manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REMS
  6. •
  7. Construction Equipment
  8. •
  9. REMS REMS-WERK User manual

REMS REMS-WERK User manual

S 06/08 153255R
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
deu Hand-Rohrbieger
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
eng Hand tube bender
Operating Instructions
Please read before commissioning!
fra Cintreuse à main
Instructions d’emploi
A lire avant la mise en service!
ita Curvatubi a mano
Istruzione d’uso
Leggere attentamente prima della
messa in servizio!
spa Curvatubos manual
Instrucciones de uso
¡Se ruega leer estas instrucciones
antes de la puesta en servicio!
nld Hand-pijpenbuiger
Gebruiksaanwijzing
Vóór ingebruikname lezen!
swe
Handbockningsapparat
Bruksanvisning
Läs noga igenom före användning!
nor Håndbøyeverktøy
Bruksanvisning
Les nøye gjennom sikkerhetsfor-
skriftene før oppstart!
dan Håndsbetjent
rørbukker
Betjeningsvejledning
Læses før ibrugtagning!
fin Käsikäyttöinen
putkentaivutin
Käyttöohje
Lue ennen työhön ryhtymistä!
por Curva tubos manual
Instruções de serviço
Favor ler estas instruções, antes
de pôr a máquina em serviço!
pol Ręczna giętarka
do rur
Instrukcja obsługi
Przed użyciem przeczytać!
ces Ruční ohýbačka
trubek
Návod k používání
Čtěte před uvedením do provozu!
slk Ručná ohýbačka
trubiek
Návod na obsluhu
Prečítajte pred uvedením do prevádzky!
hun Kézi cso˝ hajlító
Kezelési leírás
Üzembevétel előtt olvassa el!
hrv/ Ručna naprava za
scg savijanje cijevi
Pogonsko uputstvo
Čitati prije puštanja u pogon!
slv Ročni upogibalec cevi
Navodilo za uporabo
Berite pred uporabo!
rus Ручной трубогиб
Инструкция по эксплуатации
Ознакомиться перед вводом
в эксплуатацию!
grc
Κουρμπαδόρος χεριού
Οδηγίες λειτουργίας
Διαβάστε πριν τη θέση σε
λειτουργία για πρώτη φορά!
tur El tipi-boru
bükme tertibat
I
Kullanma talimatý
Çalýþtýrmadan önce mutlaka okuyunuz!
bul Ръчен уред за
огъване на тръби
Инструкции за експлоатация
Прочетете преди употреба!
lit Vamzdþiø lenkimo
árenginys
Naudojimo instrukcija
Prieð darbo pradþià bûtina perskaityti!
lav Rokas cauruïu liecçjs
Lietošanas instrukcija
Pirms ekspluatâcijas uzsâkðanas
jâizlasa!
est Käsi-torupainutaja
Kasutusjuhend
Lugeda enne tööle asumist!
REMS-WERK
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Postfach1631 · D-71306 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
Made in Germany
10, 3/830 ••153155
12, 10 U, 1/236 •• • 153160
14, 12 U 50 ••••153170
15, 12 U, 5/855 •• • 153175
16, 14 U 55 •• ••153180
17, 15 U 60 •153185
18, 14 U, 15 U, 16 U, 3/472 •• ••153190
20, 18 U 79 •••153195
22, 18 U, 7/886 •• 153200
25, 26 88 •153205
32 128 •153210
3
9 5 3 3 1 7
8
6 4 2
Biegesegment
für Rohre
Ø mm/Zoll
Bending former
for pipes
Ø mm/inch
Forme de cintrage
pour tubes
Ø mm/pouce
Matrice
per tubi
Ø mm/pollici
Biege-
radius
mm
Bending
radius
mm
Rayon de
cintrage
mm
Raggio di
curvatura
mm
Geeignet für / Suited for / Convient pour / Adatto per
Art.-Nr.
Art.-No.
Code
Cod.art.
Cu: weiche Kupferrohre, auch dünnwandig
St 2394-U: ummantelte Stahlrohre des Pressfitting-Systems mapress C-STAHL
St 2391–2394: weiche Präzisionsstahlrohre DIN 2391–2394
U: ummantelt
V: Verbundrohre der Preßfitting-Systeme
Cu: Soft copper tubes, also thin-wall
St 2394-U: Coated steel tubes of pressfitting system mapress C-STAHL
St 2391–2394: Soft precision steel tubes DIN 2391–2394
U: Coated tubes
V: Multi-layer composite tubes of pressfitting systems
Cu: Tubes cuivre recuit aussi à paroi mince
St 2394-U: Tubes acier enrobés du système Pressfitting mapress C-STAHL
St 2391–2394: Tubes acier de précision, écroui, DIN 2391–2394
U: Enrobé
V: Tubes composite des systèmes Pressfitting
Cu: Tubi di rame cotto, anche a parete sottile
St 2394-U: Tubi d'acciaio rivestiti del sistema pressfitting mapress C-STAHL
St 2391–2394: Tubi d'acciaio di precisione DIN 2391–2394, cotto
U: Rivestiti
V: Tubi composti dei sistemi Pressfitting
Cu Cu-U St 2394-U St 2391–2394 V
geoorloofde toepassing, overmatig gebruik, gebruik voor vreemde doelein-
den, eigen of vreemde ingrepen of andere redenen, waarvoor REMS niet
aansprakelijk kan zijn, zijn voor garantie uitgesloten.
GarantieverrichtingenmogenuitsluitenddoorhiervoorgeauthoriseerdeREMS
servicewerkplaatsen uitgevoerd worden. Reclamaties worden alleen erkend
als het product zonder voorafgaande ingrepen in hele toestand bij een ge-
authoriseerde REMS servicewerkplaats binnengekomen is. Vervangen pro-
ducten en onderdelen worden eigendom van REMS.
De kosten voor heen- en retourvracht komen ten laste van de gebruiker.
De wettelijke rechten van de gebruiker, in het bijzonder bij het aansprakelijk
stellen van de handelaar blijven onveranderd. De fabrieksgarantie geldt uit-
sluitend voor nieuwe producten, welke in de Europese Unie, in Noorwegen
of in Zwitserland gekocht worden.
swe Läs noga igenom säkerhetsföreskrifterna
före igångsättningen!
Apparaten är konstruerad enligt teknikens senaste rön och gällande säker-
hetstekniska föreskrifter och därmed driftsäker. Vid felaktig hantering eller
användning för ej avsett ändamål kan dock olycksrisk för användaren eller
tredje person resp skador uppstå. Därför måste säkerhetsföreskrifterna läsas
igenom och följas!
Allmänna säkerhetsföreskrifter
•
Använd apparaten endast för avsett ändamål ach beakta därvid de gäl-
lande allmänna säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifterna.
•
Apparaten får bara användas av utbildad personal. Dessutom får ung-
domar endast arbeta med apparaten efter fyllda 16 år, om detta krävs för
utbildningsändamål och i så fall under uppsikt av en fackkunnig person.
•
Håll god ordning på arbetsplatsen. Oordning kan medföra olycksrisk.
•
Utsätt inte apparaten för regn och använd den inte i füktig eller våt omgiv-
ning. Förvara apparaten torrt och säkert.
•
Sörj för god belysning på arbetsplatsen.
•
Bär lämpliga arbetskläder, skydda långt hår, ta av handskar, smycken och
dyl.
•
Använd individuell skyddsutrustning (t ex skyddsglasögen, hörselskydd).
•
Håll andra personer, framför allt barn, på avstånd.
•
Vidrör aldrig delar som rör sig (roterar).
•
Stå stadigt under arbetet.
•
Kontrollera maskinen då och då med avseende på skador och kontrol-
lera även avsedd funktion.
•
Byt ut slitna delar omedelbart.
•
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar med hänsyn till
personlig säkerhet, för att säkerställa apparatens avsedda funktion och
för att upprätthålla ev garantianspråk.
•
Genomför av säkerhetsskäl inga som helst ändringar på apparaten.
•
Reparationsarbeten får endast utföras av fackman eller utbildad personal.
1. Tekniska data
1.1. Best. nummer
Schabloner se tabell
Bockningsverktyg 153100
Universal glidstyckställ 10–26 (
3
/
8
–
7
/
8
) 153125
Glidstyckställ 32 153115
Verktygslåda 153265
Don för motsatt bockning av installerade rör 153140
1.2. Arbetsområde
Mjuka kopparrör, även med tunna väggar Ø 10 – 22 mm
Ø
3
/
8
–
7
/
8
”
s ≤1 mm
Mjuka mantlade kopparrör, även värmerör
med tunna väggar enligt DIN EN 1057 Ø 10 – 18 mm
Ø
3
/
8
–
5
/
8
”
s ≤1 mm
Mantlade C-stålrör för pressfitting-system Ø 12 – 18 mm
Mjuka precisionsstålrör DIN 2391–2394
blanka eller mantlade Ø 10 – 18 mm
s ≤1 mm
Kopplingsrör Ø 14 – 32 mm
Hårda kopparrör måste göras mjuka genom glödgning!
1.3. Bullerinformation
Ljudnivå på arbetsplatsen 70 dB (A)
2. Igångsättning
Sätt på glidstyckstället (1) på bockningsanordningen (2) så att glidstycket (3)
för den önskade rörstorleken ligger i riktning mot kuggstången. Glidstyckena
är märkta med rörstorleken. Sätt fast glidstycksstället med vingskruv (5). Välj
rörstorlek till motsvarande schablon (6) och sätt fast på hävstång (4). Tryck
ned spak (7) i pilriktningen (8) och dra tillbaka schablonen (hävstången) till
bakersta anslaget. Frigör spaken (7).
3. Drift
Välj rätt schablon. Stall in radien på glidstycket för jämna och exakta bockar.
Lägg röret mellan schablonen och glidstycket. Tryck hävstången mot pilrikt-
ningen (8) flera gånger och driv fram schablonen så långt som önskas. Tryck
hävstången i pilriktningen (8) och dra tillbaka schablonen, eventuellt med
böjt rör. Ta bort röret.
På ovansidan av schablonen (6) finns markeringar (9) som tillåter exakta
mått. Härtill skall måttstrecket, vid vilket bågen skall sluta, vid markeringen
(9) läggas.
Viktigt! Schablonerna och glidstyckena är av glasfiberförstärkt polyamid.
Denna plast har speciellt bra glidegenskaper, är höghållfast och värmebe-
ständigtillca.150°C. Utglödd koparröröverdenna temperatur måste avkylas.
4. Skötsel
Verktyget är underhållsfritt och kräver ingen skötsel.
5. Tillverkare-garanti
Garantin gäller 12 månader efter det att den nya produkten levererats till den
första användaren, men gäller dock högst 24 månader efter att produkten
levererats till försäljaren. Leveransdatum skall bekräftas genom insändan-
de av inköpsbeviset i original, vilket måste innehålla uppgifter om köpdatum
och produktbeteckning. Alla funktionsfel som uppstår inom garantitiden och
beror på tillverknings- eller materialfel åtgärdas kostnadsfritt. Genom åtgär-
dande av fel varken förlängs eller förnyas garantitiden för produkten. Ska-
dor på grund av normal förslitning, felaktigt handhavande eller missbruk, el-
ler beroende på att driftsinstruktionerna inte följts, olämpligt drivmedel, över-
belastning, användning för icke avsett ändamål, egna eller obehöriga ingrepp
eller andra orsaker, som REMS inte har ansvar för, ingår inte i garantin.
Garantiarbeten får bara utföras av auktoriserad REMS serviceverkstad. Re-
klamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad
REMS serviceverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinn-
an tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS' ägo.
Användaren står för fraktkostnaderna fram och tillbaka.
Ovanstående påverkar inte användarens lagliga rättigheter, i synnerhet an-
språk gentemot försäljaren på grund av brister eller fel. Tillverkar-garantin
gäller endast för nya produkter, som köpts inom den Europeiska unionen, i
Norge eller i Schweiz.
nor Les nøye gjennom sikkerhetsforskriftene
før oppstart!
Apparatet er bygget i overensstemmelse med den mest oppdaterte teknik-
ken og de gjeldene sikkerhetsregler, og det er driftssikkert. Likevel kan det
oppstå fare for brukeren eller tredjemann eller materielle beskadigelse ved
gal eller uhensiktsmessig bruk. Derfor skal sikkerhetshenvisninger leses og
overholdes!
Generelle sikkerhetsforskrifter
•
Bruk apparatet kun til anvist formål og husk vanlige sikkerhets- og ar-
beidsforskrifter.
•
Apparatet kan kun brukes av opplært personel. Ungdommer for kun ar-
beide med apparatet etter 16 år om det kreves for utdannelse og under
oppsikt av en fagkyndig person.
•
Hold orden på arbeidsplassen. Rot fremmer uhell
•
Apparatet må ikke utsettes for regn eller brukes i fuktige eller våte omgi-
velser det skal lagres tørt og sikkert.
•
Sørg for god belysning på arbeidsplassen.
•
Vær iført egnede arbeidsklær, beskytt løsthengende hår, ta av hansker,
smykker og lignende.
nld / swe swe / nor
deu EG-Konformitätserklärung
REMS-WERK erklärt hiermit, dass die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Maschinen mit den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 89/336/EWG und 73/23/EWG konform sind. Folgende
Normen werden entsprechend angewandt: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN
EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
eng EC Declaration of Conformity
REMS-WERK declares that the products decribed in this user manual comply with corresponding directives 98/37/EG, 89/336/EWG and 73/23/EWG. Correspondingly this applies to the following norms:
DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN
60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
fra Déclaration de conformité CEE
REMS-WERK déclare par la présente, que les machines citées dans cette notice d’utilisation sont conformes aux Directives 98/37/EG, 89/336/EWG et 73/23/EWG. Les normes suivantes ont été ap-
pliquées: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9,
DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
ita Dichiarazione di conformità CE
REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN
12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2,
DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
spa Declaración CE de conformidad
REMS-WERK declara que las máquinas descritas en estas instrucciones de manejo son conformes a las normas de las directrices 98/37/EG, 89/336/EWG y 73/23/EWG. Las siguientes normas se
aplican respectivamente: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN
EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
nld EG-conformiteitsverklaring
REMS verklaart hiermee, dat de in de gebruiksaanwijzing beschreven machine met de bestemmingen van de richtlijnen 98/37/EG, 89/336/EWG conform zijn. Volgende normen zijn overeenkomstig
gehanteerd: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9,
DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
swe EG-försäkran om överensstämmelse
REMS-WERK försäkrar härmed att de i denna bruksanvisning beskrivna maskinerna överensstämmer med direktiven 98/37/EG, 89/336/EEC och 73/23/EEC. Följande normer tillämpas: DIN EN ISO
12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN
EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
nor EC-konformitetserklæring
REMS-WERK erklærer herved at maskinen som er beskrevet i denne bruksanvisningen, oppfyller bestemmelsene i direktivene 98/37/EC, 89/336/EEC og 73/23/EEC. Følgende standarder er anvendt
i denne forbindelse: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN
60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
dan EF-konformitetserklæring
REMS-WERK erklærer hermed, at de maskiner, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning, er konforme med bestemmelserne i direktiverne 98/37/EG, 98/336/EWG og 73/23/EWG. Følgelig an-
vendes følgende normer: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN
EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
fin EU:n vaatimustenmukaisuusvakuutus
REMS-WERK vakuuttaa täten, että tässä käyttöohjeessa kuvatut koneet vastaavat EU:n direktiivien 98/37/EY, 89/336/ETY ja 73/23/ETY vaatimuksia. Seuraavia standardeja sovelletaan vastaavasti:
DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN
60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
por Declaração de conformidade CE
REMS-WERK declara que as máquinas descritas neste manual de instruções estão conformes com as normas das directrizes 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Também se aplicam as seguin-
tes normas, respectivamente: DIN EN ISSO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1,
DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
pol Deklaracja zgodności EWG
Firma REMS oświadcza, że maszyny opisane w niniejszej instrukcji użytkowania zgodne są z warunkami wytycznych 98/37/EG, 89/336/EWG oraz 73/23/EWG. Zastosowane zostały następujące nor-
my: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN
60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
ces EU-Prohlášení o shodě
REMS-WERK tímto prohlašuje, že se stroje/přístroje popsané v tomto návodu k použití shodují s ustanoveními směrnic EU 98/37/EG, 89/336/EWG a 73/23/EWG. Odpovídajícím způsobem byly pou-
žity následující normy: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN
60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
slk ES-vyhlásenie o zhode
ZÁVOD REMS-WERK týmto vyhlasuje, že strojea príslroje popísané v tomto prevádzkovom návode sú konformné s ustanoveniami smerníc 98/37/ES, 89/336/EHS a 73/23/EHS. V súlade s tým sa
aplikujú nasledujúce normy: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN
EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
hun ES-hasonlósági bizonylat
A REMS-WERK ÜZEM ezennel kijelenti, hogy az ezen üzemeltetési útmutatóban leírt gépek megfelelnek a 98/37/ES, 89/336/EHS és 73/23/EHS irányzatok követelményeinek. Ezzel összhangban
alkamazandóak a következő szabványok: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN
60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
hrv/scg Izjava o sukladnosti EZ
REMS-WERK ovime izjavljuje da su strojevi opisani u ovim pogonskim uputama sukladni s direktivama EZ-a 98/37/EG, 89/336/EWG i 73/23/EWG. Odgovarajuće se primjenjuju sljedeće norme: DIN
EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11,
DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
slv Izjava o skladnosti EU
REMS-WERK izjavlja, da so v teh navodilih za uporabo opisani stroji v skladu z določbami smernic 98/37/EG, 89/336/EWG in 73/23/EWG . Odgovarjajoče so bile uporabljane sledeče smernice: DIN
EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11,
DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
ron Declaraţie de conformitate CE
REMS-WERK declară prin prezenta că maţinile descrise în aceste instrucţiuni de funcţionare sunt conforme cu dispoziţiile directivelor 98/37/CE, 89/336/CEE ţi 73/23/CEE. Următoarele norme sunt
aplicate corespunzător: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN
60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
rus Совместимость по EG
Настоящим фирма REMS-WERK заявляет, что станки и машины, описанные в настоящей инструкции по эксплуатации, совместимы с положениями инструкций 98/37/EG, 89/336/EWG и
73/23/EWG. Применяются соответственно следующие стандарты: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1,
DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
grc Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η REMS-WERK δηλώνει με το παρόν, ότι οι μηχανές που περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης συμμορφώνονται προς τις διατάξεις των οδηγιών 98/37/ΕΚ, 89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ.
Εφαρμόζονται αντίστοιχα τα ακόλουθα πρότυπα: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45,
DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
tur Avrupa birliði - Uyumluluk beyaný
REMS-Werk bu kullanma kýlavuzunda tarif edilen makinelerin 98/37/EG, 89/336/EWG ve 73/23/EWG þartlarýna uygun olduðunu beyan etmektedir. Belirtilen Norm’lar kullanýlmaktadýr: DIN EN
ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN
60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
bul Декларация за съответствие на ЕС
Заводите REMS, декларират, че описаните в тази инструкция за експлоатация продукти съответстват на европейските постановления на директиви 98/37/EG, 89/336/EWG и 73/23/EWG.
Последващите стандарти са съответни на: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN
EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
lit EB atitikties deklaracija
REMS-WERK pareiðkia, kad ðioje naudojimo instrukcijoje apraðyti árenginiai atitinka direktyvø 98/37/EG, 89/336/EWG ir 73/23/EWG reikalavimus ir taikomos DIN EN ISO 12100-1, DIN EN
12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN
61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9 normos.
lav EK atbilstîbas deklarâcija
REMS-WERK ar šo deklarç, ka instrukcijâ aprakstîtie izstrâdâjumi atbilst Eiropas direktîvâm 98/37/EG, 89/336/EWG un 73/23/EWG. Tika pielietotas atbilstoðâs normas: DIN EN ISO 12100-1, DIN
EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN
61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
est EL normidele vastavuse deklaratsioon
REMS-WERK deklareerib, et selles kasutusjuhendis kirjeldatud tooted vastavad 98/37/EG, 89/336/EWG ja 73/23/EWG normidele. Rakendatud normatiivid: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN
EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3,
DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.
Waiblingen, den 01.06. 2008
REMS-WERK
Christian Föll und Söhne GmbH
Maschinen- und Werkzeugfabrik
D-71332 Waiblingen Dipl.-Ing. Hermann Weiß

Other REMS Construction Equipment manuals

REMS Unimat 75 User manual

REMS

REMS Unimat 75 User manual

REMS Swing User manual

REMS

REMS Swing User manual

REMS Python User manual

REMS

REMS Python User manual

REMS Python User manual

REMS

REMS Python User manual

Popular Construction Equipment manuals by other brands

KRAUSE MONTO ProTec 1000 Assembly instructions and user's manual

KRAUSE

KRAUSE MONTO ProTec 1000 Assembly instructions and user's manual

Twinca DUMPER ES-500 Operation manual

Twinca

Twinca DUMPER ES-500 Operation manual

Manitowoc Grove RT540E Service maintenance manual

Manitowoc

Manitowoc Grove RT540E Service maintenance manual

Gilson SP-55 Quartermaster operating manual

Gilson

Gilson SP-55 Quartermaster operating manual

True Temper Total Control Instruction

True Temper

True Temper Total Control Instruction

Terex Genie GTH5516M-5338 Operator's manual

Terex

Terex Genie GTH5516M-5338 Operator's manual

Wacker Neuson RT82-SC3 Operator's manual

Wacker Neuson

Wacker Neuson RT82-SC3 Operator's manual

Peri VST Instructions for assembly and use

Peri

Peri VST Instructions for assembly and use

Saferoad VIKOrsta SafeLine-R installation manual

Saferoad

Saferoad VIKOrsta SafeLine-R installation manual

Belle RPC 45/60 Operator's manual

Belle

Belle RPC 45/60 Operator's manual

TUBESCA-COMABI Z'TOWER Assembly manual

TUBESCA-COMABI

TUBESCA-COMABI Z'TOWER Assembly manual

Meec tools 271002 operating instructions

Meec tools

Meec tools 271002 operating instructions

Vitavia BASIC 858 Assembly instructions

Vitavia

Vitavia BASIC 858 Assembly instructions

MULTIQUIP Whiteman MC94P Operation and parts manual

MULTIQUIP

MULTIQUIP Whiteman MC94P Operation and parts manual

S.D.P. EZ Hauler 4100 manual

S.D.P.

S.D.P. EZ Hauler 4100 manual

Graco LineLazer IV 3900 Repair and parts

Graco

Graco LineLazer IV 3900 Repair and parts

Grove GMK 3050-1 Maintenance manual

Grove

Grove GMK 3050-1 Maintenance manual

Manitowoc National Crane NBT40-1 Series manual

Manitowoc

Manitowoc National Crane NBT40-1 Series manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.