REMIS REMIFLAIR IV User manual

D
US/GB
F
NL
E
I
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
Montagehandleiding
Instrucciones de montaje
Introduzione di montaggio
Doppelrollo-Verdunkelungssystem
Double-blind darkening system
Système d’obscurcissement en volet roulant double
Dubbel rolluik - verduisteringssysteem
Sistema de oscurecimiento de persiana enrollable
Sistema di oscuramento in tendine avvolgibili
REMIflair IV

2/32
Inhalt:
A. Angaben zum Erzeugnis
B. Angaben zur Montage
C. Angaben zur Bedienung
D. Angaben zur Instandhaltung
A. Angaben zum Erzeugnis
REMIS GmbH
Mathias-Brüggen-Str. 67-69
50829 Köln
REMIair IV
Siehe Aufkleber
Für Caravans und Reisemobile
Siehe B. (Angaben zur Montage)
Siehe C. (Angaben zur Bedienung)
Horizontales Verdunklungssystem mit Insektenschutz
Das Schließen der Verdunklung ist nur im Stillstand
des Fahrzeuges und bei abgestelltem Motor erlaubt.
1. Hersteller:
2. Benennung und Typ:
3. Baustand, Baudatum:
4. Einsatzmöglichkeit:
5. Einbau:
6. Funktionsbeschreibung:
7. Ausführungsvarianten:
8. Warnhinweis:
D

3/32
B. Angaben zur Montage
Wir empfehlen den Einbau des Verdunkelungssystems durch eine Fach-
werkstatt! Bei fehlerhaftem Einbau wird keine Haftung bzw. Gewährleistung
übernommen.
Schritt 2: (Montage Verdunklungssystem)
B1:
REMIair IV:
Kassette vormontiert
Führungen rechts/links
B2:
Zubehör:
2 Kassettenhalter
4 Senkkopfschraube Ø3,5x16mm
4 Linsenkopfschraube Ø3,5x16mm
Schritt 1: (Lieferumfang prüfen)
B3:
Schieben Sie die Führungen (1) in die Rahmenecken (2)
der Kassette (3) bis diese einrasten. Achten Sie dabei dar-
auf, die Schnüre nicht einzuklemmen.
B1
B4+B5:
Ziehen Sie die beiden Schnüre durch die Führungen und
arretieren Sie diese an den Stützfüßen gemäß Abb. B5.
Achten Sie dabei darauf, dass die Schnüre parallel verlau-
fen und sich nicht verdrehen.
Die Schnurspannung ist bereits voreingestellt, die Schnur-
klemme darf nicht gelöst werden. Ein eventuelles Nach-
spannen erfolgt gemäß Anlage D.
B3
B4
B5
1
23
D
B2

4/32
Schritt 3: (Montage im Fahrzeug)
B6:
Positionieren Sie den Rahmen über dem Fensterausschnitt
und markieren Sie die obere Kassette.
B7:
Fixieren Sie die Kassettenhalter mit je 2 Senkkopfschrau-
ben Ø3.5x16mm unterhalb der Markierung. Der Abstand
der Halter zueinander entspricht ca 1/3 des Rahmenaußen-
maßes.
B6
B7
B8:
Positionieren Sie erneut den Rahmen über dem Fensteraus-
schnitt. Fixieren Sie den Rahmen oben rechts und links mit
jeweils einer Linsenkopfschraube Ø3.5x16mm
B8
B9+B10:
Schließen Sie die Verdunklung komplett, um die un-
teren Anschraubpunkte fest zu legen. Verschrauben
Sie die Stützfüße mit jeweils einer Linsenkopfschraube
Ø3.5x16mm. Achten Sie auf die Parallelität der Führungen
um ein Klemmen der Grifeiste zu vermeiden.
B9
B10
1/3 RA (B)
D
Mitte Aus-
schnitt

5/32
C. Angaben zur Bedienung
C1:
Insektenschutz schließen:
Ziehen Sie beide Grifeisten soweit wie möglich nach un-
ten.
C2:
Verdunklung schließen:
Fassen Sie die Grifeisten mittig bzw. an den Griffen und
ziehen Sie diese in die jeweils gewünschte Position.
C1
C3:
Insektenschutz/Verdunklung öffnen:
Schieben Sie beide Grifeisten soweit wie möglich nach
oben.
C2
C3
D

6/32
D. Angaben zur Instandhaltung
D1:
Rollo nachspannen/Spannung lösen:
Um das Rollo nachzuspannen drücken Sie den Federspan-
ner an der Rahmenecke mit einem Schraubendreher nach
innen und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn. Um die Span-
nung zu lösen, drücken Sie den Federspanner nach innen
und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
D2:
Plissee nachspannen/Spannung lösen:
Lösen Sie mit einem Innensechskant (1.5mm) den Gewin-
destift in der Schnurklemme. Ziehen Sie die Schnur stram-
mer und schieben Sie die Schnurklemme an den Stützfuß,
um das Plissee nachzuspannen. Um die Spannung zu
lösen, schieben Sie den Schnurspanner in die entgegen ge-
setzte Richtung. Drehen Sie nun den Gewindestift wieder
fest. Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Seite.
Achten Sie darauf, dass die Grifeisten nach dem Spannen/
Entspannen parallel zur Kassette liegen.
D1
D2
1. Pege:
2. Wartung/Reparatur:
3. Aufbewahrung der Dokumente:
4. Ersatzbeschaffung:
Verwenden Sie grundsätzlich keine aggressiven
Reinigungsmittel (Löse-/Schleifmittel). Rahmen-
teile des Verdunklungsystems können mit einem
feuchtem Tuch und milder Seifenlauge gereinigt
werden. Der Faltstoff, sowie der Insektenschutz,
ist mit einer weichen Bürste, ggf. vorsichtig mit
einem feuchtem Tuch zu reinigen.
Das System ist wartungsfrei ausgelegt.
Die Benutzerinformation mit der Bedienungs-
und Montageanleitung sollte für den Bedarfsfall
möglichst im Fahrzeug aufbewahrt werden.
Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
D

7/32
Contents:
A. Information about the product
B. Information about installation
C. Information about operation
D. Information about maintenance
A. Information about the product
REMIS GmbH
Mathias-Brüggen-Str. 67-69
50829 Cologne
REMIair IV-M
See sticker
For caravans and motorhomes
See B. (Information about installation)
See C. (Information about operation)
Horizontal blackout system with insect protection
Closing the blackout system is only permitted when
the car has come to a standstill and when the engine
is not running.
1. Manufacturer:
2. Description and type:
3. State of construction, date
of construction:
4. Field of application:
5. Fitting:
6. Description of function:
7. Design variations:
8. Warning:
US/GB

8/32
B. Information about installation
We recommend the blackout system to be installed by an authorised service
centre! In case of defective installation we shall neither assume liability nor
issue warranty.
Step 2: (Installation of the blackout system)
B1:
REMIair IV:
Pre-installed coffer
Guiding pro les right/left
B2:
Accessories:
2 Cassette holder
4 Countersunk screw Ø3,5x16mm
4 Rounded-head screw Ø3,5x16mm
Step 1: (Check scope of delivery)
B3:
Push the guiding pro les (1) into the frame
corner (2) of the cassette (3) until they click. Be careful
not to clamp the cords.
B1
B4+B5:
Pull the two cords through the guiding proles and lock
them onto the support feet, according to picture B5.
Please make sure the cords are parallel and not twisted.
The cord tension is already adjusted, so the cord clamps
must not be loosened. An eventual tightening has to be
made as shown in Appendix D.
B3
B4
B5
1
23
US/GB
B2

9/32
Step 3: (Installation in the vehicle)
B6:
Position the frame over the window aperture and mark the
upper cassette.
B7:
Secure the cassette holder with 2 countersunk screws
Ø3.5x16mm below the mark. The distance between the
holders is equivalent to 1/3 of the overall frame dimension.
B6
B7
B8:
Position again to the frame above the window aperture.
Fix the frame top left and right, each with a rounded-head
screw Ø3.5x16mm.
B8
B9+B10:
Close the blackout system completely to dene the lower
mounting points. Screw the support legs, each with a roun-
ded-head screw Ø3.5x16mm. Pay attention to the paralle-
lism of the guides to avoid jamming the handle bar.
B9
B10
1/3 RA (B)
Center of
cutout
US/GB

10/32
C. Information about operation
C1:
Closing insect protection:
Pull both handle bars as far down as possible.
C2:
Closing blackout:
Grasp the handle bars central or rather at the handles and
drag them to the respective desired position.
C1
C3:
Opening insect protection/blackout:
Push both handle bars as far up as possible.
C2
C3
US/GB

11/32
D. Information about maintenance
D1:
Tighten roller blind / loosen tension:
To tighten the roller blind, press the spring compressor
with a screwdriver in the frame corner and turn it clock-
wise. To release the tension, press the spring compressor
inward and turn it counterclockwise.
D2:
Tighten plissée / loosen tension:
Loose the grub screw in the cord clamp with a hexagon
socket (1.5mm). Pull the cord tighter and slide the cord
clamp to the support leg to tighten the plissé. To release
the tension, slide the string stretcher in the opposite direc-
tion. Turn tight the grub screw. Repeat the process on the
other side.
Make sure that the handle bars are parallel to the cassette
after stretching / relaxation.
D1
D2
1. Care:
2. Maintenance/repair:
3. Storage of documentation:
4. Obtaining replacement parts:
Never use aggressive detergents (solvents/ab-
rasives). Frame part of the black-out system can
be cleaned with a moist cloth and mild soapy
water. The plissé as well as the insect protection
should be cleaned carefully using a soft brush or
a moist cloth.
The system does not need any maintenance.
If possible, the user information with the opera-
ting and installation instructions should be kept
inside the car in case they are needed.
You can get spare part from an authorised
dealer.
US/GB

12/32
Sommaire :
A. Renseignements sur le produit
B. Renseignements sur le montage
C. Renseignements sur l’utilisation
D. Renseignements sur l’entretien
A. Renseignements sur le produit
REMIS GmbH
Mathias-Brüggen-Str. 67-69
50829 Cologne
REMIair IV
Voir autocollant
Pour les caravanes et camping-cars
Voir B. (renseignements sur le montage)
Voir C. (renseignements sur l’utilisation)
Système d’obscurcissement horizontale avec protec-
tion moustiquaire
La fermeture du système d’obscurcissement n’est au-
torisée qu’à l’arrêt du véhicule et lorsque le moteur
est éteint.
1. Fabricant :
2. Dénomination et type :
3. Modèle, date de construc-
tion :
4. Domaine d’application :
5. Montage :
6. Description de la fonction :
7. Variétés de modèles :
8. Avertissement :
F

13/32
B. Renseignements sur le montage
Nous conseillons le montage du système d’obscurcissement par un atelier
spécialisé! En cas de montage non conforme, nous déclinons toute responsa-
bilité ou garantie.
Étape 2: (Montage du système d’obscurcissement)
B1:
REMIair IV:
Caisson pré-monté
Rail de guidage droit/gauche
B2:
Accessoires:
2 Support de cassette
4 Vis à tête fraisée Ø3,5x16mm
4 Vis à tête bombée Ø3,5x16mm
Étape 1 : (Vérier l’intégralité de la livraison)
B3:
Introduisez les glissières (1) dans les angles (2) de la cas-
sette (3) jusqu´á ce qu´elles encliquètent. Attention à ne
pas pincer les cordes.
B1
B4+B5:
Tirez les deux ls à travers les glissières et bloquez-les aux
béquilles selon image B5. Faites attention que les ls soi-
ent parallèles et qu´ils ne se tordent pas.
La tension du cordon est réglé, la pince du cordon ne doit
pas être detaché. Un resserrement éventuel s‘effectué
comme indiqué à l‘annexe D.
B3
B4
B5
1
23
F
B2

14/32
Étape 3: (Montage dans le véhicule)
B6:
Positionnez le cadre au-dessus de le coupure et marquez la
cassette supérieure.
B7:
Fixez le support de cassette avec 2 vis à tête fraisée
Ø3.5x16mm dessous de la marque. La distance entre le
supports s‘équivaloir à environ 1/3 de la dimension totale
de la trame.
B6
B7
B8:
Positionnez à nouveau le cadre au-dessus du coupure. Fi-
xer le cadre en haut à gauche et à droite, respectivement
avec un vis á tête bombée Ø3.5x16mm.
B8
B9+B10:
Fermez l‘obscurcissement complètement pour dénir les
points de xation inférieurs. Visser les supports de pieds,
respectivement avec un vis á tête bombée Ø3.5x16mm.
Faites attention à la parallélisme des guides pour éviter de
bloquer les poignées.
B9
B10
1/3 RA (B)
F
Centre de la
coupe

15/32
C. Renseignements sur l’utilisation
C1:
Fermer le protection moustiquaire:
Tirez les deux poignées aussi loin que possible à la baisse.
C2:
Fermer l‘obscurcissement:
Saisissez les poignées et et tirez-les dans la position desi-
ré.
C1
C3:
Ouvrir le protection moustiquaire / l‘obscurcissement:
Poussez les deux poignées aussi loin que possible à la
hausse.
C2
C3
F

16/32
D. Renseignements sur l’entretien
D1:
Serrer volet roulant / desserrer la tension:
Pour serrer le volet roulant, appuyez sur le compresseur
de ressort à l‘angle du cadre avec un tournevis et tournez
dans le sens horaire. Pour relâcher la tension, appuyez sur
le tendeur et tournez dans le sens antihoraire.
D2:
Serrer plissé / desserrer la tension:
Desserrez avec un clé Allen (1,5 mm) de la tige letée
dans le tenseur de cordon. Tirez sur le cordon serré et faire
glisser le tenseur de cordon au support de pied pour serrer
le plissé. Pour relâcher la tension, poussez le tenseur de
cordon dans la direction opposée. Tourner fermement la
tige letée. Répétez le processus sur l‘autre côté.
Assurez-vous que les poignées sont parallèles à la cassette
après étirement / relaxation.
D1
D2
1. Entretien:
2. Maintenance / réparation:
3. Conservation des documents:
4. Acquisition de pièces de rechange:
En règle générale n’employez aucun produit
agressif (détergent/abrasif). Nettoyez les pièces
du cadre du système l‘obscurcissement avec un
chiffon humide et une eau légèrement savonneu-
se. Nettoyez le tissu plissé et aussi le protection
moustiquaire avec une brosse douce ou avec un
chiffon humide.
Ce système ne nécessite pas de maintenance.
Conservez si possible l’information utilisateur et
l’instruction de montage dans le véhicule.
Les pièces de rechange sont disponibles dans
votre commerce spécialisé.
F

17/32
Inhoud:
A. Informatie over het product
B. Montageaanwijzingen
C. Bedieningsaanwijzingen
D. Onderhoudsaanwijzingen
A. Informatie over het product
REMIS GmbH
Mathias-Brüggen-Str. 67-69
50829 Köln
REMIair IV
zie sticker
Voor caravans en campers
zie B. (montageaanwijzingen)
zie C. (bedieningsaanwijzingen)
Horizontaal verdonkeringssysteem met insecten be-
scherming
De verdonkering kan alleen gesloten worden wanneer
het voertuig stilstaat en de motor uitgeschakeld is.
1. Fabrikant:
2. Benaming en type:
3. Bouwstand, bouwdatum:
4. Gebruiksmogelijkheid:
5. Inbouw:
6. Functiebeschrijving:
7. Uitvoeringsvarianten:
8. Waarschuwing:
NL

18/32
B. Montageaanwijzingen
Wij raden aan het verdonkeringssysteem door een gespecialiseerde werk-
plaats te laten installeren! Bij foutieve montage wordt geen aansprakelijk-
heid aanvaard resp. geen garantie gegeven.
Stap 2: (Montage verdonkeringssysteem)
B1:
REMIair IV:
Cassette voorgemonteerd
Geleiderail rechts/links
B2:
Accessories:
2 Cassettehouder
4 Zeskantschroef Ø3,5x16mm
4 Cilinderschroef Ø3,5x16mm
Stap 1: (Leveromvang controleren)
B3:
U schuift de geleiders (1) in de framehoek (2)
van de cassette (3) tot deze hoorbaar vergrendeld. Letop
dat de koorden niet in de geleidings inklemmen.
B1
B4+B5:
Daarna trekt u beide koorden door de geleiders en zet deze
aan de steunen vast (zoals te zien op afbeelding B5). Le-
top, dat de koorden parallel lopen en niet verdraaien.
De koordspanning is ingesteld, het snoer klem moet niet
ongedaan gemaakt worden. Een eventuele extra tensie,
zoals aangegeven in Bijlage D.
B3
B4
B5
1
23
NL
B2

19/32
Stap 3: (Montage in het voertuig)
B6:
Positioneer de frame over het venster en markeer de bo-
venste cassette.
B7:
Bevestig de cassettehouder met 2 zeskantschroeven
Ø3.5x16mm onder de markering. De afstand tussen de
houder aan elkaar komt overeen met ongeveer 1/3 van de
buitenafmeting van het frame.
B6
B7
B8:
Positioneer het frame nogmaals aan de venster. Bevestig
het frame boven links en rechts, elk met een cilinder-
kopschroef Ø3.5x16mm.
B8
B9+B10:
Sluit de verduistering volledig teneinde de ondere montage
punten te deniëren. Schroef de steunvoeten, elk met een
cilinderkopschroef Ø3.5x16mm. Letop dat de parallelliteit
van de gidsen wordt gegeven teneinde het klemmen van
de greeplijste te voorkomen.
B9
B10
1/3 RA (B)
Midden van
het venster
NL

20/32
C. Bedieningsaanwijzingen
C1:
Insectenrolgordijn sluiten:
Trek beide greeplijsten zo ver mogelijk naar beneden.
C2:
Verduistering sluiten:
Pak de greeplijsten en het midden en sleep deze naar de
betreffende gewenste positie.
C1
C3:
Insectenrolgordijn / verduistering openen:
Schuif beide greeplijsten zoveel als je kunt bovenwaarts.
C2
C3
NL
Table of contents
Languages:
Popular Window Blind manuals by other brands

Creation Baumann
Creation Baumann PLITRIC F 7 quick start guide

Schrader
Schrader IRA Mounting instruction

Style selections
Style selections MT3072W manual

SELT
SELT Venetian Blind C50 Slim Technical and Operational Documentation

Swiss Sonnenschutz
Swiss Sonnenschutz Deluxe Series Assembly and operating instructions

LuxaFlex
LuxaFlex Duette Honeycomb Shades Installation operation care

The Shann Group
The Shann Group URBAN TRACK Care Instructions

LuxaFlex
LuxaFlex EasyRise Duette Installation operation care

WAREMA
WAREMA P2.Q Series INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

IKEA
IKEA KADRILJ 60 manual

Griesser
Griesser FSR1 Assembly instructions

Smith & Noble
Smith & Noble Board Step by step installation instructions