manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Dyson
  6. •
  7. Vacuum Cleaner
  8. •
  9. Dyson DC11 Telescope User manual

Dyson DC11 Telescope User manual

User guide
Please read this carefully before use.
UK
FR Guide d’utilisation
A lire attentivement avant utilisation.
Bedienungsanleitung
Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen.
Gebruiksaanwijzing
Voor het gebruik aandachtig lezen.
Manual de Instrucciones
Lea las instrucciones cuidadosamente.
Manuale di istruzioni
Leggere con attenzione.
Manual de instruções
Leia as instruções cuidadosamente.
Brugsvejledning
Læs grundigt igennem.
Käyttöohje
Lue huolellisesti.
Brukerveiledning
Vennligst les nøye.
Инструкция по эксплуатации
Пожалуйста, прочтите внимательно перед эксплуатацией.
Instrukcja obsługi
Proszę uważnie przeczytać.
Návod k použití
Před použitím pečlivě přečtěte.
Kullanım kılavuzu
Lütfen dikkatlice okuyunuz.
Εγχειρδιο χρσης
∆ιαβστε προσεκτικ αυτσ τισ οδηγεσ πριν χρησιµοποισετε
τη συσκευ.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:31 am Page 1
Box contents
ATelescopic wand, BMachine.
Contenu de l’emballage
ATube télescopique, BAspirateur.
CBrush tool, DCrevice tool, EStair tool, FHose.
CBrosse, DSuceur plat, EPetit suceur, FFlexible.
GAll floors Turbo head, HOptional Mini turbobrush.
GBrosse Turbo head, HEn option : Mini turbobrosse.
IOptional Hard floor tool.
IEn option : Brosse spéciale sols durs.
GB
FR
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:31 am Page 2
Lieferumfang
A Teleskoprohr, BStaubsauger.
Inhoud
ATelescopische buis, BMachine.
Contenido
A Empuñadura extensible, B Máquina.
Contenuto della confezione
A Tubo telescopico, B Aspirapolvere.
Conteúdo
AEmpunhadura extensível, BMáquina.
Indhold
AForlænger håndtag, B Maskine.
Laatikon sisältö
ATeleskooppivarren säätö kädensijassa, BImuri.
Eskens innhold
A Forlengbar stav, B Maskin.
Комплектация
АВыдвижная трубка, ВПрибор.
Zawartość opakowania
ARura teleskopowa, B Część główna odkurzacza.
Balení obsahuje
ATeleskopickou rukojeť, BVysavač.
Kutunun içindekiler
AAçılabilir sap, BMakine.
Περιεχµενο συσκευασας
ΑΠτυσσµενοσ βραχονασ, ΒΣµα συσκευσ (το µηχνηµα).
C Bürstdüse, DFugendüse, EPolsterdüse, F Schlauch.
CBorstel, DKierenzuiger, ETrapaccessoire, FSlang.
CCepillo, DPlumero, EAccesorio para tapicerías, FManguera.
CBocchetta per mobili, DBocchetta a lancia, E Bocchetta
piatta, FTubo flessibile.
CEscova, DAcessório para o pó, EAcessório para tapeçaria,
F Mangueira.
CBørste-, DFuge-, E Møbelmundstykke, F Slange.
CHarjasuutin, DRakosuutin, E Porras-suutin, F Letku.
CBørste, DFugemunnstykke, ETrappe- og møbelmunnstykke,
F Slange.
СНасадка, DЩелевая насадка, EНасадка для уборки лестниц,
FШланг.
CSzczotka, DKońcówka szczelinowa, ESzczotka do schodów,
F Wąż elastyczny.
CHubici s kartáčem, DŠtěrbinovou hubici, EMalou
podlahovou hubici, FHadici.
CFırça, DUzun aparat, EMerdiven aparatı, F Hortum.
CΒορτσα, DΕργαλεο για γωνεσ και χαραµδεσ, ΕΕργαλεο
για σκλεσ, FΕλαστικσ σωλνασ.
GTurbobürste für alle Beläge, H Zubehör Mini-Turbobürste.
GTurboborstel voor alle vloeren, HOptionele Mini
turboborstel.
G Cepillo Turbo para todo tipo de suelos, HMini Cepillo
Turbo opcional.
G Spazzola Universale Turbo, HMini Turbospazzola
(optional).
GEscova Turbo para todo o tipo de pisos, HEscova
miniturbo brush opcional.
GTurbomundstykke til alle underlag, HValgfrit Mini
turbomundstykke.
GTurboharja, HLisävaruste; Mini Turboharja.
GValgfri turbobørste for alle typer gulv, HMini turbobørste
(tilleggsutstyr).
GTурбощетка для очистки любых напольных покрытий,
HДополнительная мини-турбощетка.
GWszystkie turbo-szczotki, H Mini turbo-szczotka (w opcji).
GTurbokartáče na všechny podlahy, HVolitelně
Miniturbokartáč.
GHer tür zemin turbo başlık, HOpsiyonel mini turbo fırça.
GΚεφαλ turbo για δπεδα, ΗΜνι βορτσα turbo
(Προαιρετικ).
I Zubehör Parkettdüse.
I Optionele parketborstel.
ICepillo para suelos duros opcional.
I Spazzola parquet (optional).
IEscova para chãos duros opcional.
I Valgfrit parketmundstykke.
I Lisävaruste: Parkettisuulake koville pinnoille.
I Munnstykke for harde gulv (tilleggsutstyr).
I Дополнительная насадка для твердых напольных покрытий.
ISzczotka do podłóg (w opcji).
IVolitelně hubici na hladké povrchy.
I Opsiyonel sert zemin aparatı.
ΙΕργαλεο για σκληρ δπεδα (Προαιρετικ).
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
3
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:31 am Page 3
Assembly
Clip the floor tool into the wand. Press catch 1to release
and extend it until the wand cuffs click.
Assemblage
Attacher la brosse au tube. Appuyer sur le bouton 1pour
allonger le tube télescopique.
Clip the hose into the wand.
Attacher le flexible à la poignée.
1Align cuff and pins. 2Clip hose into machine.
1Aligner les clips avec les encoches. 2Cliper pour attacher
le flexible à l’aspirateur.
Click the tools on to the machine.
Positionner les accessoires sur l’aspirateur.
UK
FR
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:31 am Page 4
Schlauch in Rohrgriff einstecken.
Klik de slang vast aan de buis.
Inserte la manguera en la empuñadura.
Inserire il tubo flessibile nel tubo telescopico.
Monte a mangueira na empunhadura.
Sæt slange sammen med håndtag.
Kiinnitä letku teleskooppivarteen.
Kobl slangen til den forlengbare staven.
Присоедините шланг к трубке.
Przypiąć węża elastycznego do rury teleskopowej.
Zasuňte hadici do rukojeti.
Hortumu sap’a takınız.
Συνδστε τον ελαστικ σωλνα στο βραχονα.
1Richten Sie die Manschette und Stifte aus. 2Stecken Sie
das Ende des Schlauchs in den Schlaucheinlass.
1Breng de ring van de slang in een lijn met de knopjes.
2 Bevestig de slang aan de machine.
1Alinie la manguera y las guías. 2Conecte la manguera
en la máquina.
1Allineare il tubo con l’innesto. 2 Inserire il tubo flessibile
nell’aspirapolvere.
1Alinhe a mangueira e as guias. 2 Coloque a mangueira
na máquina.
1Tilpas ring og trykknapper. 2Klik slangen fast på maskinen.
1Tarkista että kiinnikkeet ovat oikeassa kohdassa. 2Kytke
letku imuriin.
1Still “cuff” og “pins” direkte mot hverandre. 2Kobl slangen
til støvsugeren.
1Выровняйте манжет соединения шланга. 2Подсоедините
шланг к прибору.
1 Ustawić w linii prostej mankiet i sztyfty. 2Przypiąć węża
elastycznego do głównej części odkurzacza.
1 Nastavte koncovku do správné polohy. 2Zacvakněte
hadici do vysavače.
1Tutucu ve uçları denk getiriniz. 2Hortumu makineye oturtunuz.
1Ευθυγραµµστε το περιστµιο και τισ ακδεσ. 2Συνδστε τον
ελαστικ σωλνα στο µηχνηµα.
Zubehör am Staubsauger anbringen.
Klik de hulpstukken vast aan de machine.
Coloque los accesorios en la aspiradora.
Inserire le bocchette nell’aspirapolvere.
Coloque os acessórios na máquina.
Klik tilbehør på maskinen.
Kiinnitä suulakkeet imuriin.
Fest verktøyene på maskinen.
Присоедините маленькие насадки к прибору.
Dołączyć szczotki dodatkowe.
Připevněte příslušenství na vysavač.
Aparatları makineye takınız.
Τοποθετστε τα εργαλεα στη θση τουσ, πνω στο µηχνηµα.
5
Montage
Bevestig de vloerzuigmond aan de buis. Druk op knopje 1
om deze uit te trekken.
Montaje
Ensamble el cepillo en la empuñadura. Apriete el botón 1
para extenderlo.
Montaggio
Inserire la spazzola nel tubo. Premere il bottone 1per
estendere il tubo.
Montagem
Monte a escova na empunhadura. Aperte o botão 1para
estende-lo.
Samling
Sæt mundstykke sammen med håndtag. Tryk knap 1for at
forlænge.
Kokoaminen
Kiinnitä lattiasuulake imuputkeen. Paina nappia 1pituuden
säätämiseksi.
Montering
Kobl munnstykket til staven. Press knapp 1for å forlenge.
Сборка
Присоедините насадку к трубке. Нажмите клавишу 1, чтобы
вытянуть трубку.
Zmontowanie
Przypiąć szczotkę podłogową do rury teleskopowej. Nacisnąć
przycisk 1w celu przedłużenia trzonu rury teleskopowej.
Sestavení
Zasuňte podlahovou hubici do rukojeti. Zmačknutím tlačítka
1můžete rukojeť prodloužit.
Kurulum
Yer aparatını sap’a takınız. Uzatmak için 1düğmesine basınız.
Συναρµολγηση
Συνδστε το εργαλεο δαπδου στο βραχονα. Πατστε το µνδαλο1για
να απελευθερσετε και να εκτενετε το βραχονα µχρι να ασφαλσει.
Zusammensetzen des Dyson Stecken Sie das Teleskoprohr
in die Bodendüse, bis die Verriegelung einrastet. Drücken Sie den
Schnapper 1, um das Teleskoprohr auszuziehen.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:31 am Page 5
Storage
Remove the floor tool from the wand. Compact the wand.
Rangement
Enlever la brosse du tube. Rétracter le tube.
Clip catch 1between bins then press catch 2to click into place.
Attacher la partie 1entre les collecteurs, puis appuyer pour
attacher la partie 2.
Loop the hose around the machine. Clip the hose into sides
3and 4.
Enrouler le flexible autour de l’aspirateur. Attacher le flexible
sur les côtés 3et 4.
Slide the floor tool into the parking yoke. Do not park wand
in an upright position.
Glisser la brosse dans la fente de la position parking.
Ne pas ranger le tube et la brosse en position parking.
UK
FR
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:31 am Page 6
Stecken Sie den Schapper 1zwischen die Behälter. Drücken
Sie dann Schnapper 2, um das Teleskoprohr einrasten zu
lassen.
Klik klepje 1tussen de 2 reservoirs en druk dan op klepje 2
om het terug op zijn plaats te brengen.
Coloque la pestaña 1entre los cubos y pulse la pestaña 2
para conectar la empuñadura en su sitio.
Agganciare il tasto 1tra i contenitori, quindi premere il tubo
nell’alloggiamento 2.
Coloque a patilha 1entre os recipientes e pressione a
patilha 2 para introduzir o punho no seu lugar.
Klik knap 1mellem beholderne og tryk på knap 2for at
klikke på plads.
Kiinnitä pidike 1säiliöiden väliin ja 2naksauta imuputki
paikalleen.
Fest klemme 1mellom beholderne deretter press klemme 2
på plass.
Нажмите на защелку 1между контейнерами, затем для
фиксации нажмите защелку 2.
Wcisnąć przycisk 1między pojemniki a następnie przycisk
2w celu ustawienia rękojeści we właściwej pozycji.
Zasuňte západku 1mezi nádoby na prach až rukojeť 2
zapadne na své místo.
Tutucu 1’I hazneler arasına tutturunuz daha sonra tutucu 2’yi
yerine oturtunuz.
Τοποθετστε το µνδαλο 1ανµεσα στουσ κδουσ και πατστε
το µνδαλο 2για να εφαρµσει στη θση του.
Legen Sie den Schlauch um den Staubsauger. Stecken Sie den
Schlauch in die Seitenhalterungen 3und 4.
Maak een lus met de slang om de machine heen. Klik de
slang vast aan zijden 3en 4.
Enrolle la manguera alrededor de la máquina. Enganche la
manguera en las partes 3y 4.
Arrotolare il tubo intorno all’apparecchio. Inserire il tubo nei
lati 3e 4.
Enrole a mangueira em redor da máquina. Enganche a
mangueira nas partes 3e 4.
Vikl slange rundt om maskine. Klik slange ind i siderne 3og 4.
Kierrä letku laitteen ympärille. Kiinnitä letku sivuille 3ja 4.
Kveil ledningen rundt maskinen. Fest slangen til side 3og 4.
Обмотайте шланг вокруг прибора. Закрепите шланг на стороне
3и 4.
Okręcić węża elastycznego wokół głównej części
odkurzacza. Przypiąć węża elastycznego po obu stronach
odkurzacza w pozycji 3i 4.
Zatočte hadici kolem vysavače. Připněte hadici na boky 3a 4.
Hortumu makineye dolayınız. Hortumu 3ve 4yanlarına tutturunuz.
Τυλξτε τον ελαστικ σωλνα γρω απ το µηχνηµα.
Τοποθετστε τον ελαστικ σωλνα στισ πλευρσ 3και 4.
Schieben Sie die Bodendüse in die Parkposition. Das
Teleskoprohr zur Aufbewahrung immer zusammenschieben.
Laat de vloerzuigmond in het gleufje van de parkeerstand
glijden. Plaats de buis niet recht op de stofzuiger.
Coloque el cepillo en la posición de parking. No deje el
tubo telescópico en posición vertical.
Far scorrere la spazzola nell’alloggiamento. Non riporre il
tubo telescopico in verticale.
Coloque a escova na posição de parking. Não coloque o
tubo em posição vertical.
Sæt mundstykke i parkeringen. Parker ikke håndtaget i
opretstående position.
Laita laittiasuulake varastointipidikkeeseen. Älä laita
säilytyksessä imuputkea pystyasentoon.
Fest munnstukket i holderen på støvsugeren. Ikke fest
Teleskoprøret i ‘utslått’ og oppreist stilling.
Зафиксируйте насадку в парковке. Не закрепляйте рукоятку в
вертикальном положении.
Ustawić szczotkę podłogową w pozycji parkowania. Nie
pozostawiać drążka w pozycji pionowej.
Zasuňte podlahovou hubici do odkládacího držáku.
Neukládejte rukojeť ve vzpřímené pozici.
Yer aparatını park etme tarafına kaydırınız. Tutacağı dik durumda
saklamayınız.
Σρετε το εργαλεο δαπδου µσα στην υποδοχ του.
Μην αφνετε το βραχονα ρθιο.
7
Aufbewahrung
Nehmen Sie die Bodendüse vom Teleskoprohr ab. Schieben
Sie das Teleskoprohr zusammen.
Het opbergen van het toestel
Trek de borstel uit de buis. Schuif de buis in.
Para guardar la aspiradora
Quite los accesorios de la empuñadura. Recoja la empuñadura
retráctil.
Dopo l’uso
Rimuovere la spazzola dal tubo. Accorciare il tubo.
Para guarda-la máquina
Retire os acessórios do tubo. Recolha o tubo.
Opbevaring
Afmonter mundstykket fra håndtag. Slå røret sammen.
Säilytys
Irrota lattiasuulake imuputkesta. Siirrä imuputki lyhimpään
asentoonsa liu´uttamalla kahvaa.
Lagring
Fjærn munnstykket fra teleskoprøret. Trykk sammen
teleskoprøret.
Хранение
Отсоедините основную насадку от всасывающей трубки.
соберите всасывающую трубку.
Przechowywanie
Wyjąć szczotkę podłogową z rury teleskopowej. Złożyć
rurę teleskopową.
Ukládání vysavače
Sundejte příslušenství z rukojeti. Stlačte rukojeť.
Depolama
Yer aparatını tutamaktan çıkartınız. Tutamağı küçültünüz.
Αποθκευση
Βγλτε το εργαλεο δαπδου απ το βραχονα. Συµπτξτε το
βραχονα.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:31 am Page 7
Vacuuming
Extend the cable up to the red tape. Press the on/off button
to start or stop the machine.
Mise en route de l’aspirateur
Tirer le câble d’alimentation jusqu’au trait rouge. Appuyer sur
le bouton Marche / Arrêt pour faire fonctionner l’aspirateur.
To adjust wand length, press catch 1to slide handle.
Pour déployer le tube télescopique, appuyer sur le bouton 1.
The floor tools fit the end of the wand.
La brosse s’adapte à la poignée.
Empty the clear binsTM as soon as either one reaches the
max mark (see page16).
Vider les collecteurs dès que l’un des deux a atteint le
niveau maximum indiqué (Voir page 16).
UK
FR
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:32 am Page 8
Um das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge
einzustellen, Schnapper 1drücken und am Rohrgriff ziehen.
Om buislengte aan te passen, druk op klepje 1om de
handgreep te schuiven.
Para ajustar la longitud de la empuñadura, presione el
interruptor 1de forma que el mango se pueda mover.
Premere il tasto 1per regolare il tubo telescopico alla
lunghezza desiderata.
Para ajustá-lo comprimento da empunhadura, pressione o
interruptor 1 de jeito que a asa se possa mover.
For at tilpasse håndtagets længde, tryk på knap 1for at
forlænge.
Putken pituutta voit säätää painamalla pidikettä 1ja
liu’uttamalla kahvaa.
For å justere lengden på staven, press låsmekanisme 1.
Нажмите защелку 1 для регулировки длины трубок.
Aby wyregulować długość rury teleskopowej, nacisnąć
przycisk 1i przesunąć trzon rury teleskopowej.
Délku rukojeti nastavíte zmačknutím tlačítka 1.
Tutucu uzunluğunu ayarlamak için 1tutucusuna basarak sapı
kaydırınız.
Για να ρυθµσετε το µκοσ του βραχονα, πατστε το µνδαλο 1
στη λαβ.
Bodendüsen können am Teleskoprohr, Handgriff oder
Schlauch genutzt werden.
De borstels passen aan de telescopische buis, de handgreep
en de slang.
El cepillo se fija al final de la empuñadura.
La spazzola può essere posta sul tubo telescopico,
sull’impugnatura e sul tubo flessibile.
A escova pode fixar-se no tubo telescopico.
Tilbehør passer til rør, håndtag og slange.
Lattiasuulakkeet sopivat imuputkeen, imuputken kahvaan
ja letkuun.
Munnstykket passer til staven, håndtaket og slangen.
присоедините насадку к трубке, к рукоятке или к шлангу.
Szczotki podłogowe pasują do rury teleskopowej, rękojeści
oraz węża elastycznego.
Podlahové hubice lze nasadit na rukojeť, hadici i trubku.
Yer aparatı sap’a, sap tutucusuna ve hortuma takılabilir.
Τα εργαλεα δαπδου τοποθετονται στο κρο του βραχονα.
Wird die MAX-Markierung bei einem der beiden
Auffangbehälter erreicht, bitte beide Behälter entleeren
(siehe Seite 16).
Leeg de reservoirs als een van de twee het max niveau
bereikt (Zie pagina 16).
Vacíe el cubo cuando la suciedad recogida llegue a la
marca de max (Ver página 16).
Svuotare i contenitori quando uno dei due raggiunge il
segno max (Vedere pagina 16).
Esvazie o balde quando a sujidade alcançar a marca de
max (Ver página 16).
Tøm beholdere når en af dem når max. (se side 16).
Tyhjennä säiliöt kun jokin niistä ylittää MAX-merkin (Katso
sivulta 16).
Tøm beholderene når max-merket er nådd (se side 16).
Очистите контейнер когда индикатор окажется на
максимальной отметке (Cм.стр.16).
Opróżniać pojemniki kiedy wypełnią się one do poziomu max
(Patrz str. 16).
Nádobu vyprázdněte po naplnění na značku MAX
(Viz strana 16).
Hazneleri herhangi biri max işaretine ulaşınca boşaltınız (Sayfa
16’ya bakınız).
Αδειζετε και τουσ δο κδουσ µλισ ο νασ απ αυτοσ
φθσει στο σηµεο “Max” (βλ.σελ.16).
9
Gebrauch Ihres Dyson
Bitte das Kabel bis zur roten Markierung ausziehen.
Zur Inbetriebnahme drücken Sie bitte den Ein-/Aus-Schalter.
Stofzuigen
Trek de kabel uit tot de rode band. Druk de aan/uit knop in
om de machine te starten.
Para aspirar
Extienda el cable hasta la señal roja. Apriete el botón on/off
para encender la máquina.
Funzionamento
Svolgere il cavo fino al segno rosso. Premere il bottone
on/off.
Para aspirar
Puxe o cabo até ao sinal vermelho. Aperte o botão on/off
para acendé-la máquina.
Støvsugning
Træk ledningen forsigtigt ud til det røde mærke kan ses.
Tryk tænd/Sluk knap for at starte maskinen.
Imurointi
Vedä virtajohto ulos imurista punaiseen merkkin asti.
Käynnistä imuri painamalla On/off-painiketta.
Støvsuging
Dra ledningen helt ut inntil den røde tapen vises. Press av/på
knappen for å skru på støvsugeren.
Эксплуатация
вытяните шнур до красной маркировки. Нажмите ON/OFF для
включения прибора.
Odkurzanie Wyciągnąć kabel w calości aż do pokazania
się czerwonej taśmy. Nacisnąć przycisk on/off aby włączyć
lub wyłączyć odkurzacz.
Vysávání
Kabel vytáhněte až po červenou značku. Zmačknutím tlačítka
on/off zapnete vysavač.
Süpürme
Kabloyu kırmızı çizgiye kadar uzatınız. On/ off düğmesine basarak
makineyi çalıştırınız.
Σκοπισµα
Εκτενετε τελεωσ το καλδιο µχρι την κκκινη ταινα. Πατστε
On/Off για να θσετε σε λειτουργα/να σβσετε το µηχνηµα.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:32 am Page 9
The tools clean upholstery, curtains and stairs.
Accessoires nettoient tissus d’ameublement, rideaux et escaliers.
The tools fit the wand and hose.
Les accessoires s’adaptent sur le tube télescopique et le flexible.
Hold down the cable rewind button to rewind the cable.
Pour ranger le câble d’alimentation, maintenir le bouton de
l’enrouleur appuyé.
UK
FR
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:32 am Page 10
Zubehör zur Reinigung von Polstermöbeln, Vorhängen
und Treppen.
De accessoires zijn er om de bank, de trap en gordijnen
schoon te maken.
Los accesorios sirven para limpiar tapicerías, cortinas y
escaleras.
Le bocchette vanno utilizzate per divani, tende e scale.
Os acessórios servem para limpar tapeçarias, cortinas
e escadas.
Tilbehør rengører møbler, gardiner og trapper.
Lisävarusteilla voit imuroida sisustustekstiilit, verhot ja portaat.
Verktøyene rengjør møbler, gardiner og trapper.
Аксессуары предназначены для чистки мягкой мебели,
штор и ступенек.
Szczotki dodatkowe nadają się do czyszczenia tapicerki,
zasłon i schodów.
Příslušenství se používá pro vysávání čalounění, záclon,
závěsů a schodů.
Aparatlar yüksek yerleri, perdeleri ve merdivenleri temizler.
Τα εργαλεα καθαρζουν ταπετσαρεσ, κουρτνεσ, σκλεσ.
Zubehör kann am Teleskoprohr und Schlauch genutzt werden.
De accessoires passen aan de telescopische buis en de slang.
Los accesorios se pueden fijar al final del tubo y en la manguera.
Le bocchette possono essere poste sul tubo telescopico e sul tubo flessibile.
Os acessórios podem fixar-se na empunhadura e na mangueira.
Tilbehør passer til rør og slange.
Lisävarusteet sopivat imuputkeen ja letkuun.
Munnstykket passer til staven, og slangen.
Аксессуары можно присоединить к трубке или шлангу.
Szczotki dodatkowe pasują do rury teleskopowej, oraz węża elastycznego.
Příslušenství lze nasadit na rukojeť, hadici i trubku.
Aparatlar tutma sapına ve hortuma takılabilir.
Τα εργαλεα τοποθετονται στο βραχονα και στον ελαστικ σωλνα.
Um das Kabel aufzuwickeln, drücken Sie den Schalter für
die Kabelaufwicklung.
Om de kabel op te rollen, houd de oprolschakelaar
ingedrukt.
Pulse el botón para recoger el cable.
Premere il bottone per riavvolgere il cavo.
Pulse o botão para recolher o cabo.
Hold ledningsoprul knappen nede for at trække ledningen ind.
Kelaa johto laitteen sisään painamalla kelausnappia.
Press opprullingsknappen og hold den nede for å rulle opp
ledningen.
Для смотки электрошнура нажмите специальную клавишу.
W celu zwinięcia kabla należy wcisnąć przycisk przewijania.
Zmačknutím tlačítka navíjení se navine síťová šňůra do vysavače.
Kabloyu geri sarmak için geri sarma butonuna basınız.
Για να τυλξετε το καλδιο, πατστε και κρατστε πατηµνο το
κουµπ τυλγµατοσ καλωδου.
11
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:32 am Page 11
Tools
When you start the machine the Turbo head is already in
carpet mode.
Accessoires
Lorsque vous mettez en route l’aspirateur, la brosse Turbo
head est, par défaut, en position tapis / moquettes.
For hard floors, push or press the button in to turn the
brushbar off. To return to carpet mode, pull the button out
or turn the machine off.
Sur sols durs, appuyer sur le bouton pour désactiver la
brosse rotative. Pour repasser en mode moquettes, tirer le
bouton ou éteindre l’aspirateur.
Optional: Cleans hard floors gently.
En option : nettoie en douceur les sols durs.
Optional: Removes hair from confined spaces such as the car.
En option : aspire poils et cheveux dans les espaces
confinés comme la voiture.
UK
FR
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:32 am Page 12
Zubehör: Parkettdüse für alle empfindlichen Hartböden.
Optioneel: zorgt voor een verbeterde stofopname op harde
vloeren.
Opcional: Limpia cuidadosamente los suelos duros.
Optional: pulisce il parquet delicatamente.
Opcional: Limpa com cuidados os chãos duros.
Valgfrit: rengører hårde gulve skånsomt.
Lisävaruste: Puhdistaa kovat lattiapinnat hellävaraisesti.
Tilleggsutstyr: Rengjør harde gulv skånsomt.
Дополнительно: мягкая очистка твердых напольных покрытий.
Wersja opcjonalna: szczotka do delikatnego czyszczenia
podłóg.
Volitelné příslušenství pro jemný úklid hladkých povrchů.
Opsiyonel : sert zeminleri nazikçe temizler.
Προαιρετικ: Καθαρζει µαλακ τα σκληρ δπεδα.
Zubehör: Entfernt Haare und Fasern von textilen Wand- und
Bodenbelägen sowie Polsterstoffen und Autos.
Optioneel: neemt haren op van kleine ruimtes zoals de
auto.
Opcional: Aspira los pelos de espacios reducidos, como el
coche.
Optional: rimuove capelli e peli di animali da spazi angusti
come gli interni dell’auto.
Opcional: Aspira os pelos de espaços reduzidos, como o
carro.
Valgfrit: Fjerner hår fra snævre steder såsom i bilen.
Lisävaruste: Poistaa mm. hiukset ahtaista paikoista, esim.
autosta.
Tilleggsutstyr: Fjerner hår fra vanskelig tilgjengelige steder
som i bilen.
дополнительно: удаляет налипшие волокна из труднодоступных
мест, например, при очистки салона автомобиля.
Wersja opcjonalna: zbiera włosy z tapicerki.
Volitelné příslušenství pro vysávání náročnějších prostor,
jako např. automobilu.
Opsiyonel : araba gibi sıkışık mekanlardan saçları toplar.
Προαιρετικ: Αποµακρνει τρχεσ και χνοδι απ
περιορισµνουσ χρουσ (π.χ. το αυτοκνητο).
13
Verwendung des Zubehörs
Beim Einschalten des Staubsaugers ist die Turbobürste auf
Teppichreinigung eingestellt.
Accessoires
Bij het starten van de machine, staat de turboborstel in de
tapijt stand.
Accesorios
Cuando enciende la máquina el cepillo turbo está siempre
en modo moqueta.
Accessori
Accendendo l’apparecchio la turbospazzola si attiva
automaticamente.
Acessórios
Escova turbo: solte os dois interruptores para retirar a parte
inferior.
Tilbehør
Når maskinen startes, er turbomundstykket i tæppe funktion.
Suulakkeet
Kun imuri käynnistetään, turboharja on “mattoasennossa”.
Verktøy
Når maskinen starter er Turbobørsten i teppemodus.
Aксессуары
При включении прибора турбощетка уже переключена в режим
очистки ковра.
Szczotki dodatkowe
Gdy odkurzacz jest włączony, przystawka Turbo znajduje
się w ustawieniu do czyszczenia dywanów.
Příslušenství
Je-li vysavač zapnut, je turbokartáč přepnut pro vysávání
koberců.
Aparatlar
Makine çalıştırıldığında turbo fırça halı modundadır.
Εργαλεα
ταν θτετε σε λειτουργα το µηχνηµα, η κεφαλ turbo
βρσκεται στη θση λειτουργασ καθαρισµο χαλιν.
Zur Reinigung von Hartböden drücken Sie den Knopf, um die Bürstwalze
auszuschalten. Ziehen Sie am Knopf oder schalten Sie den Staubsauger
aus, um die Turbobürste auf Teppichreinigung umzuschalten.
Voor harde vloeren, druk de knop in om de borstel af te
zetten. Voor gebruik op tapijten, trek de knop uit of schakel
de machine uit.
Para suelos duros, pulse el botón para desconectar el
cepillo. Para volver al modo moqueta, tire del botón o
apague la máquina.
Per l’uso sui pavimenti, premere il tasto per disattivare la
spazzola. Per tornare alla posizione tappeti, estrarre il
bottone o spegnere l’apparecchio.
Ao ligar a máquina, a escova turbo está no modo para tapetes.
For hårde gulve, tryk på knappen for at slå børstestangen
fra. For at vende tilbage til tæppe funktion, træk knappen
ud eller sluk maskinen.
Paina katkaisimesta ottaaksesi harjasasennon pois päältä
kovia pintoja imuroitaessa. Palataksesi “mattoasentoon”
vedä kytkintä ulospäin tai sammuta imuri.
For harde gulv, trykk inn knappen for å skru av
børstemodulen. Dra ut knappen eller skru av maskinen for
å gå tilbake til teppemodus.
Для очистки твердых напольных покрытий нажмите специальную клавишу,
чтобы убрать вкладыш щетки. Чтобы снова вернуться в режим очистки
ковровых покрытий, нажмите эту же клавишу или выключите прибор.
Do odkurzania twardych podłóg wysunąć obsadę szczotki
wciskając przycisk. Dla powrotu do trybu dywanów wyciągnąć
przycisk lub wyłaczyć odkurzacz.
Na hladké podlahy zmačkněe tlačítko pro vypnutí rotačního
kartáče. Pro vysávání koberců tlačítko vytáhněte, po vypnutí
vysavače se vrátí samo do původní polohy.
Sert zeminler için turbo fırçayı devreden çıkartmak için düğmeye
basınız. Halı moduna dönmek için makineyi kapatınız yada
düğmeyi geri çıkartınız.
Για σκληρ δπεδα, πατστε το κουµπ για να απενεργοποισετε
τη βορτσα. Για να επιστρψετε στη λειτουργα καθαρισµο
χαλιν, τραβξτε το κουµπ  σβστε το µηχνηµα.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:32 am Page 13
Reaches nooks and crannies.
Permet d’atteindre les recoins et d’aspirer dans les fentes.
For loose fabrics pull the trigger and hold to reduce suction.
Tirer sur la gâchette de régulation de l’aspiration pour
nettoyer les rideaux et tissus d’ameublement.
Carrying
Do not press the cyclone release catch or wand release
catch while carrying.
Déplacer l’aspirateur
Pendant le transport, ne pas appuyer sur les boutons qui
dégagent les collecteurs ou la poignée.
Ensure the cyclone pack and handle are firmly secured to
the base. Ensure the hose has clicked into place on both
sides. Do not shake the machine.
S’assurer que les collecteurs et la poignée sont bien
attachés à la base. S’assurer que le flexible est bien en
place des deux côtés. Ne pas secouer l’aspirateur.
UK
FR
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:32 am Page 14
Fugendüse reinigt schwer zugängliche Ecken und Winkel.
Bereikt hoekjes en gaatjes.
Para limpiar en rendijas y espacios reducidos.
Raggiunge ogni angolo e fessura.
Para limpar em espaços reduzidos.
Når hjørner og kringelkroge.
Ylettyy nurkkiin ja ahtaisiin paikkoihin.
Når inn i vanskelig tilgjengelige steder.
для очистки углов и щелей.
Wersja opcjonalna: dociera w wąskie szczeliny i zakątki.
Vysaje nečistoty ze štěrbin a koutů.
Yarık ve ucra yerlere ulaşır.
Προαιρετικ: Φθνει σε δσκολα µρη, πωσ γωνεσ και
χαραµδεσ.
Ziehen Sie den Saugkraftregler, um die Saugkraft für das
Saugen von Vorhängen und Polstern zu reduzieren.
Houd de trekker op de handgreep ingedrukt voor gebruik
op gordijnen.
Tirando del gatillo y manteniendolo sujeto limpia cortinas.
Tenere premuta la leva per la pulizia delle tende.
Puxando do gatilho e mantendo sujeito limpa cortinas.
Træk i trigger for at mindske sugestyrken, så f.eks. gardiner
kan støvsuges.
Vedä liipaisimesta ja pidä sitä pohjassa verhojen imurointia varten.
Dra i utløseren for skånsom støvsuging av gardiner.
Для очистки штор потяните курок и удерживайте его.
W celu czyszczenia zasłonek – nacisnąć i trzymać spust.
Závěsy vysávejte se zataženou spouští.
Tetiği çekip perdelere tutunuz.
Για να µην αναρροφ υφσµατα, τραβξτε τη σκανδλη και
κρατστε την τραβηγµνη στε να µειωθε η ισχσ αναρρφησησ.
Het dragen van de stofzuiger
Bij het dragen van de machine, druk niet op de klepjes dat
de cyclonen of de buis losmaken.
Transporte
No pulse el botón para sacar el ciclón o la empuñadura
cuando trasporte la aspiradora.
Trasporto
Durante il trasporto non premere i tasti di sblocco dei
cicloni o del tubo telescopico.
Transporte
Não pressione o botão para retirar o ciclone ou o tubo
telescópico quando estiver a transportar o aspirador.
Mens den bæres
Tryk ikke på cyklonens eller rørets udløserknap mens maskinen
bæres.
Kantaminen
Älä paina pölysäiliöiden tai kädensijan irrotusvipua imuria
kannettaessa.
Baering
Ikke trykk på utløserknappen når du bærer støvsugeren.
Уход за прибором
Не нажимайте на защелку контейнера во время переноски прибора.
Przenoszenie
Podczas przenoszenia odkurzacza nie przyciskać zaczepu
zwalniającego pojemniki ‘cyklon’ lub rękojeść.
Přenášení
Při přenášení nemačkejte západky nádoby na prach a
trubky.
Taşımak
Taşırken siklon tutucuya yada sap tutucuya basmayınız.
Zorg ervoor dat de cyclonen en het handvat vast aan de
basis worden bevestigd. Zorg ervoor dat de buis aan beide
kanten is bevestigd. Schud niet met de machine.
Assegure-se de que o corpo do ciclone e o tubo estão
seguras à base. Assegure-se de que a mangueira está fixa
no seu lugar em ambas as laterais. Não agite a máquina.
Kontroller at cyklon og håndtag er sat korrekt fast til
maskinen. Kontroller at slangen er klikket på i begge sider.
Ryst ikke maskinen.
Varmista että pölysäiliöt ja kahva ovat kunnolla kiinni
alustassa. Varmista että letku on kunnolla kiinni molemmista
päistä. Älä ravista imuria.
Forviss deg om at “syklonenheten” og håndtaket er godt
festet nederst på støvsugeren. Pass på at slangen har
“klikket” på plass på begge sider. Ikke rist maskinen.
Убедитесь, что контейнер и рукоятка плотно закреплены.
Убедитесь, что шланг плотно присоединен к всасывающему
отверстию. Не всряхивайте прибор.
Ujistěte se, že cyklon i rukojeť jsou řádně upevněny. Ujistěte
se, že je hadice na obou koncích řádně upevněna. Nettřeste
vysavačem.
Siklon paketinin ve tutacak yerin tabana güvenli olarak
oturduğundan emin olunuz. Hortumun her iki tarafta yerine tam
olarak oturduğundan emin olunuz. Makineyi sallamayınız.
15
Stellen Sie sicher, dass Behälter sowie Handgriff am
Staubsauger befestigt sind und dass der Schlauch an beiden
Seiten eingerastet ist. Den Staubsauger nicht schütteln.
Asegúrese de que el cuerpo del ciclón y la empuñadura están
firmemente sujetas a la base. Asegúrese de que la manguera
está fijada en su sitio en ambos laterales. No agite la máquina.
Assicurarsi che gli agganci dei contenitori e della maniglia
siano fissati bene alla base. Assicurarsi che il tubo flessibile sia
fissato da entrambe le estremità. Non scuotere l’apparecchio.
Sprawdzić czy pojemniki i rękojeść są prawidłowo przytwierdzone
do podstawy. Sprawdzić czy wąż elastyczny został prawidłowo
przypięty po obu stronach odkurzacza. Nie potrząsać odkurzaczem.
Βεβαιωθετε τι το τµµα αναρρφησησ και η λαβ εναι σωστ συνδεδεµνα
στη βση. Βεβαιωθετε τι ο ελαστικσ σωλνασ χει εφαρµσει σωστ στη
θση του και στισ δο πλευρσ. Μην κουντε το µηχνηµα.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
Μεταφορ!
ταν µεταφρετε το µηχνηµα µην παττε το µνδαλο
απελευθρωσησ του τµµατοσ αναρρφησησ  του βραχονα.
Transport des Gerätes Betätigen Sie nicht die
Behälter- oder Teleskoprohrentnahmevorrichtung, während
Sie den Staubsauger tragen.
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:32 am Page 15
Emptying
Empty the clear binsTM as soon as either one reaches the
max mark.
Vidage des collecteurs
Vider les collecteurs dès que l’un des deux a atteint le
niveau maximum indiqué.
Press the red catch 1to release the cyclone pack.
Appuyer sur le bouton rouge 1pour libérer les collecteurs.
Press catch 2to empty the bins. Close the bin base securely.
To re-assemble the bin bases, squeeze the hinges at the back.
Appuyer sur le bouton 2pour vider les collecteurs. Refermer
en faisant basculer la base. Pour réassembler base et
collecteurs, glisser les charnières dans les gonds.
Replace the cyclone pack firmly onto the machine.
Bien repositionner les collecteurs sur l’aspirateur.
UK
FR
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:32 am Page 16
Behälter entleeren
Wird die MAX-Markierung bei einem der beiden
Auffangbehälter erreicht, bitte beide Behälter entleeren.
Het legen van het stofreservoir
Leeg de reservoirs als een van de twee het max niveau
bereikt.
Vaciado del cubo
Vacíe el cubo cuando la suciedad recogida llegue a la
marca de max.
Svuotamento
Svuotare i contenitori quando uno dei due raggiunge il
segno max.
Esvaziar o balde
Esvazie o balde quando a sujidade alcançar a marca de
max.
Tømning
Tøm beholdere når en af dem når max.
Tyhjennys
Tyhjennä säiliöt kun jokin niistä ylittää MAX-merkin.
Tømming
Tøm belolderene når støvpartikler når max-merket på en av dem.
Очистка контейнера
Очистите контейнер когда индикатор окажется на
максимальной отметке.
Opróżnianie
Opróżniać pojemniki kiedy wypełnią się one do poziomu
max.
Vysypávání nádoby
Nádobu vyprázdněte po naplnění na značku MAX.
Boşaltmak
Hazneleri herhangi biri max işaretine ulaşınca boşaltınız.
"δειασµα
Αδειζετε και τουσ δο κδουσ µλισ ο νασ απ αυτοσ
φθσει στο σηµεο “Max”.
Drücken Sie den roten Schalter 1und entnehmen Sie den
Behälter.
Druk op het rode klepje 1om de cyclonen los te maken.
Pulse la pestaña roja 1para sacar el cuerpo del ciclón.
Premere il tasto rosso 1 per liberare i contenitori.
Pressione a patilha vermelha 1para retirar o corpo do
ciclone.
Tryk på rød knap 1for at afmontere cyklon pakken.
Paina punaista salpaa 1irrottaaksesi säiliöt.
Trykk på den røde knappen 1for å frigjøre “syklonenheten”.
Нажмите красную защелку 1, чтобы отсоединить контейнер.
Nacisnąć czerwony zaczep 1aby odpiąć pojemniki ‘cyklon’.
Pro uvolnění cyklonu zmačkněte červené tlačítko 1.
Siklon paketini çıkartmak için kırmızı tutucuya 1basınız.
Πατστε το µνδαλο 1για να βγει ο κδοσ.
Premere il tasto 2per svuotare i contenitori. Chiudere bene
la base. Per richiudere le basi dei contenitori, premere le
cerniere poste sul retro.
Aperte a pestana vermelha 2para tira-los baldes. Feche
bem a base do depósito. Para colocar de novo a base do
depósito, aperte as dobradiças para trás.
Tryk på knap 2for at tømme beholdere. Luk bunden af
beholderne og sæt beholderne tilbage på maskinen. Tryk på
hængslerne bagpå beholderpladen for at genmontere.
Paina salpaa 2tyhjentääksesi säiliöt. Sulje säiliöt
huolellisesti. Kiinnittääksesi säiliöt, purista takana olevia
saranoita.
Press knapp 2for å tømme beholderene. Lukk bunnen av
beholderne ordentlig. For å re-montere “støvbeholderne”,
klem hengslene på baksiden.
Нажмите зажим 2для очистки контейнера. Плотно закройте
основу контейнера. Чтобы собрать контейнер заново,нажмите
на крепления.
Zmačknutím západky 2se nádoba vyprázdní. Pečlivě
uzavřete nádobu na prach. Pro rozložení nádoby na prach
stiskněte závěsy na zadní straně.
2tutucusuna basarak hazneyi boşaltınız. Hazne tabanını
emniyetlice kapatınız. Hazne tabanını tekrar birleştirmek için,
arkadaki menteşeleri sıkıştırınız.
Setzen Sie die Behälter wieder in das Gerät ein.
Bevestig de cyclonen terug aan de machine.
Coloque de nuevo el cuerpo del ciclón en la máquina.
Riposizionare correttamente i contenitori sull’aspirapolvere.
Coloque de novo o corpo do ciclone na máquina.
Sæt cyklon pakken godt fast på maskinen igen.
Kiinnitä säiliöt imuriin huolellisesti.
Trykk “syklonenheten” fast på maskinen.
Закрепите контейнер на приборе.
Umieścić pojemniki ‘cyklon’ z powrotem w części głównej
odkurzacza.
Cyklon vložte pevně na své místo.
Siklon paketini sıkıca makinenin üzerindeki yerine oturtunuz.
Τοποθετστε το τµµα αναρρφησησ πσω στη θση του, πνω
στο µηχνηµα.
17
Schalter 2 drücken und Behälter entleeren. Schließen Sie die
Bodenplatte der Behälter sorgfältig. Um die Behälter wieder
zu verschließen, drücken Sie die Scharniere auf der Rückseite.
Duw klepje 2om de reservoirs leeg te maken. Sluit de
reservoirbodem zorgvuldig. Om de bodems van de reservoirs
weer te monteren, druk op de scharnieren achterin.
Pulse la pestaña 2para vaciar los cubos. Cierre bien la
base del cubo. Para colocar de nuevo la base del cubo,
apriete las bisagras hacia atrás.
Opróżnić pojemniki naciskając 2.Mocno zamknąć
podstawę pojemników. Złożyć ponownie podstawy
pojemników zaciskając tylne zawiasy.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
Πατστε το µνδαλο 2για να αδεισετε τουσ κδουσ. Κλεστε καλ
τη βση των κδων. Για να κλεσετε τισ βσεισ των κδων, πιστε
προσ τα µσα τα µνδαλα που βρσκονται στο πσω µροσ τουσ.
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:32 am Page 17
Press catch 3to remove the bins.
Appuyer sur le bouton 3pour dégager les collecteurs.
Brush the fine dust off the shroud.
Ne pas passer sous l’eau. Retirer les fines poussières des
cyclones à l’aide d’un essuie-tout.
Bins must be completely dry before refitting them.
Do not use detergents, polishes or freshening products.
Les collecteurs doivent être parfaitement secs avant d’être
remis en place. Ne pas utiliser de détergents, de produits
lustrants ou désodorisants.
Emptying in a bag is recommended for allergy sufferers.
Nous recommandons aux personnes souffrant d’allergies de
vider les collecteurs dans un sac.
UK
FR
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:32 am Page 18
Schalter 3 drücken und beide Behälter öffnen.
Druk op klepje 3om de reservoirs open te maken.
Pulse la pestaña 3para abrir los cubos.
Premere il tasto 3per aprire i contenitori.
Aperte a pestana 3para abrir os baldes.
Tryk på knap 3for at åbne beholdere.
Paina salpaa 3 avataksesi säiliöt.
Press knapp 3for å åpne beholderene.
Нажмите зажим 3.
Nacisnąć przycisk 3aby otworzyć pojemniki.
Zmačknutím západky 3se nádoba otevře.
3tutucusuna basarak hazneleri açınız.
Πατστε το µνδαλο 3για να βγλετε τουσ κδουσ.
Entfernen Sie den Feinstaub vom Sieb.
Verwijder het fijne stof van de gaatjes binnen de cyclonen.
Quite el polvo de la rejilla.
Rimuovere dai fori la polvere fine con un panno.
Retire o pó do depósito.
Børst fint støv af beholderne.
Poista hienojakoinen pöly kotelosta liinalla tai harjalla.
Børst det fine støvet av “støvsugerhuset” inne i beholderne.
Смахните щеточкой мелкую пыль вокруг контейнера.
Wersja opcjonalna: pojemniki muszą.
Jemný prach očistěte kartáčkem.
Delikli kısımdaki tozu fırçalayınız.
Βουρτσστε το κλυµµα για να φγει η σκνη.
Die Behälter müssen vollständig trocken sein, bevor sie
wieder eingesetzt werden. Keine Reinigungsmittel, Polituren
oder Dufterfrischer verwenden.
Zorg ervoor dat de reservoirs volledig droog zijn alvorens
deze terug te plaatsen. Gebruik geen glans- of
reinigingsmiddel.
Los cubos deben estar completamente secos antes de
volverlos a colocar en su sitio. No utilice detergentes, ni
otros productos abrasivos.
I contenitori devono essere completamente asciutti prima di
essere rimessi in posizione di esercizio. Non usare detersivi,
cere o prodotti chimici.
Os baldes devem ficar completamente secos ao voltar a
coloca-los no seu lugar. Não use detergentes, nem
qualquer produto abrasivo.
Beholderne skal være fuldstændig tørre før påmontering.
Brug ikke produkter såsom vaskemidler, pudsecreme eller
opfriskere.
Suodattimen ja sen kotelon tulee olla täysin kuivia ennen
paikoilleen asettamista. Älä käytä pesuaineita, kiillokkeita
tai liuottimia.
Beholderene må være fullstendig tørre før de settes på
plass. Ikke bruk vaskemidler, pussemidler eller
“oppfrisknings” produkter.
Контейнер должен быть тщательно высушен перед тем, как
установить его на место. Не применяйте химические средства
для очистки контейнера.
Před vrácením do vysavače musí být nádoba úplně suchá.
Nepoužívejte saponáty, leštidla ani osvěžující vůně.
Hazneler tamamen kurutulup yerine konmalıdır. Deterjan, cila yada
benzer ürünler kullanmayınız.
Das Entleeren in eine Plastiktüte wird bei Allergikern
empfohlen.
Allergiepatiënten raden wij aan de inhoud van het reservoir
in een zakje te ledigen.
A personas con alergia, se recomienda vaciar el cubo en
una bolsa.
Per chi soffre di allergie, raccomandiamo di svuotare i
contenitori in un sacchetto.
A pessoas com alergia recomenda-se esvaziar o recipiente
para um saco.
For allergikere anbefales det at tømme beholderen ned i
en pose.
Tyhjennys pussiin on suositeltavaa allergiasta kärsiville.
Tømming i en pose er anbefalt for allergikere.
Людям, страдающим от аллергии, рекомендуем мусор из
контейнера высыпать в мешок.
Alergikom zaleca się opróżniać zawartość do torby.
Vyprazdňování nádoby do sáčku je doporučováno pro
alergiky.
Alerji hastaları için naylon torbaya boşaltılması tavsiye edilir.
Αν χετε αλλεργα, αδειστε τον κδο σε µια σακολα.
19
Przed ponownym założeniem pojemników należy je dobrze
wysuszyć. Nie używać detergentów, wybłyszczaczy ani
odświeżaczy.
NL
ES
IT
PT
DK
FI
NO
RU
PL
CZ
TR
GR
DE
Προαιρετικ: Οι κδοι πρπει να εναι τελεωσ στεγνο πριν τουσ
τοποθετσετε ξαν στη θση τουσ. Μη χρησιµοποιετε απορρυπαντικ
οτε προϊντα για γυλισµα  ανανωση του χρµατοσ.
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:32 am Page 19
Wash the filter at least every 6 months
When vacuuming fine dust, the filter may require more
frequent washing. Press catch 1to release the cyclone pack.
Laver le filtre au moins tous les 6 mois
L’aspiration de fines particules peut entraîner des lavages plus
fréquents. Appuyer sur le bouton 1pour dégager les collecteurs.
Lift the plastic filter case out of the machine.
Retirer le boîtier plastique contenant le filtre de l’aspirateur.
Separate the foam layer and filter case. Shake the filter case
over the dustbin.
Séparer la partie en mousse du boîtier plastique. Secouer
les deux éléments au dessus d’une poubelle.
Wash the filter and case in cold water only.
Nettoyer le filtre et le boîtier plastique à l’eau froide
seulement.
UK
FR
8284_DC11_OP_MAN_WEB.qxd 31/10/03 9:32 am Page 20

Other manuals for DC11 Telescope

3

This manual suits for next models

1

Other Dyson Vacuum Cleaner manuals

Dyson DC40 User manual

Dyson

Dyson DC40 User manual

Dyson humdinger 387402 User manual

Dyson

Dyson humdinger 387402 User manual

Dyson DC26 User manual

Dyson

Dyson DC26 User manual

Dyson DC26 User manual

Dyson

Dyson DC26 User manual

Dyson DC39c User manual

Dyson

Dyson DC39c User manual

Dyson DC23 ORIGIN User manual

Dyson

Dyson DC23 ORIGIN User manual

Dyson 1989405 User manual

Dyson

Dyson 1989405 User manual

Dyson DC22 User manual

Dyson

Dyson DC22 User manual

Dyson DC37 User manual

Dyson

Dyson DC37 User manual

Dyson DC 62 User manual

Dyson

Dyson DC 62 User manual

Dyson DC26 User manual

Dyson

Dyson DC26 User manual

Dyson V10 PARQUET User manual

Dyson

Dyson V10 PARQUET User manual

Dyson DC26 User manual

Dyson

Dyson DC26 User manual

Dyson V7 Motorhead User manual

Dyson

Dyson V7 Motorhead User manual

Dyson DC 33 User manual

Dyson

Dyson DC 33 User manual

Dyson DC 52 User manual

Dyson

Dyson DC 52 User manual

Dyson Omni-glide User manual

Dyson

Dyson Omni-glide User manual

Dyson Slim DC18 User manual

Dyson

Dyson Slim DC18 User manual

Dyson DC02 User manual

Dyson

Dyson DC02 User manual

Dyson Ball Animal User manual

Dyson

Dyson Ball Animal User manual

Dyson Big Ball Series User manual

Dyson

Dyson Big Ball Series User manual

Dyson DC15 User manual

Dyson

Dyson DC15 User manual

Dyson SV10 User manual

Dyson

Dyson SV10 User manual

Dyson DC32 User manual

Dyson

Dyson DC32 User manual

Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Zelmer Meteor 2 user manual

Zelmer

Zelmer Meteor 2 user manual

GADLEE GTV-10D Operator's manual

GADLEE

GADLEE GTV-10D Operator's manual

Shark ION RV860WVC Series quick start guide

Shark

Shark ION RV860WVC Series quick start guide

DURAVAC M-CLASS MAXUM operating instructions

DURAVAC

DURAVAC M-CLASS MAXUM operating instructions

Dirt Devil PD11030 manual

Dirt Devil

Dirt Devil PD11030 manual

Brandt ASB11B instruction manual

Brandt

Brandt ASB11B instruction manual

Concept2 VP8223 manual

Concept2

Concept2 VP8223 manual

Russell Hobbs RHCV21 Instructions and warranty

Russell Hobbs

Russell Hobbs RHCV21 Instructions and warranty

Dirt Devil SD40010 user manual

Dirt Devil

Dirt Devil SD40010 user manual

POLTI ASPIRA AS600 Usage instructions

POLTI

POLTI ASPIRA AS600 Usage instructions

Holife HM374A user manual

Holife

Holife HM374A user manual

Workshop WS1200DE0 owner's manual

Workshop

Workshop WS1200DE0 owner's manual

Shop-Vac 92 Series user manual

Shop-Vac

Shop-Vac 92 Series user manual

Neato Robotics BOTVAC D3 CONNECTED user guide

Neato Robotics

Neato Robotics BOTVAC D3 CONNECTED user guide

Proscenic Wash Vac F20 user manual

Proscenic

Proscenic Wash Vac F20 user manual

Samsung VC-6000 SERIES operating instructions

Samsung

Samsung VC-6000 SERIES operating instructions

Atrix Express HEPA Vacuum Brochure & specs

Atrix

Atrix Express HEPA Vacuum Brochure & specs

Philips FC9061 Service manual

Philips

Philips FC9061 Service manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.