Renfert 2940-0000 User manual

1. Beschreibung / Anwendungsbereich
Sie haben soeben ein Qualitätsprodukt der Firma
Renfert erworben. Damit Sie lange Freude an Ihrem
Hochleistungslter für Druckluft haben, bitten wir Sie,
nachfolgende Punkte zu beachten.
Der Hochleistungslter für Druckluft soll die Druckluft
von Kondensat, Ölrückständen und sonstigen Verun-
reinigungen befreien. Nur das Reinigen der Druckluft
garantiert den störungsfreien Betrieb und eine erhöh-
te Lebensdauer der angeschlossenen Strahlgeräte.
2. Gefahrenhinweise
2.1 Verwendete Symbole
In dieser Anleitung sind folgende Zeichen:
Gefahr
Es besteht unmittelbare Verletzungsgefahr.
Achtung
Bei nicht Beachtung des Hinweises besteht
die Gefahr der Beschädigung des Geräts.
2.2 Gefahrenhinweise
• Filterbehälter dürfen auf gar keinen Fall mit
Verdünnung, Trichlor, Kerosen oder anderen
aromatischen Kohlenwasserstoffen in Berüh-
rung kommen (Lösungsmittel usw. können
die Dichtungen und Schaugläser beschädigen
oder gar zerstören).
• Zur Reinigung dürfen nur neutrale Reinigungs-
mittel verwendet werden.
• Behälter bei jeder Wartung überprüfen.
• Behälter mit Anzeichen von mechanischer
Beschädigung durch neue Behälter ersetzen.
• Nur für den Einsatz in Druckluftsystemen
geeignet. Nicht anwendbar, wenn Drücke und
Temperaturen die in den Technischen Daten
angegebenen Werte übersteigen können.
• Die Entsorgung muss nach den gültigen Vor-
schriften durchgeführt werden.
2.3 Haftungsausschluss
Renfert GmbH lehnt jegliche Schadensersatz- und
Gewährleistungsansprüche ab wenn:
• das Produkt für andere, als die in der Bedie-
nungsanleitung genannten Zwecke eingesetzt
wird;
• das Produkt in irgendeiner Art und Weise
verändert wird - außer den in der Bedienungs-
anleitung beschriebenen Veränderungen;
• das Produkt von nicht autorisierten Stellen
repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatz-
teilen eingesetzt wird;
• das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmän-
gel weiter verwendet wird;
• das Produkt mechanischen Stößen ausgesetzt
oder fallengelassen wird.
C
E
D
J
H
K
G
A
B
L
F
Hochleistungslter für Druckluft
Nr. 2940-0000
21-9427 25112015
DEUTSCH

3. Montage / Inbetriebnahme
Der Hochleistungslter für Druckluft ist standard-
mäßig mit einem Verteiler (D) für den Anschluss von
drei Geräten vorgesehen. Der Anschluss an das
Druckluftnetz sollte mit dem am Filter bendlichen
Schlauch und Nippel (F) vorgenommen werden. Die
Luftströmung erfolgt in Richtung der auf dem Gehäu-
se sichtbaren Durchussrichtungspfeile.
Nur innerhalb der zulässigen Betriebsgren-
zen einsetzen (s. Technische Daten)!
Gerät geschützt, aber trotzdem gut zugänglich an-
bringen. Zuleitungen und Verschraubungen dürfen
nicht mechanisch beansprucht werden.
Einbau in der Nähe der zu versorgenden Geräte
vornehmen.
Das abgeschiedene Kondensat strömt nach Inbe-
triebnahme automatisch aus.
4. Bedienung
Entwässerung erfolgt automatisch.
5. Fehlersuche
Fehler Ursache Abhilfe
Luft ist
verölt.
Filter ist
zugesetzt
Filter auswechseln.
Zu geringe
Leistung.
Filter ist
zugesetzt.
Filter auswechseln.
6. Reinigung / Wartung
Der Hochleistungslter sollte jährlich einmal gewartet
werden. Erschwerte Einsatzbedingungen können
jedoch eine Verkürzung der empfohlenen Wartungs-
abstände erforderlich machen. Die Abnutzung der
Aktivkohle ist durch Verfärbung (von schwarz nach
rötlich) ersichtlich.
Vor Beginn der Wartungsarbeiten den Hoch-
leistungslter vom Druckluftsystem trennen
und vollständig entlüften.
Um die Wartungsarbeiten zu erleichtern, kann der
Hochleistungslter aus dem Leitungssystem entfernt
werden. Hierzu Klemmring (C) aufdrehen und Filter
nach unten aus Montagerahmen (E) entfernen. Filter-
behälter (G) im Uhrzeigersinn abschrauben und mit
O-Ring (K) entfernen. Beide Filterelemente (H + J)
können nun abgeschraubt werden.
Durchsichtigen Filterbehälter (A) im Gegenuhrzeiger-
sinn abschrauben und Aktivkohlelter (B) mit O-Ring
(L) lösen.
Der Strömungswiderstand des Filterelements steigt
mit der Menge der aufgefangenen Schmutzpartikel.
Die Filterelemente müssen ersetzt werden, wenn sie
stark verschmutzt oder beschädigt sind. Eine Reini-
gung ist nicht möglich.
Teile auf Beschädigung, Fremdkörper und Ver-
schmutzung überprüfen und in umgekehrter Reihen-
folge wieder montieren. Hierbei ist zu beachten, dass
der Klemmring (C) richtig auf dem Montagerahmen
(E) sitzt und die Durchussrichtungspfeile auf Gerät
und Montagerahmen in die gleiche Richtung zeigen.
Alle O-Ringe ersetzen und bei der Montage leicht
einölen.
7. Ersatzteile
Verschleiß- bzw. Ersatzteile nden Sie in der Ersatz-
teilliste im Internet unter www.renfert.com/p918.
Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile
(Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatz-
teilliste gekennzeichnet.
8. Garantie
Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert auf
alle Teile des Hochleistungslters eine Garantie
von 3 Jahren. Ausgeschlossen aus der Garantie-
leistung sind Teile, die einer natürlichen Abnutzung
ausgesetzt sind (Vor- / Fein- und Aktivkohlelter). Die
Garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung,
bei Missachtung der Bedienungs-, Reinigungs-, War-
tungs- und Anschlussvorschriften, bei Eigenreparatur
oder Reparatur durch nicht autorisiertes Personal, bei
Verwendung von Ersatzteilen anderer Hersteller und
bei ungewöhnlichen oder nach den Verwendungsvor-
schriften nicht zulässigen Einüssen. Garantieleistun-
gen bewirken keine Verlängerung der Garantie.
9. Technische Daten
Anschlussdruck: max. 10 bar, 145 psi
Betriebstemperatur: - 20 °C bis + 65 °C
Vorlterelement: 40 µm
Feinlterelement: 0,01 µm
Restölgehalt: max. 0,003 ppm bei 21 °C
Luftqualität nach
ISO 8573-1: Klasse 1.7.1
Durchussmenge: 420 l/min (bei 6,3 bar)
Maße: 210 x 280 mm
Gewicht: 2,6 kg
10. Lieferumfang
1 Hochleistungslter
1 Montierter Verteilerblock
1 Anschlussschlauch mit Nippel
1 Wandhalter
1 Bedienungsanleitung
Änderungen vorbehalten.

High Performance Compressed Air Filter
Nr. 2940-0000
1. Description / Applications
You have just purchased a high quality product by
Renfert. In order to be able to enjoy your high perfor-
mance compressed air lter for a long time to come,
please follow the instructions below.
The high performance compressed air lter should
keep the compressed air free from condensation, oil
residue and other dirt. Only clean compressed air can
guarantee trouble free operation and an extended
durability of the connected blasting units.
2. Hazard Information
2.1 Employed Symbols
The following symbols are used in both these instruc-
tions as well as on the unit itself:
Hazard
There is an imminent risk of injury.
Attention
Failure to observe this information may
result in damage to the unit.
2.2 Hazard Information
•Makesuretheltercontainersdonotcome
intocontactwithdilutingagents,trichloride,
keroseneorotheraromaticcarbonhydrides
(solvents,etc.candamageorevendestroythe
sealsandviewingwindows).
•Useonlyneutralcleanersforcleaning.
•Checkcontainerduringeverymaintenance
period.
•Containersshowingsignsofmechanicaldam-
agemustbereplacedbynewcontainers.
•Suitableonlyforuseincompressedairsys-
tems. Do not use if the pressure and tempera-
tureexceedthevaluesindicatedinthetechni-
caldata.
•Disposalofdamagedcomponentsasperregu-
lations.
2.3 Liability Exclusion
Renfert GmbH shall be absolved from all claims for
damages or warranty if:
•Theproductisemployedforanypurposes
otherthanthosecitedintheoperatinginstruc-
tions;
•Theproductisalteredinanywayotherthan
thosealterationsdescribedintheoperating
instructions;
•Theproductisrepairedbyotherthananau-
thorizedfacilityorifanybutRenfertOEMparts
are employed;
•Theproductcontinuestobeemployed,de-
spite obvious safety faults;
•Theproductisexposedtomechanicalshocks
or is being dropped.
C
E
D
J
H
K
G
A
B
L
F
ENGLISH

3. Installation / Operation
The high performance compressed air lter has a
standard distributor (D) for the connection of three
blasting units. The connection to the compressed air
net should be made with the hose and nipple connec-
tion (F) on the lter. The air ows in the direction of
the throughput direction arrows visible on the casing.
Useonlywithintheallowedoperationallim-
its(seetechnicaldata)!
Mount unit in a protected yet easily accessible lo-
cation. Avoid mechanical loading of input lines and
screw ttings.
Install the unit in the vicinity of the units to be provid-
ed with the compressed air.
The waste condensation will automatically escape
upon start-up.
4. Handling
Drainage is done automatically.
5. Troubleshooting Guide
Fault Cause Remedy
Air is oily. Filter is clogged. Change lter.
Performanceis
toolow. Filter is clogged. Change lter.
6. Cleaning / Maintenance
Maintenance of the high performance compressed
air lter should be carried out at least once a year.
Unusually arduous operational conditions can shorten
this recommended maintenance interval. Wear and
tear of the active carbon is realized by a discolouring
(from black to reddish).
Beforestartingmaintenance,disconnectthe
highperformancelterfromthepressure
systemandventilatecompletely.
To facilitate maintenance, the lter can be removed
from the installation system. To do so, unscrew the
clamping ring (C) and remove the lter toward the
bottom from the assembly frame (E). Unscrew the
lter container (G) by turning clockwise and remove
along with the O-ring (K). Now both lter elements
(H + J) can be unscrewed.
Unscrew the transparent lter container (A) by turning
counter-clockwise and loosen the active coal lter (B)
along with the O-ring (L).
The air ow resistance of the lter element increases
according to the amount of dust particles retained.
The lter elements must be replaced if they are dirty
or damaged. Cleaning of the elements is not possi-
ble. Check parts for damage, foreign particles and
impurities and reassemble in reversed order. Make
sure that the clamping ring (C) is properly placed onto
the assembly frame and that the throughput direction
arrows on the unit and mounting frame point in the
same direction. During reassembling, lightly oil all the
O-rings.
7. Spare Parts
You can nd components subject to wear and the
spare parts on the spare part list in the internet at
www.renfert.com/p918.
The components excluded from the warranty (such
as consumables or parts subject to wear and tear)
are marked on the spare part list.
8. Guarantee
Renfert extends a 3 year guarantee on all parts
of the high performance lter. Excluded from this
guarantee are parts that are subject to normal wear
and tear (lter inserts: pre-lter, ne lter and active
coal lter). The guarantee is null and void if claimed
damage or defect is the result of improper use, ne-
glect of the operational, cleaning, maintenance and
connection regulations, of self-performed repairs or of
repairs performed by unauthorized personnel, of use
of spare parts from other suppliers or of un-usual or
improper inuences as determined by the regulations
for use. Repairs effected under guarantee do not
extend the guarantee period.
9. TechnicalSpecications
Connection pressure: max. 10 bar, 145 psi
Operational temperature: - 20 °C to + 65 °C
Pre-lter element: 40 µm
Fine lter element: 0.01 µm
Residue oil content: max. 0.003 ppm at 21 °C
Air quality, ISO 8573-1: class 1.7.1
Throughput: 420 l/min (at 6.3 bar)
Dimensions: 210 x 280 mm
Weight: 2.6 kg
10. Parts supplied
1 High performance lter unit
1 Mounted distribution block
1 Connection hose with nipple connection
1 Wall mounting unit
1 User’s manual
Subjecttomodication.

Filtre haute performance pour air comprimé
Nr. 2940-0000
1. Description / Applications
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit de
qualité de la maison Renfert. Nous vous prions de
bien vouloir respecter les consignes suivantes pour
pouvoir proter longtemps de votre ltre haute perfor-
mance pour air comprimé.
Ce ltre a été conçu pour éliminer de l’air comprimé
le condensât, les résidus d’huile et autres impuretés.
Seule l’épuration de l’air comprimé garantit un parfait
fonctionnement et une grande longévité des sableuse
connectées.
2. Indications de danger
2.1 Symboles utilisés
Vous trouverez dans ces instructions et sur l'appareil
des symboles qui ont la signication suivante :
Danger
Cet appareil vous expose directement à un
risque de blessure.
Attention
Si vous ne respectez pas cette consigne,
vous courez le risque d'endommager
l'appareil.
2.2 Indications de danger
•Lesréservoirsdultrenedoiventenaucun
cas entrer en contact avec des diluants, du
chloroforme, du kérosène, ou autres carbures
aromatiques (des solvants, etc. peuvent en-
dommager, ou même détruire les joints et les
voyants.)
• N’utiliser pour le nettoyage que des produits
nettoyants neutres.
•Vérierlesréservoirsàchaquemesurede
maintenance.
• Remplacer par des neufs les réservoirs pré-
sentant des dommages mécaniques.
•N’utiliserleltrequedansdessystèmesàair
comprimé, mais pas si les pressions et tempé-
raturesdépassentlesvaleursgurantdansles
«Caract. techn.».
•L’éliminationdultredoitsefaireconformé-
ment aux réglementations en vigueur.
2.3 Exclusion de la responsabilité
La société Renfert GmbH refuse tout droit au dédom-
magement et à la garantie lorsque :
•leproduitestappliquéàd’autresnsque
celles citées dans le mode d’emploi.
•leproduitestmodiédequelquefaçonque
ce soit – mis à part en cas de réalisation des
modicationsdécritesdanslemoded’emploi.
• le produit est réparé par des organismes non
autorisés ou que les pièces de rechange utili-
sées ne sont pas des pièces d’origine Renfert.
• le produit est utilisé malgré des risques appa-
rents.
• le produit est soumis à des chocs mécaniques
ou qu’il est tombé.
C
E
D
J
H
K
G
A
B
L
F
FRANCAIS

3. Montage / Mise en service
Le ltre haute performance pour air comprimé est
équipé en modèle standard d’un distributeur (D) per-
mettant de brancher trois appareils.
Le raccordement sur le réseau d’air comprimé devrait
se faire avec le exible et l’embout (F) relié au ltre.
L’écoulement d’air suit le sens des èches visibles
sur le boîtier.
N’utiliser l’appareil que dans les limites
techniques permises (cf. Caract. techn.).
Monter l’appareil dans un endroit à la fois protégé
et bien accessible. Les câbles d’alimentation et
raccords vissés doivent être à l’abri de sollicitations
mécaniques.
Montage à proximité des appareils à alimenter.
L’eau condensée éliminée s’écoule automatiquement
après la mise en service de l’appareil.
4. Fonctionnement
La purge se fait automatiquement.
5. Dépistage des dérangements
Erreurs Causes Remèdes
L'air est huileux. Filtre encrassé. Remplacer le
ltre.
Puissance insuf-
sante.
Filtre encrassé. Remplacer le
ltre.
6. Nettoyage / Entretien
Le ltre haute performance pour air comprimé devrait
être soumis à une mesure de maintenance une fois
par an. Si les conditions de travail sont plus difciles,
il peut être nécessaire de prendre ces mesures plus
fréquemment. L’usure du charbon actif se manifeste
par un changement de couleur (passe du noir au
rouge).
Débrancherleltrehauteperformancedu
système d’air comprimé et le vider enti-
èrement avant de commencer les travaux
d’entretien.
On peut le retirer du système de conduites pour faci-
liter les travaux. Ouvrir pour cela l’anneau de serrage
(C) et retirer le ltre de son cadre (E) en tirant vers
le bas. Dévisser le réservoir de ltre (G) en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre et le reti-
rer avec le joint torique (K). Il est alors possible de
dévisser les deux éléments ltrants (H + J). Dévisser
le réservoir transparent (A) du ltre en tournant dans
le sens inverse à celui des aiguilles d’une montre
et détacher le ltre à charbon actif (B) avec le joint
torique (L).
L’accumulation de particules de saleté fait augmenter
la résistance d’écoulement de l’élément ltrant. Il faut
remplacer les éléments ltrants lorsqu’ils sont forte-
ment encrassés ou endommagés.
Il est impossible de les nettoyer. S’assurer du parfait
état des pièces, de l’absence de corps étrangers ou
de saletés et procéder dans le sens inverse pour
l’assemblage. Ce faisant, veiller à ce que l’anneau de
serrage (C) soit correctement placé sur le cadre de
montage et que les èches d’écoulement placées sur
l’appareil correspondent à celles prévues sur le cadre
de montage. Remplacer tous les joints toriques et les
huiler légèrement lors de l’assemblage.
7. Pièces de rechange
Les pièces de rechange et les pièces soumises à une
usure naturelle se trouvent dans le catalogue des
pièces sur le site internet www.renfert.com/p918.
Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces
soumises à une usure naturelle et consommables)
sont marquées sur le catalogue des pièces de re-
change.
8. Garantie
Renfert accorde, pour un emploi correct des équipe-
ments, une garantie de 3 ans sur toutes les pièces
du ltre haute performance. Sont exclues de cette ga-
rantie les pièces exposées à une usure naturelle (pré
ltre/ltre n et ltre à charbon actif). Aucune garan-
tie ne sera accordée en cas de mauvais emploi, du
non-respect des instructions portant sur l’emploi, le
nettoyage, la maintenance et le branchement, en cas
de réparations faites par l’utilisateur lui-même ou par
un personnel non autorisé, en cas d’emploi de pièces
de rechange d’une autre marque et si l’appareil a été
exposé à des inuences extraordinaires ou interdites
dans le mode d’emploi. Le recours à d’éventuelles
prestations de garantie ne justie pas une prolonga-
tion de la durée de garantie.
9. Caractéristiques techniques
Pression à l’entrée : 10 bars maxi., 145 psi
Température de service : de - 20 °C à + 65 °C
Elément pré ltrant : 40 µm
Elément ltrant n : 0,01 µm
Teneur en huile résiduelle : 0,003 p.p.m. maxi. à
21 °C
Qualité de l’air, ISO 8573-1 : classe 1.7.1
Débit : 420 l/min (pour 6,3 bars)
Dimensions : 210 x 280 mm
Poids : 2,6 kg
10. Equipement complet
1 Filtre haute performance
1 Bloc de distributeur monté
1 Tuyau de raccordement avec embout
1 Support mural
1 Mode d’emploi
Sousréservedemodications.

Filtro di alte prestazioni per aria compressa
Nr. 2940-0000
1. Descrizione / Campo d'impiego
Avete acquistato un prodotto di qualità della Renfert.
Per godere a lungo del vostro ltro di alte prestazioni
per aria compressa vi preghiamo di osservare i punti
seguenti.
Il ltro di alte prestazioni depura l’aria da condensa,
residui d’olio e altre impurità. Solamente depurando
l’aria compressa si garantisce un funzionamento
senza intoppi e una maggiore durata delle sabbiatrici
collegate.
2. Avvertenze di pericolo
2.1 Simboli utilizzati
Nel presente manuale e sull'apparecchio si trovano
simboli che hanno il seguente signicato:
Pericolo
Pericolo immediato di lesioni.
Attenzione
In caso di inosservanza sussiste il pericolo
di danneggiare l'apparecchio.
2.2 Avvertenze di pericolo
•Icontenitoridelltronondevono
assolutamente venir a contatto con diluenti,
tricloro, petrolio o altri idrocarburi aromatici
(i diluenti ecc. possono rovinare o addirittura
distruggere le guarnizioni e i tubi di livello).
• Per la pulizia usare solamente sostanze per
pulizia neutre.
• Controllare il contenitore durante ogni servizio
di manutenzione.
• Sostituire i contenitori con segni di danni
meccanici, con dei contenitori nuovi.
• Adatto solamente per l’uso in sistemi per aria
compressa.
• Da non impiegare se le pressioni e le
temperature dovessero superare i valori
indicati nei dati tecnici.
• Lo smaltimento deve aver luogo secondo le
norme vigenti.
2.3 Esclusione dalla responsabilità
Renfert declina ogni richiesta di risarcimento danni e
di garanzia se:
• si impiega il prodotto per scopi diversi da
quelli descritti nelle istruzioni per l’uso;
•simodicailprodottoinqualsiasimodo–
oltreallemodichemenzionatenelleistruzioni
per l’uso;
• il prodotto è stato riparato da personale non
autorizzato o se non si sono impiegate le parti
di ricambio origi-nali Renfert;
• si è continuato ad impiegare il prodotto anche
con delle carenze di sicurezza palesi.
• il prodotto è stato sottoposto a dei colpi
meccanici o è stato lasciato cadere.
C
E
D
J
H
K
G
A
B
L
F
ITALIANO

3. Montaggio / Messa in funzione
Il ltro di alte prestazioni è munito di norma di un
distributore (D) per l’allacciamento di tre apparecchi.
Il raccordo alla rete dovrebbe venir eseguito tramite
il tubo e il nipplo (F) situati sul ltro. L’aria uisce in
direzione degli indicatori di usso visibili sulla scatola.
Usare solamente nell’ambito della tolle-ran-
za di esercizio ammessa (v. dati tecnici) !
Montare l’apparecchio in luogo protetto ma ben
accessibile. I tubi di alimentazione e i collega-menti
a vite non devono venir sottoposti a sollecitazioni
meccaniche.
Prevedere il montaggio in vicinanza degli apparecchi
da collegare.
La condensa separata viene scaricata automatica-
mente dopo la messa in funzione.
4. Uso
Il drenaggio viene eseguito automaticamente.
5. Ricerca guasti
Difetto Causa Soluzione
L'aria contiene
olio.
Il ltro è
intasato.
Cambiare il ltro.
La prestazione è
troppo debole.
Il ltro è
intasato
Cambiare il ltro
6. Pulizia / Manutenzione
La manutenzione del ltro di alte prestazioni do-
vrebbe venir eseguita almeno una volta all’anno.
Condizioni d’impiego aggravate possono rendere
necessaria una manutenzione a tempi più brevi di
quelli consigliati. L’usura del carbone attivo si nota dal
cambiamento di colore (da nero a rossiccio).
Prima di iniziare con la manutenzione, stac-
careilltrodialteprestazionidalsistema
dell’aria com-pressa e disaerare completa-
mente.
Per facilitare la manutenzione è possibile staccare
il ltro di alte prestazioni dalle tubazioni. Aprire il
morsetto (C) e togliere il ltro dall’incastellatura di
montaggio (E) verso il basso. Svitare il contenitore
del ltro (G) in senso orario e togliere assieme alla
guarnizione (K). Ora svitare entrambi gli elementi
(H + J) del ltro.
Svitare il contenitore del ltro transparente (A) in
senso antiorario e rimuovere il ltro al carbone attivo
(B) con la guarnizione (L).
La resistenza di corrente dell’elemento ltrante sale
in rapporto alla quantità della morchia raccolta. È
necessario sostituire i ltri quando sono molto intasati
o rovinati.
Una loro pulizia non è possibile. Controllare che le
parti non siano rovinate, che non contengano corpi
estranei e impurità e rimontare in successione inver-
sa. Fare attenzione che il morsetto (C) venga ben
ssato sull’incastellatura di montaggio (E) e che gli
indicatori di corrente sull’apparecchio e sull’incastella-
tura di montaggio abbiano la stessa direzione. So-
stituire tutte le guarnizioni e lubricarle leggermente
durante il montaggio.
7. Parti di ricambio
Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella
lista dei ricambi che si trova sul sito internet
www.renfert.com/p918.
Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette
ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei
ricambi.
8. Garanzia
Con uso appropriato, la Renfert offre una garanzia di
tre anni su tutte le parti del ltro di alte prestazioni.
Dalla garanzia vengono escluse tutte le parti soggette
ad un’usura naturale (ltro al carbone attivo, preltro
e ltro ne).
La garanzia perde la sua validià con uso impro-prio
e quando le istruzioni per l’uso, la pulizia, la manu-
tenzione e il collegamento non vengano osservate, in
caso di riparazione in proprio o compiuta da persona-
le non autorizzato, con l’uso di parti di ricambio di altri
fabbricanti o con inussi straordinari o non contem-
plati sulle istruzioni per l’uso. Prestazioni in garanzia
non prolungano la garanzia stessa.
9. Dati tecnici
Pressione di allacciamento: 10 bar al mass, 145 psi
Temperatura d’esercizio: -20 °C no a + 65 °C
Preltro: 40 µm
Filtro no: 0,01 µm
Contenuto d’olio residuo: 0,003 ppm al mass.
a 21 °C
Qualità dell’aria, ISO 8573-1 Classe 1.7.1
Portata: 420 l/min. (a 6,3 bar )
Misure: 210 x 280 mm
Peso: 2,6 kg
10. Dotazione
1 Filtro di alte prestazioni
1 Blocco distributore montato
1 Tubo di allacciamento con nipplo
1 Supporto da parete
1 Istruzioni per l’uso
Conriservodimodiche.

1. Descripción / Campo de aplicación
Acaba de adquirir un producto de calidad de la em-
presa Renfert. A n de que pueda disfrutar durante
largo tiempo de su ltro de alto rendimiento para
aire comprimido, rogamos observar las instrucciones
indicadas a continuación. La nalidad del ltro de alto
rendimiento para aire comprimido es separar del aire
comprimido el agua de condensación, los residuos
de aceite y otras impurezas. Un funcionamiento sin
perturbaciones y una larga vida útil de los aparatos
chorreadores conectados sólo puede ser garantizado
por medio de la limpieza del aire comprimido.
2. Indicaciones de peligro
2.1 Símbolos utilizados
En estas instrucciones y en el aparato encontrará los
siguientes símbolos:
Peligro
Existe peligro inminente de accidentarse.
Atención
Si no se tiene en cuenta este aviso, existe el
peligro de que se dañe el aparato.
2.2 Indicaciones de peligro
•Losrecipientesdelosltrosnodebenentraren
ningún momento en contacto con diluyentes,
tricloruro,querosenouotroshidrocarburos
aromáticos (los disolventes, etc., pueden dañar
o hasta destruir las juntas y las mirillas).
Filtro de alto rendimiento para aire comprimido
Nr. 2940-0000
•Paralalimpiezasolamentedebenemplearse
detergentes neutros.
• Examinar los recipientes después de cada
trabajodemantenimiento.
• Los recipientes con huellas de daños
mecánicostienenquesercambiadosporotros
nuevos.
• Tan sólo apropiado para el empleo en
sistemasdeairecomprimido.Nodeberáser
empleado, cuando las presiones y temperaturas
sobrepasenlosvaloresindicadosbajodatos
técnicos.
•Laeliminaciónecológicadeberáefectuarse
observandolasdisposicioneslocalesvigentes.
2.3 Declinación de responsabilidades
Renfert GmbH declina cualquier responsabilidad
sobre restitución de daños y garantía, cuando:
•Elproductoseempleeparaotrasfunciones
distintas a las indicadas en las instrucciones de
uso.
•Elproductosehayamodicadodecualquier
formadistintaalasdescritasenlas
instrucciones de uso.
• El producto se repare en un taller no autorizado
oempleandorecambiosdistintosalos
originalesdeRenfert.
• Se siga utilizando producto a pesar de
presentar carencias de seguridad evidentes.
• Se exponga el producto a golpes mecánicos o
se deje caer.
C
E
D
J
H
K
G
A
B
L
F
ESPAÑOL

3. Montaje / Puesta en servicio
El ltro de alto rendimiento para aire comprimido está
equipado, como equipo estándar, con un distribuidor
(D) para la conexión de tres aparatos. La conexión a
la red de aire comprimido debe realizarse con el tubo
exible y la boquilla (F) que se encuentran adjunta-
dos al ltro. La corriente de aire sigue la dirección
indicada por las echas indicadoras del sentido de
ujo dispuestas sobre el cuerpo.
Elltrosolamentesedeberáempleardentro
deloslímitesdeservicioadmisibles(ver
bajodatostécnicos).
Montar el aparato en un punto protegido, pero tam-
bién fácilmente accesible. Los tubos de alimentación
y racores no deben ser expuestos a una solicitación
mecánica.
Realizar el montaje en las inmediaciones de los apa-
ratos que tienen que ser abastecidos de aire.
El agua de condensación separada sale automática-
mente después de la puesta en funcionamiento.
4. Servicio
El desagüe se realiza automáticamente.
5. Busca de fallos y averías
Fallo Causa Remedio
Aceite en el
aire.
Filtro obturado. Cambiar el ltro.
Insuciente
rendimiento.
Filtro obturado. Cambiar el ltro.
6. Limpieza / Mantenimiento
El ltro de alto rendimiento para aire comprimido de-
berá someterse una vez al año a un mantenimiento.
No obstante, condiciones de empleo difíciles pue-
den hacer necesarios intervalos de mantenimiento
más cortos que los recomendados. El desgaste del
carbón activado es visible a través de su cambio de
color de negro a rojizo.
Antesdeiniciarlostrabajosdemanteni-
miento,separarelltrodealtorendimiento
del sistema de aire comprimido y purgar
completamente el aire.
A n de simplicar los trabajos de mantenimiento, el
ltro de alto rendimiento se puede retirar del sistema
de tuberías. Para ello se tiene que abrir el anillo de
jación (C) y retirar el ltro hacia abajo de su marco
de montaje (E). Desenroscar el recipiente del ltro
(G) girando en el sentido de las agujas del reloj y reti-
rarlo junto con el anillo toroidal (K). Ahora se pueden
desenroscar ambos elementos ltrantes (H + J).
Desenroscar el recipiente del ltro transparente (A)
girando en el sentido contrario al de las agujas del
reloj y soltar el ltro de carbón activo (B) con el anillo
toroidal (L).
La resistencia de ujo del elemento ltrante aumenta
a medida que se eleva la cantidad de partículas de
suciedad retenidas. Los elementos ltrantes tienen
que ser cambiados cuando estén muy sucios o al
tener algún defecto.
No es posible realizar una limpieza. Examinar las
piezas por si tienen algún daño, cuerpos extraños o
suciedad y montarlas de nuevo procediendo análo-
gamente pero a la inversa que el desmontaje. Aquí
se tiene que observar, que el anillo de jación (C) se
encuentre correctamente sobre el marco de montaje
(E) y que las echas indicadoras del sentido de ujo
dispuestas sobre el aparato y el marco de montaje
indiquen en la misma dirección. Renovar todos los
anillos toroidales y lubricarlos ligeramente con aceite
al montarlos.
7. Piezas de repuesto
Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de re-
cambio en la lista de piezas de recambio en Internet
en www.renfert.com/p918.
Las piezas excluidas de la prestación de garantía
(piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vie-
nen especicadas en la lista de piezas de recambio.
8. Garantía
La casa Renfert concede una garantía de 3 años
para todas las piezas del ltro de alto rendimiento,
siempre que este aparato sea utilizado debidamen-
te. De la garantía se excluyen las piezas que están
sujetas a un desgaste natural (ltro previo/ no y de
carbón activo). El derecho de garantía expira en el
caso de un empleo inadecuado, si no se observan
debidamente las instrucciones de servicio, limpieza,
mantenimiento y conexión, al realizar reparaciones
por uno mismo o por personal no autorizado, al
emplear piezas de repuesto ajenas y en el caso de
inuencias extraordinarias o no admisibles según las
instrucciones de empleo. La prestación de servicios
de garantía no trae consigo una prolongación del
período de garantía.
9. Datos técnicos
Presión de conexión: máx. 10 bar, 145 psi
Temperatura de servicio: - 20 °C a + 65 °C
Elemento ltrante previo: 40 µm
Elemento ltrante no: 0,01 µm
Contenido de aceite residual: máx. 0,003 ppm a 21°C
Calidad de aire, ISO 8573-1: clase 1.7.1
Caudal de paso: 420 l/min (con 6,3 bar)
Dimensiones: 210 x 280 mm
Peso: 2,6 kg
10. Presentación
1 Filtro de alto rendimiento
1 Bloque distribuidor montado
1 Tubo exible de conexión con boquilla
1 Soporte de pared
1 Instrucciones de servicio
Bajoreservademodicaciones.

1. Descrição / Area de aplicação
Você acaba de adquirir um produto de qualidade da
Renfert. Para poder desfrutar durante muito tempo
do seu ltro de alto desempenho para ar comprimido,
pedimos-lhe para ter em atenção os pontos seguin-
tes.
O ltro de alto desempenho para ar comprimido deve
libertar o ar comprimido de condensação, resíduos
de óleo e outras impurezas. Somente a limpeza do ar
comprimido garante o funcionamento sem problemas
e a prolongada vida útil dos jateadores conectados.
2. Indicações de perigo
2.1 Símbolos utilizados
Símbolos utilizados neste manual:
Perigo
Perigo imediato de ferimentos.
Atenção
Em caso de não observância da indicação,
existe perigo de que o aparelho se danique
2.2 Indicações de perigo
• Os recipientes do ltro jamais poderão entrar
em contato com diluente, tricloro, querosene
ou outros hidrocarburetos aromáticos (os
solventes, etc., podem danicar ou mesmo
destruir os vedantes e os vidros de observa-
ção).
• Para limpeza só podem ser utilizados produtos
de limpeza neutros.
• O recipiente deve ser vericado em cada ma-
nutenção.
• Recipiente que apresente sinais de dano
mecânico deverá ser substituído por um novo
recipiente.
• Apenas adequado para utilização em sistemas
de ar comprimido. Não utilizar caso pressões
e temperaturas possam exceder os valores
indicados nos dados técnicos.
• O descarte deve ser efetuado de acordo com
os regulamentos vigentes.
2.3 Exoneração de responsabilidade
A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de
garantia ou indenização se:
• o produto for utilizado para outros ns que
não aqueles mencionados no manual de utili-
zação;
• o produto for de alguma forma modicado,
excetuando as modicações descritas no ma-
nual de utilização;
• se o produto não for reparado em locais não
autorizados ou utilizar peças de reposição que
não as originais da Renfert;
• o produto continuar a ser utilizado apesar de
apresentar falhas de segurança;
• o produto sofrer impactos mecânicos ou que-
das.
C
E
D
J
H
K
G
A
B
L
F
Filtro de alto desempenho para ar comprimido
Nº 2940-0000
21-9427 25112015
PORTUGUÊS

3. Montagem / Colocação em serviço
O ltro de alto desempenho para ar comprimido vem
normalmente equipado com um distribuidor (D) para
conexão de três aparelhos. A ligação à rede de ar
comprimido deve ser efetuada com o conjunto de
mangueira e bocal (F) que se encontra no ltro. O ar
ui na direção indicada pela seta de sentido do uxo,
visível do envólucro.
Usar apenas dentro dos limites operacionais
permitidos (ver Dados técnicos)!
Instalar o aparelho em local protegido mas facilmente
acessível. Os tubos de alimentação e as uniões ros-
cadas não devem ser sujeitos a esforços mecânicos.
Instalar na proximidade dos aparelhos que vão ser
alimentados.
A condensação separada ui automaticamente para
fora após a colocação em funcionamento.
4. Comando
O escoamento de água ocorre automaticamente.
5. Localização de erros
Erro Causa Solução
O ar está con-
taminado com
óleo.
O ltro está
obstruído.
Substituir o ltro.
O desempenho
é muito baixo.
O ltro está
obstruído.
Substituir o ltro.
6. Limpeza / Manutenção
O ltro de alto desempenho deve ser sujeito a ma-
nutenção uma vez por ano. Condições de utilização
mais adversas poderão, contudo, tornar necessário
encurtar os intervalos de manutenção recomenda-
dos. O desgaste do carvão ativado é perceptível pela
sua descoloração (passa de negro a avermelhado).
Antes de se iniciarem os trabalhos de manuten-
ção, o ltro de alto desempenho deve ser
separado do sistema de ar comprimido e
completamente ventilado.
Para facilitar os trabalhos de manutenção, o ltro
de alto desempenho pode ser removido do sistema
de tubulação. Para isso, desapertar o anel de aper-
to (C) e retirar, para baixo, o ltro da estrutura de
montagem (E). Despertar o recipiente do ltro (G)
no sentido horário e retirá-lo com o anel o'ring (K).
Ambos os elementos ltrantes (H + J) podem agora
ser desapertados.
Desapertar o recipiente transparente do ltro (A) no
sentido anti-horário e soltar o ltro de carvão ativado
(B) com anel o'ring (L).
A resistência dos elementos ltrantes ao uxo de ar
aumenta com a quantidade de partículas de impure-
zas neles retida. Os elementos ltrantes têm de ser
substituídos se estiverem muito sujos ou danicados.
Não é possível proceder a uma limpeza.
Vericar se asa peças apresentam danos, corpos
estranhos ou sujeira e voltar a montar seguindo a se-
quência inversa. Certicar-se de que o anel de aperto
(C) assenta bem na estrutura de montagem (E) e que
as setas de sentido do uxo, tanto no aparelho como
na estrutura de montagem, apontam na mesma
direção. Os o'rings devem ser todos substituídos e
ligeiramente oleados antes da montagem.
7. Peças de reposição
As peças de desgaste ou de reposição podem ser
consultadas na lista de peças de reposição na Inter-
net, em www.renfert.com/p918.
As peças não incluídas na garantia (peças de des-
gaste ou de consumo) estão identicadas na lista de
peças de reposição.
8. Garantia
Com utilização apropriada, a Renfert oferece para
todas as peças do ltro de alto desempenho uma
garantia de 3 anos. Peças sujeitas a um desgaste
natural não se encontram cobertas pela garantia
(pré-ltro, ltro no e ltro de carvão ativado). A
garantia é anulada se houver utilização indevida, se
não forem respeitadas as prescrições de operação,
limpeza, manutenção e ligação, se forem executadas
reparações pelo próprio ou por pessoal não autoriza-
do, se forem utilizadas peças de reposição de outros
fabricantes e se existirem inuências excepcionais
ou não permitidas pelas prescrições de utilização. As
prestações de serviços de garantia não resultam no
prolongamento da garantia.
9. Dados técnicos
Pressão de ligação: máx. 10 bar, 145 psi
Temperatura de
funcionamento: - 20 °C a + 65 °C
Elemento do pré-ltro: 40 µm
Elemento do ltro no: 0,01 µm
Quantidade de óleo
residual: máx. 0,003 ppm a 21 °C
Qualidade do ar conforme
a ISO 8573-1: Classe 1.7.1
Débito de ar: 420 l/min (a 6,3 bar)
Dimensões: 210 x 280 mm
Peso: 2,6 kg
10. Material fornecido
1 Filtro de alto desempenho
1 Bloco distribuidor montado
1 Mangueira de conexão com bocal
1 Suporte de parede
1 Manual de utilização
Reserva-se o direito de efetuar modicações.

Высокоэффективный фильтр для сжатого воздуха
Nr. 2940-0000
1. Описание / область применения
Вы только что приобрели высококачественный
продукт фирмы Renfert. Для того, чтобы фильтр
для сжатого воздуха прослужил Вам как можно
дольше, просим Вас обратить внимание на пун-
кты, приведенные в данной инструкции.
Высокоэффективный фильтр для сжатого воздуха
предназначен для очищения от конденсата, остат-
ков масла и прочих частичек грязи. Только очистка
сжатого воздуха гарантирует бесперебойную ра-
боту и увеличение срока службы подключенных
пескоструйных аппаратов.
2. Указания по безопасности
2.1 Используемые символы
В данной инструкции Вы найдете следующие
символы:
Опасность
Существует непосредственная опасность
травмы.
Внимание
При невыполнении указания существует
опасность повреждения прибора.
2.2 Указания по безопасности
• Емкости фильтра ни в коем случае не долж-
ны соприкасаться с растворителями, трихло-
ром, керосином или прочими ароматиче-
скими углеводородами (растворители и т.д.
могут повредить уплотнители и смотровые
стекла или даже разрушить их).
• Для чистки можно использовать только ней-
тральные чистящие средства.
• Контролировать емкости при выполнении
любых профилактических работ.
• Емкости с признаками механических повреж-
дений следует заменить новыми.
• Использовать только в системах сжатого
воздуха. Нельзя использовать, если давле-
ние и температура превышает указанные в
технических характеристиках значения.
• Утилизация должна выполняться в соответ-
ствии с действующими предписаниями.
2.3 Исключение ответственности
• Renfert GmbH отклоняет всякие претензии
возмещению ущерба и оказанию гарантий-
ных услуг в следующих случаях, если:
• продукт используется в иных, нежели указан-
ных в инструкции целях;
• продукт подвергся каким-либо изменениям
– кроме описываемых в инструкции измене-
ний;
• продукт ремонтировался неавторизованной
службой сервиса или с использованием нео-
ригинальных запчастей фирмы Renfert;
• продукт продолжает эксплуатироваться,
несмотря на видимые дефекты в отношении
безопасности.
• продукт подвергался механическим ударам
или его роняли.
C
E
D
J
H
K
G
A
B
L
F
РУССКИЙ

3. Монтаж / ввод в эксплуатацию
Высокоэффективный фильтр сжатого воздуха в
стандартном варианте снабжается распределите-
лем (D) для подключения трех аппаратов. Подклю-
чение к сети сжатого воздуха должно производить-
ся с помощью находящегося на фильтре шланга и
ниппеля (F).Поток воздуха направляется соответ-
ственно различимым на корпусе стрелкам.
Использовать только в пределах допусти-
мых рабочих характеристик (см. техниче-
ские характеристики) !
Прибор установить в защищенном, но хорошо до-
ступном месте. Провода и винтовые соединения
не должны подвергаться механическим нагрузкам.
Фильтр устанавливать вблизи подключаемых
аппаратов.
Уловленный конденсат после ввода фильтра в
эксплуатацию вытекает автоматически.
4. Эксплуатация
Удаление воды происходит автоматически.
5. Возможные проблемы и их
устранение
Сбой Причина Устранение
В воздухе масло. Фильтр
забит.
Заменить
фильтр.
Слишком малая
мощность.
Фильтр
забит.
Заменить
фильтр.
6. Чистка / Уход
Высокоэффективный фильтр следует подвергать
профилактике раз в год. В случае более тяжелых
условий работы профилактику следует проводить
чаще. Об износе активированного угля можно
судить по изменению цвета (от черного к красно-
ватому).
Перед началом профилактических работ
высокоэффективный фильтр необходи-
мо отключить от сети сжатого воздуха и
полностью удалить воздух.
Для облегчения работ высокоэффективный
фильтр можно снять. Для этого открыть стяжное
кольцо (C) и удалить фильтр вниз из монтажной
рамки (E). Отвинтить емкости фильтра (G) по
часовой стрелке и удалить с кольцом круглого се-
чения (K). Теперь можно отвинтить оба элемента
фильтра (H + J).
Прозрачные емкости фильтра (A) отвинтить про-
тив часовой стрелки и вынуть фильтр с активиро-
ванным углем (B) с кольцом круглого сечения (L).
Гидравлическое сопротивление фильтровального
элемента растет с количеством уловленных части-
чек грязи. Элементы фильтра следует заменять,
если они сильно загрязнены или повреждены.
Чистка не возможна.
Контролировать детали на наличие повреждений,
инородных частиц и грязи, монтировать в обрат-Возможны изменения.
ной последовательности. При этом следить за
тем, чтобы стяжное кольцо (C) правильно сидело
на монтажной рамке (E) и стрелки на приборе и
монтажной рамке были в одном направлении. Все
кольца круглого сечения заменить и при монтаже
слегка смазать маслом.
7. Запчасти
Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы
можете найти в списке запчастей в интернете на
сайте www.renfert.com/p918.
Детали, исключенные из гарантии, (быстроизна-
шивающиеся детали, расходные материалы)
помечены в списке запчастей.
8. Гарантия
При надлежащей эксплуатации Renfert предостав-
ляет на все детали высокоэффективного фильтра
гарантию сроком на 3 года. Гарантия не распро-
страняется на детали, подвергаемые естествен-
ному износу (грубый/тонкий фильтр и фильтр с
активированным углем). Гарантия не действует
при ненадлежащей эксплуатации, при невыполне-
нии инструкций по эксплуатации, чистке, уходу и
подключению, при ремонте собственными силами
или неавторизированным персоналом, при ис-
пользовании запчастей других производителей и в
случае недопустимых согласно инструкции вме-
шательств. Гарантийные услуги не служат пово-
дом для продления гарантии.
9. Технические характеристики
Давление подключения: максим. 10 бар, 145 psi
Рабочая температура: от - 20 °C до + 65 °C
Грубый фильтро-
вальный элемент: 40 ммк
Тонкий фильтро-
вальный элемент: 0,01 ммк
Остаточное
содержание масла: максим. 0,003 частей
на миллион при 21°C
Качество воздуха,
ISO 857381: класс 1.7.1
Расход: 420 л/мин. (при 6,3 бара)
Размеры: 210 x 280 мм
Вес: 2,6 кг
10. Объем поставки
1 высокоэффективный фильтр
1 смонтированный блок8распределитель
1 соединительный шланг с ниппелем
1 настенный держатель
1 инструкция по эксплуатации

Dużej wydajności ltr sprężonego powietrza
Nr. 2940-0000
1. Opis / zakres stosowania
Nabyliście Państwo właśnie wysokiej jakości pro-
dukt rmy Renfert. Prosimy stosować się do nastę-
pujących zaleceń a gwarantujemy Państwu długą i
bezproblemową pracę urządzenia.
Filtr do sprężonego powietrza o dużej wydajności
powinien oczyszczać sprężone powietrze ze skroplin,
resztek oleju i innych zanieczyszczeń. Tylko oczysz-
czanie sprężonego powietrza gwarantuje bezawa-
ryjną eksploatację i zwiększoną trwałość urządzeń
podłączonych do powietrza pod ciśnieniem.
2. Informacje dotyczące bezpieczeństwa
2.1 Użyte symbole
W tej instrukcji użyto następujące symbole:
Niebezpieczeństwo
Istnieje bezpośrednie zagrożenie uszkodze-
nie ciała.
Uwaga
Nie przestrzeganie wskazówek może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia
2.2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Zbiorniki ltra nie mogą w żadnym wypad-
ku wchodzić w kontakt z rozpuszczalnikiem,
trójchlorem, naftą albo innymi aromatycznymi
węglowodorami (rozpuszczalniki i inne podob-
ne środki mogą uszkodzić a nawet zniszczyć
uszczelki i zbiorniczki).
• Do czyszczenia należy używać tylko neutral-
nych środków czyszczących.
• Podczas każdych prac konserwacyjnych nale-
ży sprawdzać stan zbiorników.
• Zbiorniki z oznakami mechanicznego uszko-
dzenia powinny być natychmiast zastąpione
przez nowe.
• Urządzenie odpowiednie do stosowania tyl-
ko w systemach sprężonego powietrza. Nie
należy stosować, kiedy ciśnienie i temperatura
przewyższy wartości podane w danych tech-
nicznych.
• Utylizacja musi być przeprowadzana według
obowiązujących przepisów.
2.3 Utrata gwarancji
Renfert GmbH odmówi każdego roszczenia o od-
szkodowanie i rękojmię w przypadku gdy:
• urządzenie użyte było do innych celów niż
podane w instrukcji obsługi.
• urządzenie w jakikolwiek sposób zostało
przerobione - wyłączając zmiany opisane w
instrukcji obsługi.
• urządzenie było reperowane w nie autoryzo-
wanych punktach napraw albo nie użyto do
naprawy oryginalnych części rmy Renfert.
• urządzenie nadal było używane mimo znanych
braków bezpieczeństwa.
• produkt narażony był na mechaniczne uderze-
nia albo został upuszczony.
C
E
D
J
H
K
G
A
B
L
F
POLSKI

3. Montaż / uruchomienie
Filtr sprężonego powietrza przewidziany jest stan-
dardowo z rozdzielaczem (D) umożliwiającym pod-
łączenie trzech urządzeń. Podłączenie do sieci ze
sprężonym powietrzem powinno być wykonane przy
pomocy węża znajdującego się przy ltrze i złączki
(F). Kierunek przepływu powietrza wskazują strzałki
umieszczone na oprawie.
Umieszczenie dozwolone tylko w zakresie
danych technicznych (zob. dane technicz-
ne) !
Urządzenie należycie zabezpieczone, umieścić w
dobrze dostępnym miejscu. Doprowadzenia i połą-
czenia śrubowe nie mogą być narażone na mecha-
nicznie naprężenia.
Urządzenie należy umieścić blisko sprzętów które
będą zaopatrywane w powietrze.
Oddzielony kondensat wypływa po uruchomieniu
automatycznie.
4. Obsługa
Odwadnianie następuje automatycznie.
5. Usuwanie błędów
Błąd Przyczyna Pomoc
Powietrze jest
zaoliwione.
Filtr jest zat-
kany.
Wymienić ltr.
Za mała skutecz-
ność urządzenia.
Zatkany ltr. Wymienić ltr.
6. Czyszczenie / konserwacja
Filtr powinien być raz do roku konserwowany. Trudne
warunki pracy mogą jednak skrócić zalecane odstępy
czasu konserwacji. Zużycie aktywnego węgla uwi-
dacznia się przez jego przebarwienie (od czarnego
do czerwonego).
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych
ltr należy odłączyć od sieci sprężonego
powietrza i odpowietrzyć.
Aby ułatwić prace konserwacyjne, ltr można całko-
wicie odłączyć od systemu rozdzielania. W tym celu
należy odkręcić pierścień zaciskowy ( C ) i wyjąć
ltr w dół z ramy montażowej. Odkręcić w kierunku
ruchu wskazówek zegara zbiornik ltra (G) i usunąć
oring (K). Oba elementy ltra (H + J) mogą być teraz
odkręcone.
Odkręcić przezroczysty zbiornik ltra (A) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć ltr
z węgla aktywnego (B) wraz z oringiem (L).
Opór przepływu elementów ltra wzrasta wraz z ilo-
ścią osadzających się cząsteczek brudu. W momen-
cie kiedy elementy ltra są mocno zabrudzone lub
uszkodzone, muszą być zastąpione nowymi. Czysz-
czenie ich nie jest możliwe.
Sprawdzić części ltra, czy nie są uszkodzone, nie
zawierają obcych ciał lub zanieczyszczeń i zmonto-
wać z powrotem w odwrotnej kolejności. Należy zwró-
cić uwagę czy pierścień zaciskowy (C) dobrze siedzi
na ramie montażowej (E) i czy strzałki pokazujące
kierunek przepływu powietrza na ramie montażowej
i urządzeniu pokazują ten sam kierunek. Wszystkie
oringi należy wymienić na nowe i podczas montażu
lekko naoliwić.
7. Części zamienne
Informacje o materiałach eksploatacyjnych i czę-
ściach zamiennych można znaleźć na liście części
zamiennych w Internecie pod adresem
www.renfert.com/p918.
Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części,
które się zużywają, części eksploatacyjne) są zazna-
czone w wykazie części zamiennych.
8. Gwarancja
Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przezna-
czeniem rma Renfert udziela 3 letniej gwarancji na
wszystkie części wysokowydajnego ltra powietrza.
Nie objęte gwarancją są części podlegające natural-
nemu zużyciu podczas eksploatacji (wstępny, miałki i
główny ltr z węgla aktywnego). Gwarancja wygasa w
wypadku nieodpowiedniego użytkowania urządzenia,
nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi,
czyszczenia, połączeń, konserwacji, samodzielnej
naprawy lub naprawy wykonanej przez nieautory-
zowane osoby, użyciu części zamiennych innego
producenta i działań nie dopuszczonych instrukcją
użytkowania. Świadczenia gwarancyjne nie powodują
przedłużenia gwarancji.
9. Dane techniczne
Ciśnienie przyłącza: max 10 bar, 145 psi
Temperatura pracy: - 20 °C do + 65 °C
Składniki ltra wstępnego: 40 ěm
Składniki ltra
drobnoziarnistego: 0,01 ěm Zawartość
pozostałych w
powietrzu resztek oleju: max. 0,003 ppm przy
21 °C
Jakość powietrza,
ISO 8573-1: klasa 1.7.1
Natężenie przepływu: 420 l/min (przy 6,3 bar)
Wymiary: 210 x 280 mm
Waga: 2,6 kg
10 Wyposa¿enie standardowe
1 Wysokowydajny ltr powietrza
1 Montowany blok rozdzielający
1 Wąż przyłączeniowy ze złączką
1 Uchwyt ścienny
1 Instrukcja obsługi
Wszelkie zmiany zastrzeżone.

Hoogrendementslter voor perslucht
Nr. 2940-0000
1. Beschrijving / Toepassingsgebied
U heeft net een kwalitatief product van Renfert
aangekocht. Opdat u lange tijd plezier zou kunnen
beleven aan uw hoogrendementslter voor perslucht,
vragen we u volgende punten na te leven.
De hoogrendementslter voor perslucht moet de
perslucht van condensatie, olieresten en andere ver-
ontreinigingen bevrijden. Enkel het reinigen van de
perslucht garandeert de storingvrije werking en een
verhoogde levensduur van de aangesloten straalap-
paraten.
2. Veiligheidsmaatregelen
2.1 Gebruikte symbolen
In deze handleiding vindt u onderstaande symbolen:
Gevaar
Er bestaat rechtstreeks gevaar voor verwon-
dingen
Let op
Indien de aanwijzing niet nageleefd wordt,
kan het apparaat beschadigd worden
2.2 Veiligheidsmaatregelen
• Filterbakken mogen in geen geval in aanraking
komen met verdunning, trichloor, kerosine of
andere aromatische koolwaterstoffen (oplos-
middelen enz. kunnen de dichtingen en kijkgla-
zen beschadigen of volledig vernietigen).
• Voor de reiniging mogen enkel neutrale reini-
gingsmiddelen gebruikt worden.
• Bak bij elk onderhoud controleren.
• Bakken die tekens vertonen van mechanische
beschadiging door een nieuwe vervangen.
• Enkel geschikt voor gebruik in persluchtsys-
temen. Niet gebruiken wanneer de druk en de
temperaturen de waarden uit de technische
gegevens kunnen overschrijden.
• Het wegwerpen dient volgens de geldige voor-
schriften te gebeuren.
2.3 Onthefng van aansprakelijkheid
Renfert GmbH weigert elke aanspraak op schadever-
goeding of garantie wanneer:
• het product voor andere dan in de handleiding
genoemde doeleinden ingezet wordt.
• het product op de een of andere manier veran-
derd werd- afgezien van de in de handleiding
beschreven veranderingen.
• het product door onbevoegde personen her-
steld werd of niet met originele Renfert wissel-
stukken gebruikt wordt.
• het product ondanks duidelijke veiligheidsge-
breken toch verder gebruikt wordt.
• het product aan mechanische stoten blootge-
steld werd of op de grond gevallen is.
C
E
D
J
H
K
G
A
B
L
F
NEDERLANDS

3. Montage / Ingebruikneming
De hoogrendementslter voor perslucht is standaard
uitgerust met een verdeler (D) voor het aansluiten
van drie apparaten. De aansluiting op het perslucht-
net dient te gebeuren met de slang en de nippel (F)
die zich op de lter bevinden. De luchtstroom vloeit in
de richting van de op de behuizing zichtbare stroom-
richtingspijlen.
Enkel binnen de toegelaten bedrijfslimieten
gebruiken (zie technische gegevens) !
Apparaat beschermd maar op een goed bereikbare
plaats opstellen. Leidingen en verschroevingen mo-
gen mechanisch niet belast worden.
Inbouw in de buurt van de aan te sluiten apparaten.
De afgescheiden condensatie vloeit na de ingebruik-
neming automatisch weg.
4. Bediening
De ontwatering gebeurt automatisch.
5. Probleemoplossing
Fout Oorzaak Oplossing
Lucht bevat
olie.
Filter is verstopt. Filter vervangen.
Te kleine
prestatie.
Filter is verstopt. Filter vervangen.
6. Reiniging / Onderhoud
De hoogrendementslter dient één keer per jaar
onderhouden te worden. Verzwaarde gebruiksom-
standigheden kunnen echter een verkorting van de
aanbevolen onderhoudsafstanden noodzakelijk ma-
ken. Het verbruik van actieve kolen is door verkleu-
ring (van zwart naar roodachtig) merkbaar.
Voor het begin van de onderhoudswerken,
de hoogrendementslter van het pers-
luchtsysteem scheiden en volledig ontluch-
ten.
Om het onderhoud te vereenvoudigen, kan de hoog-
rendementslter uit het leidingsysteem verwijderd
worden. Daarvoor draait u de klemring (C) open en
verwijdert u de lter naar onderen toe uit het monta-
gekader (E). Filterbakken (G) met de wijzers van de
klok mee afschroeven en met de O-ring (K) verwijde-
ren. Beide lterelementen (H + J) kunnen nu afge-
schroefd worden.
Doorzichtige lterbakken (A) tegen de wijzers van de
klok in afschroeven en de actieve koollters (B) met
de O-ring (L) losmaken.
De stroomweerstand van het lterelement stijgt met
de hoeveelheid opgevangen vuilpartikels. De lte-
relementen moeten vervangen worden wanneer ze
sterk vervuild of beschadigd zijn. Een reiniging is niet
mogelijk.
Onderdelen op beschadiging, vreemde lichamen en
vervuiling controleren en in omgekeerde volgorde
weer monteren. Daarbij dient u erop te letten dat de
klemring (C) juist op het montagekader (E) zit en de
stroomrichtingspijlen op het apparaat en op het mon-
tagekader in dezelfde richting wijzen. Alle O-ringen
vervangen en bij de montage lichtjes inoliën.
7. Wisselstukken
Slijtage- en reserveonderdelen vindt u in de onderde-
lenlijst op internet onder www.renfert.com/p918.
Van de garantie uitgesloten onderdelen (slijtageon-
derdelen, verbruiksmaterialen) zijn in de onderdelen-
lijst gemarkeerd.
8. Garantie
Bij correct gebruik verleent Renfert op alle onderde-
len van de hoogrendementslter een garantie van 3
jaar. Uitgesloten van de garantie zijn onderdelen die
aan een natuurlijke slijtage onderhevig zijn (voor-/
jn- en actieve koollter). De garantie vervalt bij
oneigenlijk gebruik, bij het niet in acht nemen van de
bedienings-, reinigings-, onderhouds- en aansluitings-
voorschriften, bij eigen reparatie of reparatie door
ongekwaliceerd personeel, bij gebruik van onderde-
len van andere fabrikanten en bij ongewone of niet
toegelaten invloeden. Garantieprestaties hebben
geen verlenging van de garantieperiode tot gevolg.
9. Technische gegevens
Aansluitdruk: max. 10 bar, 145 psi
Bedrijfstemperatuur: - 20 °C tot + 65 °C
Voorlterelement: 40 µm
Fijnlterelement: 0,01 µm
Restoliegehalte: max. 0,003 ppm bij 21 °C
Luchtkwaliteit: ISO 8573-1, Klasse 1.7.1
Doorvloeihoeveelheid: 420 l/min (bij 6,3 bar)
Afmetingen: 210 x 280 mm
Gewicht: 2,6 kg
10. Leveromvang
1 Hoogrendementslter
1 Gemonteerd verdeelblok
1 Aansluitslang met nippel
1 Wandhouder
1 Gebruikshandleiding
Wijzigingen voorbehouden.

C
E
D
J
H
K
G
A
B
L
F

您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗配
件和零部件的清单。
不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件
清单上。
Table of contents
Languages:
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Pall
Pall UR329 Series Service instructions

Hamilton Beach
Hamilton Beach AquaFusion 87325 Replacement

ROSEDALE
ROSEDALE DUPLEX 6 Installation, operation and maintenance manual

Hydro International
Hydro International Up-Flo Operation and maintenance manual

Pool Technologie
Pool Technologie JUSTSALT UNO user manual

Parkside
Parkside PFT 20 A1 Translation of the original instructions