предметы в вентиляционные отверстия.
• Данный прибор не предназначен для использования людьми с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лиц
с отсутствием опыта и/или отсутствием необходимых знаний, за исключением
случаев, когда они находятся под надзором ответственного за безопасность лица
или получают от него указания по применению устройства, а также осознают
вытекающие отсюда риски.
• Допускается применение устройства детьми, достигшими 8-летнего возраста
и находящимися под присмотром лица, ответственного за их безопасность или
получившими инструкции о применении устройства от такого лица, а также
осознающими вытекающие отсюда риски.
• Детям запрещается играть с устройством.
• Не разрешайте детям проводить очистку и обслуживание устройства без присмотра.
• Не направляйте струю воды или моющего средства в глаза.
• Не направляйте струю на оборудование, содержащее электрические
конструктивные элементы, например, на внутренние поверхности печей.
• Отключайте устройство от сети перед очисткой или обслуживанием. Во время
очистки следите за тем, чтобы жидкость не попадала внутрь прибора.
• Используйте прибор только для очистки влажных гладких поверхностей, таких как
окна, зеркала и плитка.
• Прибор не предназначен для всасывания пыли и грязи.
• Не используйте стеклоочиститель на неровных поверхностях во избежание
повреждения резиновой накладки.
• Прибор не предназначен для сбора жидкостей объемом более 180 мл.
• Не используйте прибор с моющими средствами, содержащими спирт
и пеноочистителями.
ПОДХОДИТ ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ!
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРА
• Во избежание короткого замыкания, не вставляйте в гнездо зарядки проводящие
ток предметы.
• Заряжайте аккумулятор только с помощью зарядного устройства, которое входит
в комплект.
• Перед утилизацией извлеките аккумулятор из прибора.
• Перед извлечением аккумулятора отключите прибор от электросети.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
• При обнаружении видимых повреждений зарядного устройства немедленно
замените его или обратитесь в Сервисный Центр.
• Используйте и храните зарядное устройство только в сухих помещениях
при температуре: +5… +40.
• Не прикасайтесь к сетевой вилке мокрыми руками.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО
ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Не используйте
прибор вблизи
источника
открытого огня
Не храните
и не включайте
прибор вблизи
источников тепла
Не используйте
прибор
для сбора мусора
и загрязнений
Не используйте
прибор для уборки
горящих
предметов
Не используйте
прибор
для очистки
неровных
поверхностей
ОСТОРОЖНО
• Блок устройства содержит электрические компоненты, поэтому не мойте базовый
блок под проточной водой. Не погружайте устройство в воду.
• Используйте стеклоочиститель для уборки гладких поверхностей.
• Очищайте устройство влажной тканью.
• Если устройство не работает должным образом, обратитесь в Сервисный Центр
REMEZair.

РУС
СХЕМА УСТРОЙСТВА
Всасывающая
насадка
Гнездо заряда
аккумулятора
Корпус
Промежуточный
резервуар
для грязной воды
Фиксатор
Окошко контроля
уровня воды
Насадка
из микрофибры
Распылитель
с моющей насадкой
КОМПЛЕКТАЦИЯ ПРИБОРА
Кнопка-индикатор
Съёмный резервуар
для грязной воды
Съёмная резиновая
накладка для сбора
воды
Буклет
Сетевой адаптер
Два вида моющих средств
Распылитель с моющей насадкой
Стеклоочиститель
Две насадки из микрофибры
Инструкция по эксплуатации

РУС
Шаг 1. Установите насадку
из микрофибры на держатель
и зафиксируйте ее липучкой.
Шаг 2. Залейте в распылитель концентрат,
входящий в комплект поставки и долейте
чистую воду.
Для уборки небольших поверхностей,
залейте чистую воду до отметки ½,
и добавьте 1 колпачок (10 мл) моющего
средства.
Для уборки больших поверхностей,
залейте чистую воду до отметки MAX,
и добавьте 2 колпачка (20 мл) моющего
средства.
Шаг 3. Зафиксируйте моющую насадку,
как показано на схеме.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАСПЫЛИТЕЛЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЯ
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
• Перед первым использованием
полностью зарядите аккумулятор.
• Перед зарядкой прибора убедитесь,
что он выключен.
• Вставьте зарядное устройство в розетку.
• Во время зарядки индикатор на ручке
прибора горит красным.
• Когда зарядка завершена, индикатор
загорается синим.
• Используйте только зарядное
устройство, которое входит в комплект.
ОЧИСТКА ЗАГРЯЗНЕННЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
При желании выберите одно из моющих средств
и добавьте его в воду, в пропорциях, указанных
в пункте «Сборка прибора».
01 Эко-средство для стеклянных поверхностей
02 Эко-средство для кафеля
Для нанесения чистящего средства выберите
режим SPRAY/ STREAM на насадке распылителя
и протрите загрязнения с помощью насадки
из микрофибры.
Однократным нажатием кнопки включите
прибор. В рабочем режиме индикатор горит
постоянно.
Всасывающей насадкой стеклоочистителя,
движением сверху вниз, соберите грязную воду,
без разводов и капель.
Примечание: Труднодоступные поверхности
можно очищать как в поперечном направлении,
так и сверху вниз.
При использовании прибора на 360° объем
резервуара для грязной воды – 150 мл.
При использовании прибора в вертикальном
положении - 300 мл.
При низком уровне заряда индикатор мигает 5 раз,
после чего прибор выключается.
ОЧИСТКА РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ГРЯЗНОЙ ВОДЫ
Если уровень грязной воды в резервуаре достиг
отметки MAX, очистите резервуар.
1. Выключите прибор.
2. Извлеките съёмный резервуар как показано
на схеме ниже.
3. Снимите резиновую заглушку с резервуара,
потянув за язычок
4. Слейте грязную воду.
5. Вставьте заглушку резервуара для грязной
воды и установите его обратно в прибор.
250 ml
(/ 10 ml +
150 ml
)
(/ 20 ml +
300 ml
)
х2
250 ml
СХЕМА СБОРА И РАЗБОРА СТЕКЛООЧИСТИТЕЛЯ

РУС
ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ И ОЧИСТКА ПРИБОРА
• Выключите прибор однократным нажатием кнопки .
• Сначала снимите всасывающую насадку с промежуточного резервуара для грязной
воды, затем, нажав кнопки фиксаторов, снимите промежуточный резервуар и при
необходимости вылейте воду из резервуара.
• Промойте промежуточный резервуар и всасывающую насадку под проточной водой
(нельзя мыть в посудомоечной машине).
• Осторожно: базовый блок прибора содержит электрические компоненты. Не мойте
его под проточной водой!
• Извлеките резервуар для грязной воды.
• Вылейте воду из резервуара и промойте его чистой водой. Установите резервуар
обратно в прибор.
• Снимите моющую насадку с распылителя и промойте ее под проточной водой. Насадку
из микрофибры также можно стирать в стиральной машине при температуре до 60° С
(без использования смягчителей ткани).
• Перед сборкой дайте прибору высохнуть.
• При необходимости зарядите аккумулятор.
• Очищайте прибор после каждого применения.
• Перед очисткой выключите прибор и отключите зарядное устройство.
• Не погружайте прибор и сетевой адаптер стеклоочистителя в воду.
• Не допускайте попадания воды или другой жидкости в корпус двигателя.
• Для очистки прибора от пыли и ворса используйте мягкую и сухую ткань.
• Вентиляционные прорези на лицевой стороне устройства должны быть свободны
от пыли и ворса.
• Не используйте моющие средства, абразивный чистящий порошок или полироль
для очистки устройства, чтобы избежать повреждения поверхности прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подвергайте аккумулятор воздействию прямых солнечных лучей, тепла или огня -
существует риск взрыва.
Мощность 12 Вт
Время заряда аккумулятора 2,5 ~ 3,5 часа
Выходное напряжение зарядного устройства 5 В
500 мА
Выходной ток зарядного устройства 1 А
Тип аккумулятора Литий-ионный
Ёмкость аккумулятора 2200 мАч
Время автономной работы 40 мин
Номинальное напряжение аккумулятора 3, 7 В
Объём резервуара для грязной воды
при использовании прибора на 360°150 мл
Объём резервуара для грязной воды
при использовании прибора в вертикальном
положении
300 мл
Уровень шума 55 дБ
Вес 770 г
Габариты прибора 126x280x338 мм
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Проблема Решение
Баллон распылителя не работает
• Залейте моющее средство в пропорции,
указанной в пункте «Сборка прибора».
• Насосный механизм в распылителе
неисправен, пожалуйста, обратитесь
в Сервисный Центр REMEZair.
Прибор не включается
• Проверьте индикатор работы
стеклоочистителя.
• Если индикатор выключен или мигает
красным, зарядите аккумулятор.
Полосы и разводы при чистке
поверхности
• Очистите резиновые накладки.
• При необходимости замените резиновые
накладки: выдвиньте накладку в сторону,
извлеките ее и замените на новую.
• Проверьте дозировку моющего средства.
Вода выступает
из вентиляционных щелей • Очистите резервуар для грязной воды.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Прибор содержит литий-ионный аккумулятор, который может быть отремонтирован
только сотрудниками Сервисного Центра. Если аккумулятор недостаточно
держит заряд, его необходимо заменить. Для замены аккумуляторов обратитесь
в Сервисный Центр.
• Аккумуляторы требуют бережного обращения. Не допускайте короткого замыкания
аккумулятора. В случае короткого замыкания, температура аккумуляторов может
повыситься до опасного уровня и вызвать серьезные ожоги или пожар.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ АККУМУЛЯТОРА
В соответствии с действующим законодательством прибор, вышедший из строя,
должен быть сдан в Сервисный Центр, где он будет безопасно утилизирован.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

ENG
USING THE WINDOW VACUUM CLEANER
При использовании прибора соблюдайте основные меры безопасности:
• Use the windshield window vacuum cleaner only as described in the instructions.
• Do not store the windshield window vacuum cleaner outdoors.
• Do not touch the charger, including the charger plug and terminals, with wet hands.
• Do not insert objects into the ventilation holes.
• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and/or lack of necessary knowledge, unless
they are supervised or instructed by a person responsible for safety devices, and are
aware of the resulting risks.
• The device may only be used by children over the age of 8 who are supervised by a
person responsible for their safety, or who have been instructed to use the device by
such a person, and who are aware of the risks involved.
• Children are not allowed to play with the device.
• Do not allow children to clean and maintain the device without supervision.
• Do not point the jet of water or detergent at your eyes.
• Do not point the jet at equipment containing electrical components, such as the interior
of ovens.
• Unplug the device before cleaning or servicing. During cleaning, make sure that liquid
does not get inside the device.
• Only use the appliance to clean damp, smooth surfaces such as windows, mirrors and tiles.
• The appliance is not designed to suck up dust and dirt.
• Do not use the window vacuum cleaner on uneven surfaces to avoid damage to the rubber pad.
• The device is not designed to collect liquids larger than 180 ml.
• Do not use the appliance with detergents containing alcohol or foam cleaners.
SUITABLE FOR DOMESTIC USE ONLY!
SAFETY MEASURES USING THE BATTERY
• To prevent a short circuit, do not insert conductive objects into the charging socket.
• Charge the battery only with the supplied charger.
• Remove the battery from the instrument before disposal.
• Before removing the battery, unplug the device from the mains.
USING THE CHARGER
• If the charger is visibly damaged, replace it immediately or contact the Service Center.
• Use and store the charger only in dry rooms at a temperature of: +5… +40.
• Do not touch the power plug with wet hands.
THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR DOMESTIC
USE ONLY
Do not use the
appliance near
an open fire
source
Do not store or turn
on the appliance
near heat sources
Do not use the
device to collect
garbage and dirt
Do not use the
appliance to
clean burning
objects
Do not use the
appliance to clean
uneven surfaces
WARNING
• The unit contains electrical components, so do not wash the base unit under running
water. Do not immerse the device in water.
• Use glass cleaner on smooth surfaces.
• Clean the device with a damp cloth.
• If the device does not work properly, contact the REMEZair Service Center.

ENG
PRODUCT COMPONENTS
Suction nozzle
Battery charge socket
Device plastic body
Additional dirty
water tank
Unplug button
Water level control
Microfiber nozzle
Spray bottle with
washing nozzle
ACCESSORY
Button with built in
light indicator
Removable dirty
water tank
Removable rubber pad
for collecting water
Booklet
DC adapter
Two types of detergents
Spray bottle with nozzles Two microfiber pads
Window vacuum cleaner
User manual

ENG
Step 1. Install the microfiber nozzle on
the holder and fix it with velcro.
Step 2. Pour the concentrate supplied
(2 caps of 10 ml) into the spray bottle and
add pure water.
For small surfaces, fill with pure water
up to the ½ mark and add 1 cap (10 ml) of
detergent.
For cleaning large surfaces, fill with clean
water up to the MAX mark, add 2 caps (20
ml) of detergent.
Step 3. Fix the washing nozzle.
ASSEMBLY OF THE APPLIANCE
OPERATING THE WINDOW VACUUM CLEANER
ACCUMULATOR CHARGING
• Fully charge the battery before first use.
• Before charging the device, make sure it is
turned off.
• Plug the charger into a power outlet.
• During charging, the indicator on the
appliance’s handle lights up red.
• When charging is completed, the indicator
turns blue.
• Use original charger only.
CLEANING CONTAMINATED SURFACES
Depend on your needs, choose one of the detergents
and add it to the water, in the proportions indicated
in the «Assembly of the appliance» paragraph.
Eco detergent for glass surfaces
Eco detergent for tiles
To apply the cleaning detergent, select the SPRAY/
STREAM mode on the spray nozzle and wipe off the
dirt with the microfiber nozzle.
Turn on the device by pressing the button once.
In operating mode, the indicator lights up constantly.
With the suction nozzle of the window vacuum
cleaner, moving from top to bottom, collect dirty
water, without streaks and drops.
Note: Hard-to-reach surfaces can be cleaned both in
the transverse direction and from top to bottom.
When using the 360° device, the volume of the dirty
water tank is 150 ml. When using the device in a
vertical position - 300 ml.
When the charge level is low, the indicator flashes
5 times, after which the device turns off.
CLEANING THE DIRTY WATER TANK
If the dirty water level in the tank has reached
the MAX mark, clean the tank.
1. Turn off the device.
2. Remove the removable reservoir as shown in
the diagram below.
3. Remove the rubber plug from the tank by
pulling the tab
4. Drain dirty water.
5. Insert the plug of the dirty water tank and put
it back into the appliance.
250 ml
(/ 10 ml +
150 ml
)
(/ 20 ml +
300 ml
)
х2
250 ml
SCHEME OF ASSEMBLY AND DISASSEMBLY
OF THE WINDOW VACUUM CLEANER

ENG
CLEANING THE DEVICE
• Turn off the device by pressing the button once.
• First remove the suction nozzle from the intermediate dirty water tank, then, by pressing
the locking buttons, remove the additional tank and, if necessary, pour the water out of
the tank.
• Rinse the additional tank and the suction nozzle under running water (can not be washed
in the dishwasher).
• Caution: The base unit of the device contains electrical components. Do not wash it under
running water!
• Remove the dirty water tank.
• Empty the water from the tank and rinse it with clean water. Install the tank back into the
appliance.
• Remove the cleaning nozzle from the sprayer and rinse it under running water. The
microfiber nozzle can also be washed in a washing machine at temperatures up to 60 ° C
(without using fabric softeners).
• Allow the appliance to dry before assembly.
• Charge the battery if necessary.
• Clean the appliance after each use.
• Before cleaning, turn off the appliance and disconnect the charger.
• Do not immerse the appliance and the window vacuum cleaner power adapter in water.
• Do not allow water or other liquid to enter the engine housing.
• Use a soft and dry cloth to clean the appliance from dust and lint.
• Do not use detergents, abrasive cleaning powder or polish to clean the device to avoid
damaging the surface of the device.
WARNING:
Do not expose the battery to direct sunlight, heat or fire, there is a risk of explosion.
Power 12 W
Battery charging time 2,5 ~ 3,5 hours
Output voltage 5 V
500 mA
Output amperage 1 А
Battery type Lithium-ion
Battery capacity 2200 mAh
Battery life 40 min
The rated battery voltage 3,7 V
The volume of the dirty water tank when using
the device at 360° 150 ml
The volume of the dirty water tank when using
the device in an upright position 300 ml
Noise level 55 dB
Weight 770 g
Dimensions of the device 126x280x338 mm
SPECIFICATIONS
Problem Solution
The spray bottle does not work
• Fill in the detergent in the proportion
specified in the item «Device assembly».
• The pump mechanism in the sprayer is faulty,
please contact the REMEZair Service Center.
The device does not turn on
• Check the window vacuum cleaner indicator.
• If the indicator is off or flashing red, charge
the battery.
Streaks and streaks when cleaning the
surface
• Clean the rubber pads.
• If necessary, replace the rubber pads: slide
the pad to the side, remove it and replace it
with a new one.
• Check the detergent dosage.
• Water protrudes from the ventilation slots
• Clean the dirty water tank.
Water escaping from ventilation slots • Empty the dirty water tank.
TROUBLESHOOTING
• The appliance contains a lithium-ion battery, which can only be repaired by Service
Center personnel. If the battery does not hold a sufficient charge, it must be replaced.
Contact the Service Center to replace the batteries. If necessary, you can purchase an
additional battery on the official REMEZair website.
• Handle rechargeable batteries with care. Do not short-circuit the batteries, which
could cause contact between metal objects and the end parts of the batteries. In the
event of a short circuit, the temperature of the batteries can rise to a dangerous level
and cause severe burns or fire.
SAFETY RULES FOR USING THE BATTERY
In accordance with the current legislation, an appliance that is out of order must be
returned to the Service Center, where it will be safely disposed of.
ENVIRONMENT PROTECTION

GER
VERWENDUNG DES FENSTERSAUGERS
Beachten Sie bei der Verwendung des Geräts grundlegende Sicherheitsvorkehrungen:
• Verwenden Sie den Fenstersauger nur wie in der Anleitung beschrieben.
• Bewahren Sie den Fenstersauger nicht im Freien auf.
• Fassen Sie das Ladegerät, einschließlich Ladestecker und Anschlüsse, nicht mit nassen
Händen an.
• Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
erforderlicher Kenntnisse benutzt zu werden, es sei denn, sie werden von einer für
Sicherheitseinrichtungen verantwortlichen Person beaufsichtigt, angeleitet und sind
sich dessen bewusst der daraus resultierenden Risiken
• Das Gerät darf nur von Kindern benutzt werden, die mindestens 8 Jahre alt sind und die
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von
einer solchen Person in die Benutzung des Gerätes eingewiesen wurden und sich der
Gefahren bewusst sind beteiligt.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie Kinder das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen und warten.
• Richten Sie den Wasser- oder Reinigungsmittelstrahl nicht auf Ihre Augen.
• Richten Sie den Strahl nicht auf Geräte mit elektrischen Komponenten, wie z das Innere
von Backöfen.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder warten. Achten Sie bei
der Reinigung darauf, dass Flüssigkeit nicht in das Gerät gelangt.
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Reinigen von feuchten, glatten Oberflächen wie
Fenstern, Spiegel und Fliesen.
• Das Gerät ist nicht geeignet, Staub und Schmutz aufzusaugen.
• Verwenden Sie den Fenstersauger nicht auf unebenen Oberflächen, um Schäden an
Abziehlippen zu vermeiden.
• Das Gerät ist nicht geeignet, Flüssigkeiten größer als 180 ml aufzunehmen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht mit alkoholhaltigen Reinigungsmitteln oder
Schaumreinigern.
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH GEEIGNET!
SICHERHEITSMASSNAHMEN VERWENDUNG DES AKKUS
• Stecken Sie keine leitfähigen Gegenstände in die Ladebuchse, um einen Kurzschluss zu
vermeiden.
• Laden Sie den Akku nur mit dem mitgelieferten Ladegerät auf.
• Entfernen Sie den Akku vor der Entsorgung aus dem Gerät.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie den Akku entfernen.
LADEGERÄT VERWENDEN
• Wenn das Ladegerät sichtbar beschädigt ist, tauschen Sie es sofort aus oder wenden Sie
sich an das Service Center.
• Verwenden und lagern Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen bei einer Temperatur
von: +5… +40.
• Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
DIESES GERÄT IST NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
VORGESEHEN
Verwenden Sie
das Gerät nicht
in der Nähe
einer offenen
Feuerquelle
Lagern oder
schalten Sie
das Gerät nicht
in der Nähe ein
Wärmequellen
Verwenden Sie das
Gerät nicht zum
Sammeln von Müll
und Schmutz
Verwenden Sie
das Gerät nicht,
um brennende
Gegenstände zu
reinigen
Verwenden Sie das
Gerät nicht zum
Reinigen unebener
Oberflächen
WARNUNG
• Das Gerät enthält elektrische Komponenten, waschen Sie das Basisgerät daher nicht
unter fließendem Wasser. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Glasreiniger auf glatten Oberflächen verwenden.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
• Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an das REMEZair
Service Center.

GER
LIEFERUMFANG
Broschüre
Akkuladegerät
Zwei Arten von Spülmitteln
Sprühflasche
PRODUKTÜBERSICH
Absaugdüse
Batterieladebuchse
Gerätekoffer
Zwischenbehälter für
schmutziges Wasse
Halter
Wasserstandskontrolle
Spritzgerät mit
Mikrofaserwischbezüge
Instrumentenpaket
Anzeigetaste
Abnehmbarer
Schmutzwasserbehälter
Abnehmbare
Abziehlippen zum
Sammeln von Wasser
Zwei Mikrofaserwischbezüge
Fenstersauger
Bedienungsanleitung

GER
Schritt 1. Installieren Sie den
Mikrofaserwischbezug auf der Halterung
und befestigen Sie sie mit Klettverschluss.
Schritt 2. Gießen Sie das mitgelieferte
Konzentrat (2 Kappen mit 10 ml) in den
Wasserbehälter und fügen Sie sauberes
Wasser hinzu.
Füllen Sie bei kleinen Flächen sauberes
Wasser bis zur ½-Markierung und fügen Sie
1 Verschlusskappe (10 ml) Spülmittel hinzu.
Füllen Sie zum Reinigen großer Flächen
sauberes Wasser bis zur MAX-Markierung
und fügen Sie 2 Verschlusskappen (20 ml)
Spülmittel hinzu.
Schritt 3. Befestigen Sie die an der
Sprühflasche, wie in der Abbildung gezeigt.
MONTAGE DES GERÄTS
BEDIENUNG DES FENSTERSAUGERS
LADEN DES AKKUS
• Laden Sie den Akku vor dem ersten
Gebrauch vollständig auf.
• Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen
des Geräts, dass es ausgeschaltet ist.
• Schließen Sie das Ladegerät an eine
Steckdose an.
• Während des Ladevorgangs leuchtet die
Anzeige am Griff des Geräts rot.
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist,
leuchtet die Anzeige blau.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte
Ladegerät.
REINIGUNG KONTAMINIERTER OBERFLÄCHEN
Wählen Sie bei Bedarf eines der Spüllmittel und
fügen Sie es dem Wasser in den im Abschnitt
«Montage des Geräts» angegebenen Anteilen hinzu.
Spülmittel für Glasoberflächen
Spülmittel für Fliesen
Wählen Sie zum Auftragen des Spülmittels den
SPRAY/STREAM-Modus an der Sprühflasche
und wischen Sie den Schmutz mit dem
Mikrofaserwischbezug ab.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Taste
einmal drücken. Im Betriebsmodus leuchtet die
Anzeige konstant.
Fangen Sie das Schmutzwasser mit der Absaugdüse
des Fenstersaugers von oben nach unten streifen-
und tropfenfrei auf.
Hinweis: Schwer zugängliche Flächen können
sowohl in Querrichtung als auch von oben nach
unten gereinigt werden.
Bei Verwendung des Geräts in beliebiger Richtung
beträgt das Volumen des Wasserbehälters 150 ml
Wenn der Ladezustand niedrig ist, blinkt die Anzeige
5 Mal, danach schaltet sich das Gerät aus.
REINIGUNG DES SCHMUTZWASSERTANKS
Wenn der Schmutzwasserstand im Behälter die
MAX-Markierung erreicht hat, reinigen Sie den
Behälter.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie den abnehmbaren Behälter wie in
der Abbildung unten gezeigt ist.
3. Entfernen Sie die Abziehlippe vom Behälter,
indem Sie an der Lasche ziehen
4. Gießen Sie dann das schmutzige Wasser aus.
5. Stecken Sie den Stecker des
Schmutzwasserbehälters ein und stecken Sie
Behälter wieder ins Gerät.
250 ml
(/ 10 ml +
150 ml
)
(/ 20 ml +
300 ml
)
х2
250 ml
SCHEMA DER MONTAGE UND DEMONTAGE DES FENSTERSAUGERS

GER
ABSCHALTEN UND REINIGEN DES GERÄTS
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie einmal auf die Taste drücken.
• Entfernen Sie zuerst die Absaugdüse vom Schmutzwasser-Zwischenbehälter, entfernen
Sie dann durch Drücken der Verriegelungsknöpfe den Zwischenbehälter und gießen Sie
das Wasser aus dem Behälter.
• Spülen Sie den Zwischenbehälter und die Absaugdüse unter fließendem Wasser (nicht in
der Spülmaschine waschbar).
• Achtung: Die Basisgeräts enthält elektrische Komponenten. Waschen Sie es nicht unter
fließendem Wasser!
• Entfernen Sie den Schmutzwasserbehälter.
• Entleeren Sie das Wasser aus dem Behälter und spülen Sie es mit sauberem Wasser aus.
Bauen Sie den Behälter wieder in das Gerät ein.
• Entfernen Sie die Absaugdüse von der Spritze und spülen Sie sie unter fließendem Wasser
ab. Der Mikrofaserwischbezug kann auch in der Waschmaschine bei Temperaturen bis
60°C (ohne Weichspüler) gewaschen werden.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Zusammenbau trocknen.
• Laden Sie den Akku bei Bedarf auf.
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es vom Ladegerät.
• Tauchen Sie das Gerät und das Fenstersaugernetzteil nicht in Wasser.
• Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Motorgehäuse eindringen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und trockenen Tuch von Staub und Fusseln.
• Die Lüftungsschlitze an der Gerätevorderseite müssen staub und flusenfrei sein.
• Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Reinigungsmittel, Scheuerpulver oder
Polituren, um eine Beschädigung der Geräteoberfläche zu vermeiden.
WARNUNG:
Setzen Sie den Akku nicht direkter Sonneneinstrahlung, Hitze oder Feuer aus, es besteht
Explosionsgefahr.
Leistung 12 W
Akkuladezeit 2,5 ~ 3,5 Stunden
Ausgangsspannung 5 V
500 mA
Ausgangsstrom 1 А
Akkutyp Lithium-Ionen
Akkukapazität 2200 mAh
Akkulaufzeit 40 min
Die Akku-Nennspannung beträgt 3,7 V
Das Volumen des Schmutzwasserbehälters bei
Verwendung des Geräts bei 360° beträgt 150 ml
Das Volumen des Schmutzwasserbehälters bei
aufrechter Verwendung des Geräts beträgt 300 ml
Geräuschpegel 55 dB
Gewicht 770 g
Produktabmessungen 126x280x338 mm
TECHNISCHE DATEN
Problem Lösung
Die Sprühflasche funktioniert nicht
• Füllen Sie das Reinigungsmittel in dem im Punkt
«Montage des Geräts» angegebenen Verhältnis
ein.
• Der Pumpmechanismus im Sprühflasche
ist defekt, bitte wenden Sie sich an das
REMEZair Service Center.
Das Gerät schaltet sich nicht ein
• Überprüfen Sie die Fenstersaugeranzeige.
• Wenn die Anzeige aus ist oder rot blinkt, lad-
en Sie den Akku auf.
Schlieren beim Reinigen der Oberfläche
• Reinigen Sie die Abziehlippen .
• Ersetzen Sie ggf. die Abziehlippen: Schieben
Sie das Pad zur Seite, entfernen Sie es und
ersetzen Sie es durch ein neues.
• Überprüfen Sie die Waschmitteldosierung.
• Aus den Lüftungsschlitzen tritt Wasser aus
• Reinigen Sie den Schmutzwasserbehälter.
Aus Lüftungsschlitzen tritt Wasser aus • Entleeren Sie den Schmutzwassertank.
FEHLERSUCHE UND BESEITIGUNG
• Das Gerät enthält eine Lithium-Ionen-Batterie, die nur vom Personal eines
Servisezentrums repariert werden kann. Wenn die Batterie nicht ausreichend
geladen ist, soll sie ersetzt werden. Wenden Sie sich an das Servisezentrum, um die
Batterien zu ersetzen. Bei Bedarf können Sie auf der offiziellen REMEZair-Website eine
zusätzliche Batterie erwerben.
• Gehen Sie vorsichtig mit Batterien um. Schließen Sie die Batterien nicht kurz, da dies
zu Kontakt zwischen Metallgegenständen und den Enden der Batterien führen könnte.
Bei einem Kurzschluss kann die Temperatur der Batterien gefährlich ansteigen und
schwere Verbrennungen oder Brände verursachen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DIE
VERWENDUNG DER BATTERIE
Gemäß der geltenden Gesetzgebung soll ein defektes Gerät an das Servisezentrum
zurückgegeben werden, wo es sicher entsorgt wird.
UMWELTSCHUTZ

ООО «Ромати», Россия, 121596,
г. Москва, ул. Горбунова, д. 2,
стр. 3, оф. А204
тел.: 8 (495) 488-72-57
info@remezair.com
www.remezair.com
Table of contents
Languages:
Other REMEZair Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Kasanova
Kasanova MD-1901 instruction manual

Philips
Philips FC8792 manual

Hoover
Hoover Dust Manager Cyclonic Step-by-step guide

Vacmaster
Vacmaster VJH1211PF 0204 Operator's manual

Hoover
Hoover C1433-010 - COMPANY Commercial Guardsman Bagless Upright... owner's manual

Black & Decker
Black & Decker WD60XXY Original instructions