Renault 77 11 423 180 User manual

Installation instructions
Instructins de montage
Navodila za inštalacijo
Montaj talimatlari
Beépítési utasítások
Návody K montáži
Instrukcje wbudowania
Istruzioni per il montaggio
Inbouwhandleiding
Instruções de montagem
Monteringsan isning
οδηγες συναρμολγησης
Einbauanleitung
Instructions de montage
77 11 423 180/--A 01 / 09 / 2007 1/6
733•3DF/8/501-7228
F
GB
D
E
SL
TR
H
CS
PL
I
NL
P
S
GR
KOR
+
77 11 423 180
77 XX XXX XXX/--A 01 / 09 / 2007 1/6
Installation instructions
Instructins de montage
Navodila za inštalacijo
Montaj talimatlari
Beépítési utasítások
Návody K montáži
Instrukcje wbudowania
Istruzioni per il montaggio
Inbouwhandleiding
Instruções de montagem
Monteringsan isning
οδηγες συναρμολγησης
Einbauanleitung
Instructions de montage
F
GB
D
E
SL
TR
H
CS
PL
I
NL
P
S
GR
XXXXXX
XX / XXXX
Installation instructions
Instructins de montage
Navodilazainštalacijo
Montaj talimatlari
Beépítési utasítások
NávodyKmontáži
Instrukcje wbudowania
Istruzioni per il montaggio
Inbouwhandleiding
Instruções de montagem
Monteringsanisning
οδηγεςσυναρμολγησης
Einbauanleitung
Instructions de montage
77 XX XXX XXX/--A 01 / 09 / 2007 1/6
520•XX
/501-XXXX
F
GB
D
E
SL
TR
H
CS
PL
I
NL
P
S
GR
77 XX XXX XXX
KOR
+
77 11 423 180

77 11 423 180/--A 01 / 09 / 2007 2/6
1
501-7228
( x2 )
3
2
( x2 )
( x4 )
( x2 ) ( x4 )
( x4 )
( x4 )
==

4
6
77 11 423 180/--A 01 / 09 / 2007 3/6
501-7228
5
2000 km 1500 km 1000 km 500 km 0 km
6Nm
6 Nm
1790mm
27mm
55mm
1340mm

77 11 423 180/--A 01 / 09 / 2007 4/6
5,0
Kg
+
xx kg
=
Max.
100 kg
501-7228
1 2
3 4
KOR
40
0
130
km/h
80
Démontage
Removal
Demontieren
Desmontaje
Odstranjevanje
Sökme
Leszerelés
Odmontování
Wymontowywanie
Rimozione
Demontage
Remoçăo
Demontering
Αφαρεση
F
GB
D
E
SL
TR
H
CS
PL
I
NL
P
S
GR

Az esetleges szélzaj a tehertartók csekély elmozdításával
csökkenthető. A minimális távolságot azonban nem szabad
módosítani.
Pokud zaznamenáte nadměrný hluk vzduchu, mírným
posunutím nosiče jej můžete snížit. Minimální rozteč ale
nesmí být překročena.
Nadmierny hałas powstający podczas jazdy można
zredukować zmieniając nieco położenie belek. Należy jednak
zachować minimalny zalecany rozstaw.
Le entuale brusio del ento può essere ridotto spostando
leggermente il portapacchi. In ogni caso, non modificare la
distanza minima.
Mogelijk kan het windgeruis worden gereduceerd door de
imperiaal een stukje te erplaatsen. De minimumafstand
dient te niet worden gewijzigd.
Se hou er algum ruído aerodinâmico, ele poderá ser reduzido
se o suporte de carga for le emente mo ido. A distância
mínima, no entanto, não de erá ser alterada.
E entuellt indbrus kan minskas om lasthållaren flyttas något.
Min a ståndet skall inte ändras.
Αν υπρχει θρυβος απ υπερβολικ αρα, μπορε να
μειωθε αν μετακινηθε ελχιστα ο μεταφορας φορτου.
Ωστσο, η ελχιστη απσταση δεν πρπει να μεταβληθε.
Le bruit é entuel du ent peut être réduit en déplaçant
légèrement les barres de toit. La distance minimum entre
elles ne doit cependant pas être modifiée.
If there is any wind rush noise, this can be reduced if the load
carrier is mo ed slightly. The minimum distance, howe er,
should not be altered.
Durch Versetzen der Lastenträger lassen sich etwaige
Windgeräusche erringern. Der Mindestabstand muss jedoch
eingehalten werden!
Si se produce ruido por el iento, puede reducirse si el
portaequipajes se cambia de sitio desplazándolo un poco. La
distancia mínima no deberá modificarse.
Hrup zaradi vetra lahko zmanjšate s rahlim premikom prtljažnika.
Pri tem pa ne spreminjajte minimalne razdalje.
Rüzgar sesi geliyorsa, yük taşıyıcı birazcık hareket ettirilerek
ses kesilebilir. Ancak minimum mesafede bir değişiklik
yapılmamalıdır.
Les instructions de montage et/ou d'utilisation prescrites par
leconstructeur, dans ce présent document, sont établies en fonction
des spécifications techniques en vigueur ŕ la date d'établissement
du document.
Elles sont susceptibles de modifications en cas de changements
apportés par le constructeur ŕ la fabrication des différents organes
et accessoires des véhicules de sa marque.
Ce produit ne doit pas ętre utilisé sur d'autres véhicules que ceux
spécifiés en haut de la premičre page de la notice de montage
et/ou d'utilisation. La sécurité est garantie si la conformité aux
instructions de montage et/ou d'utilisation est suivie.
Le non respect de cette notice dégage toute responsabilité du
constructeur.
The instructions for assembly and/or use provided by the
manufacturer in this document reflect the technical specifications
that were applicable at the time of writing.
These instructions are subject to change if the manufacturer
makes changes to the production of the subsystems and accessories
used in the brand's vehicles.
This product must only be used with the vehicles mentioned at
the top of the first page of the assembly and/or user manual.
Following the instructions for assembly and/or use will guarantee
safe use of the product.The manufacturer shall not be held liable
if these instructions are not followed.
Die Montage- bzw. Bedienungsanleitungen, die im vorliegenden
Dokument vom Hersteller vorgeschrieben werden, basieren auf
den zum Zeitpunkt der Erstellung gültigen technischen
Spezifikationen.
Sie unterliegen eventuellen Änderungen im Falle von
Modifikationen seitens des Herstellers bei der Fertigung
verschiedener Komponenten und des Zubehörs der Fahrzeuge
seiner Marke.
Dieses Produkt darf bei keinem anderen als dem oben auf der
ersten Seite dieser Montage- oder Bedienungsanleitung
angegebenen Fahrzeug verwendet werden.
Die Sicherheit ist garantiert, insofern die Montage- oder
Bedienungsanleitung befolgt wird. Bei Nichtbeachtung dieser
Anleitung wird vom Hersteller keine Haftung übernommen.
Las instrucciones de montaje y/o de utilización prescritas por el
constructor en este documento se han establecido en función de
las especificaciones técnicas en vigor en la fecha de elaboración
del documento.
Estas instrucciones pueden ser modificadas en caso de que el
constructor introduzca cambios en la fabricación de las diferentes
unidades y accesorios de los vehículos de su marca.
Este producto solamente se puede utilizar con los vehículos
especificados en la parte superior de la primera página de las
instrucciones de montaje y/o de utilización.
La seguridad del producto está totalmente garantizada si se
siguen todas las instrucciones de montaje y/o de utilización.
Sin embargo, el hecho de no respetar estas instrucciones exime
al constructor de toda responsabilidad.
Navodila za montažo in/ali uporabo, ki jih doloca proizvajalec v
tem dokumentu, so v skladu s tehnicnimi specifikacijami, ki
veljajo na dan sestave tega dokumenta.
Te metode se lahko spremenijo v primeru, ko proizvajalec uvede
spremembe pri izdelovanju razlicnih naprav in dodatne opreme
na vozilih svoje znamke.
Ta proizvod se sme uporabiti le na vozilih, ki so dolocena na vrhu
prve strani navodil za montažo in/ali uporabo.
Varnost je zagotovljena ob upoštevanju navodil za montažo in/ali
uporabo. Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti v primeru
neupoštevanja teh navodil.
Isbu dokümanda, üretici tarafindan öngörülen Onarim Metotlari,
dokümanin düzenlenme tarihinde yürürlükte olan teknik
spesifikasyonlar dogrultusunda olusturulmustur.
Bu metotlar, üretici tarafindan ara larin esitli organ gruplarinin ve
aksesuarlarinin imalatinda yapilabilecek modifikasyonlar dogrultusunda
degistirilebilir.
Bu ürün, montaj ve/veya kullanim kitabinin ilk sayfasinin üst kisminda
belirtilen ara lar disinda kullanilmamalidir.
Montaj ve/veya kullanim talimatlarina uyuldugu sürece güvenlik
garanti altindadir.
Bu kullanim kitabina uyulmamasi halinde, üretici hi bir sekilde
sorumlu olmayacaktir.
77 11 423 180/--A 01 / 09 / 2007 5/6
F
GB
D
E
SL
TR
501-7228
KOR
F
GB
D
E
SL
TR
H
CS
PL
I
NL
P
S
GR
Min 700 mm

A jelen dokumentumban szereplő, a gyártó által előírt szerelési
és/vagy használati utasítások a kiadvány összeállításakor
érvényben lévő műszaki jellemzők alapján lettek kialakítva.
Amennyiben a gyártó a gépkocsi bizonyos szerkezeti elemeit
megváltoztatja, akkor azzal együtt a szerelési/használati előírások
is változhatnak.
Ez a termék kizárólag a szerelési és/vagy használati útmutató
első oldalának felső részén megadott gépkocsik esetén
használható.
A biztonságos használat csak a szerelési és/vagy használati
utasítások pontos betartása esetén garantált.
Az útmutató utasításainak be nem tartása esetén a gyártó
semmilyen felelősséget nem vállal.
Pokyny pro montáž a/nebo pro použití stanovené výrobcem jsou
v tomto dokumentu sepsány podle technických specifikací
platných v den jeho vydání.
V prípade zmen provedených výrobcem pri výrobe ruzných
soucástí nebo príslušenství vozidla jeho znacky mohou být
upraveny.
Tento výrobek nesmí být používán na jiných vozidlech než na
tech, která jsou specifikována v horní cásti první strany prírucky
pro montáž nebo uživatelské prírucky.
Bezpecnost je zarucena, pouze pokud jsou dodrženy všechny
pokyny pro montáž a/nebo pro použití.
Za prípadné nedodržení pokynu této prírucky nenese výrobce
žádnou zodpovednost.
Instrukcje dotyczace montazu i/lub uzytkowania zalecane przez
producenta w niniejszej dokumentacji zostaly opracowane na
podstawie warunków technicznych obowiazujacych w dniu
redagowania tekstu.
Moga one ulec zmianom w przypadku wprowadzania przez
producenta modyfikacji procesu produkcji róznych podzespolów
i akcesoriów pojazdów tej marki Wymieniony produkt powinien
byc uzywany wylacznie w pojazdach przytoczonych w górnej
czesci pierwszej strony instrukcji montazu i/lub instrukcji obslugi.
Przestrzeganie instrukcji montazu i/lub uzytkowania gwarantuje
bezpieczenstwo.
W przypadku nieprzestrzegania niniejszych zalecen, producent
nie ponosi zadnej odpowiedzialnosci.
Le istruzioni di montaggio e/o d'uso prescritte dal costruttore,
nel presente documento, sono elaborate in funzione delle
specificazioni tecniche in vigore alla data dell'elaborazione del
documento.
Sono suscettibili di modifiche qualora il costruttore apporti delle
modifiche nella fabbricazione di differenti organi e accessori dei
veicoli recanti il suo marchio.
Questo prodotto non deve essere utilizzato su veicoli diversi da
quelli specificati in alto nella prima pagina delle istruzioni di
montaggio e / o d'uso.
La sicurezza č garantita nel caso in cui viene osservata la conformitŕ
alle istruzioni di montaggio e/o d'uso. Il mancato rispetto di
queste istruzioni declina il costruttore da ogni responsabilitŕ.
De door constructeur voorgeschreven aanwijzingen voor de
montage en/of het gebruik die in dit document staan, zijn opgesteld
volgens de technische richtlijnen die van kracht waren toen dit
document werd samengesteld.
Deze kunnen veranderen indien de constructeur
fabricagewijzigingen op onderdelen of accessoires van de auto's
van zijn merk heeft aangebracht.
Dit product mag alleen worden gebruikt op de modellen die zijn
aangegeven bovenaan de eerste bladzijde van de montage- en/of
gebruiksaanwijzing.
De veiligheid is alleen gegarandeerd als conform de montage-
en/of gebruiksaanwijzing is gewerkt.
De constructeur is niet aansprakelijk indien deze aanwijzingen
niet zijn opgevolgd.
As instruçőes de montagem e/ou utilizaçăo prescritas pelo
construtor, no presente documento, săo estabelecidas em funçăo
das especificaçőes técnicas em vigor, ŕ data da sua redacçăo.
Estas instruçőes săo susceptíveis de modificaçăo, no caso de se
verificarem alteraçőes, introduzidas pelo construtor, no fabrico
dos diferentes órgăos e acessórios das viaturas da sua marca.
Este produto năo deve ser utilizado em veículos diferentes dos
especificados na parte superior da primeira página do guia de
montagem e/ou de utilizaçăo.
A segurança é garantida, se forem respeitadas as instruçőes de
montagem e/ou utilizaçăo.
O desrespeito por estas instruçőes iliba o construtor de qualquer
responsabilidade.
De monterings- och/eller användningsanvisningar som tillverkaren
föreskriver i detta dokument har upprättats i enlighet med de
tekniska specifikationer som gällde vid dokumentets tillkomst.
De kan ändras om tillverkaren av de olika delarna och tillbehören
för respektive märke gör ändringar i produktionen.
Denna produkt ska inte användas pĺ andra bilar än dem som
angivits högst upp pĺ monterings- och/eller
användningsanvisningarnas första sida.
Säkerheten kan endast garanteras om monterings- och
användningsanvisningarna följs.
Om detta meddelande inte respekteras avsäger sig tillverkaren
allt ansvar.
Οι οδηγες τοποθτησης και/ χρσης που συνιστνται απ
τονκατασκευαστ στο παρν ντυπο χουν καθοριστε βσει
των τεχνικν προδιαγραφν που σχυαν κατ την ημερομηνα
κατρτισης του εντπου.
Ενδχεται να υπρξουν τροποποισεις σε περπτωση που ο
κατασκευαστς επιφρει αλλαγς στην κατασκευ των διαφρων
οργνων και εξαρτημτων των αυτοκιντων της μρκας του.
Απαγορεεται η χρση αυτο του προϊντος σε λλα αυτοκνητα
απ εκενα που αναφρονται στην αρχ της πρτης σελδας
του βιβλου οδηγιν τοποθτησης και/ χρσης.
Η ασφλεια εναι εγγυημνο εφσον τηρονται οι οδηγες
τοποθτησης και/ χρσης.
Η μη τρηση αυτν των οδηγιν απαλλσσει τον κατασκευαστ
απ οποιαδποτε ευθνη.
77 11 423 180/--A 01 / 09 / 2007 6/6
H
CS
PL
I
P
S
GR
NL
501-7228
KOR

501-7228

501-7228
Other Renault Automobile Accessories manuals