Renkforce 1493552 User manual

• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
• Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
• Lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort, wenn Sie es nicht
verwenden.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Akkus
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Bedienelemente
1 5 6 7
2
3
4 109 118 12
1 Deckel
2 USB-Ladeport
3 Micro-USB-Eingang
4 Leuchte
5 Ladeindikator
6 Betriebsindikator
7 Ladezustandsanzeige
8 Taste +
9 Taste –
10 Ein-/Ausschalter
11 Taste S
12 Taste T
Inbetriebnahme
Laden Sie den internen Akku vor der erstmaligen Verwendung komplett auf.
Stellen Sie vor dem Auaden sicher, dass die USB-Stromquelle ausreichend
Ladestrom liefern kann, da es ansonsten zu Geräteschäden kommen kann.
Verwenden Sie zum Auaden des internen Akkus keinen USB-Port z.B. von einem
Computer, von einer Tastatur oder von einem USB-Hub ohne eigenes Netzteil, da
hier der zur Verfügung stehende Strom nicht ausreicht.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte des angeschlossenen Geräts mit den
Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe technische Daten).
Das Produkt ist nur dann spritzwassergeschützt, wenn der Deckel installiert ist.
Wenn Sie den Deckel entnommen haben, müssen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit
und Nässe schützen.
Bedienungsanleitung
Campingleuchte Prometheus
Best.-Nr. 1493552
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Beleuchtung und eignet sich zur Verwendung im Außenbereich.
Außerdem dient das Produkt als mobiler Zusatzakku und eignet sich zum Auaden des Akkus
von mobilen Geräten. Der interne, fest eingebaute Akku wird via USB aufgeladen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Campingleuchte
• Aufbewahrungstasche
• USB-Kabel
• Karabiner
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1493552_V1_1116_02_IPL_m_de
a) Internen Akku auaden
• Drehen Sie den Deckel (1) gegen den Uhrzeigersinn und entnehmen Sie ihn.
• Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des beiliegenden Kabels mit dem Micro-USB-
Eingang (3).
• Verbinden Sie den USB-Stecker mit einer geeigneten USB-Stromquelle (z. B. USB-Netzteil
mit 2000 mAAusgangsstrom).
• Während des Ladevorgangs leuchtet der Ladeindikator (5) dauerhaft.
• Sobald der interne Akku komplett aufgeladen ist, erlischt der Ladeindikator.
• Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Stromquelle, sobald der interne Akku
komplett aufgeladen ist. Das Produkt ist nun einsatzbereit.
Falls Sie das Produkt nur selten verwenden, empfehlen wir Ihnen, den internen
Akku alle 6 Monate komplett aufzuladen, um die maximale Leistungsfähigkeit
beizubehalten.
b) Mobile Geräte auaden
• Verbinden Sie Ihr mobiles Gerät mit dem USB-Ladeport (2).
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (10), um das Produkt einzuschalten. Der Akku des mobilen
Geräts wird nun aufgeladen. Außerdem wird die Leuchte (4) aktiviert. Der Ladezustand (7)
des internen Akkus wird für ca. 10 Sekunden angezeigt.
Sie können die Leuchte während des Ladevorgangs nicht komplett ausschalten.
Falls Sie die Leuchte nicht benötigen, halten Sie die Taste –(9) gedrückt, bis die
Leuchte komplett heruntergedimmt ist.
Um den Ladezustand des internen Akkus zu überprüfen, drücken Sie den Ein-/
Ausschalter.
• Überwachen Sie den Ladevorgang. Trennen Sie das USB-Kabel vom Produkt und von dem
mobilen Gerät, sobald der Ladevorgang beendet ist.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Produkt auszuschalten.
c) LED-Leuchte
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (10), um die Leuchte (4) zu aktivieren. Der Ladezustand (7)
des internen Akkus wird für ca. 10 Sekunden angezeigt. Der Betriebsindikator (6) leuchtet
dauerhaft.
• Drücken Sie die Taste +(8), um die Helligkeit zu erhöhen.
• Drücken Sie die Taste –(9), um die Helligkeit zu verringern.
• Drücken Sie die Taste S(11), um mit der Leuchte ein SOS-Signal zu senden. Drücken Sie die
Taste Serneut, um das SOS-Signal auszuschalten.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Leuchte auszuschalten.
Automatische Abschaltung nach 5 Minuten: Drücken Sie die Taste T(12). Die
Ladezustandsanzeige (7) blinkt dreimal. Die Leuchte schaltet sich nach 5 Minuten
automatisch aus.
d) Ladezustandsanzeige
1 LED leuchtet: 0 – 24 % verbleibende Akku-Kapazität
2 LEDs leuchten: 25 – 74 % verbleibende Akku-Kapazität
3 LEDs leuchten: 75 – 100 % verbleibende Akku-Kapazität
e) Karabiner
Der Karabiner dient ausschließlich zum Aufhängen dieses Produkts. Verwenden Sie
den Karabiner für keine anderen Zwecke.
• Verbinden Sie den Karabiner mit dem Deckel (1), um das Produkt an einer geeigneten
Vorrichtung aufhängen zu können.
• Sie können das Produkt auch ohne den Karabiner an einem geeigneten Haken aufhängen.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht herunterfallen kann.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von allen angeschlossenen Geräten.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
• Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Für stärkere
Verschmutzungen kann das Tuch mit etwas lauwarmem Wasser angefeuchtet werden.
Drücken Sie nicht zu stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
• Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt
werden.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom............ 5 V/DC, 2000 mA
Ausgangsspannung/-strom........... 5 V/DC, 500 mA
Akku.............................................. Li-Ion, 10400 mAh
LED-Anzahl .................................. 42
Lichtstrom..................................... 30 – 1000 lm
Betriebsdauer ............................... max. 100 h
Ladedauer .................................... 5 h
Schutzart ...................................... IP54
Kabellänge.................................... 95 cm
Betriebsbedingungen.................... -10 bis +80 °C, 1 – 80 % rF
Lagerbedingungen........................ -10 bis +80 °C, 1 – 85 % rF
Abmessungen (Ø x H).................. 113 x 88 mm
Gewicht......................................... 490 g

• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room
into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow
the device to reach room temperature before connecting and using it. This may
take several hours.
• Never leave the product unattended during use.
• The housing warms up during operation. Ensure sufcient ventilation. Do not
cover the housing!
• Make sure the cable does not get squeezed, bent or damaged by sharp edges.
• Store the product at a cool, dry location when not in use.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Rechargeable batteries
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be
replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable
battery might cause an explosion or a re!
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw
the rechargeable battery or the product into re. There is a danger of re and
explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product.
Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to
discharge the rechargeable battery rst.
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
• When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is
normal that a certain amount of heat is generated during charging.
Operating elements
1 5 6 7
2
3
4 109 118 12
1 Lid
2 USB charging port
3 Micro-USB input
4 Light
5 Charge indicator
6 Power indicator
7 Charge status indicator
8 +button
9 –button
10 On/off button
11 Sbutton
12 Tbutton
Operation
Charge the internal rechargeable battery completely before rst-time use.
Before charging, make sure the USB power source can provide sufcient charging
current, as the device could get damaged otherwise. Do not connect the USB port
of, for example, a computer, keyboard or USB hub without separate power adapter
for charging the internal rechargeable battery, since these do not provide sufcient
current.
Make sure that the connected device meets the product’s power requirements (see
technical data).
The product is splashproof only when the lid is installed. Shield the product from
moisture and wet conditions when the lid is removed.
Operating instructions
Camping lantern Prometheus
Item no. 1493552
Intended use
The product is intended for use as a light source and is suitable for outdoor use. The product
may also be used as a mobile spare rechargeable battery to recharge mobile device batteries.
The built-in internal rechargeable battery is charged via USB.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Camping lantern
• Storage bag
• USB cable
• Carabiner
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions from our website www.conrad.com/downloads or
scan the printed QR code. Follow the instructions on the website.
Description of symbols
The symbol with a ash in a triangle indicates health risks e.g. due to electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important instructions
contained in these operating instructions that must be followed.
The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on
using the device.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases,
vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1493552_V1_1116_02_IPL_m_en
a) Charging the internal rechargeable battery
• Turn the lid (1) counter clockwise to remove it.
• Connect the included cable’s Micro-USB plug to the Micro-USB input (3).
• Connect the USB plug to a suitable USB power supply (e.g. USB mains adapter with
2000 mA output current).
• The charge indicator (5) remains lit during charging.
• The charge indicator goes out when the internal rechargeable battery is fully charged.
• Disconnect the cable from the product and the power supply once the internal battery has
been fully charged. The product is now ready for use.
For infrequent use, we recommend fully charging the internal rechargeable battery
once every 6 months to maintain maximum performance.
b) Charging mobile devices
• Connect your mobile device to the USB charging port (2).
• Press the on/off button (10) to turn on the product. The mobile device battery is now charging.
The lantern (4) is also activated. The internal rechargeable battery’s charge status (7) is
shown for approx. 10 seconds.
The lantern may not be turned off entirely during charging. If you do not need the
lantern, push and hold the –button (9) to dim the lantern down fully.
To check internal rechargeable battery’s charge status, press the on/off button.
• Monitor the charging process. Once the charging has been completed, disconnect the USB
cable from the product and the mobile device.
• Press the on/off switch to turn off the product.
c) LED lamp
• Press the on/off button (10) to activate the lantern (4). The internal rechargeable battery’s
charge status (7) is shown for approx. 10 seconds. The power indicator (6) remains lit.
• Press the +button (8) to increase the brightness.
• Press the –button (9) to decrease the brightness.
• Press the Sbutton (11) to use the lantern to send an SOS. Press the Sbutton again to turn
off the SOS.
• Press the on/off button to turn off the lantern.
Automatic power-off after 5 minutes: Press the T button (12). The charge status
indicator (7) ashes three times. The lantern turns off automatically after 5 minutes.
d) Charge status indicator
1 LED lit: 0 – 24 % remaining battery capacity
2 LEDs lit: 25 – 74 % remaining battery capacity
3 LEDs lit: 75 – 100 % remaining battery capacity
e) Carabiner
The carabiner is intended for hanging the product only. Do not use the carabiner for
any other purpose.
• Attach the carabiner to the lid (1) to hang the product from suitable equipment.
• You may also attach the product to a suitable hook without using the carabiner. Make sure
the product cannot fall down.
Cleaning and care
• Disconnect the product from any connected devices before cleaning.
• Under no circumstances use aggressive cleanings agents, cleaning alcohol or other chemical
solutions since these can penetrate the housing or impair functionality.
• Never submerge the product in water.
• There are no components located inside the product you need to maintain. Never open/
dismantle the product.
• Clean the product with a dry, bre-free cloth. You may use a cloth dampened with a little
lukewarm water to remain tougher stains. Do not apply too much pressure to the housing to
prevent scratching.
• You can easily remove dust using a long-haired, soft and clean brush.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance
with applicable regulatory guidelines.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Input voltage/current..................... 5 V/DC, 2000 mA
Output voltage/current.................. 5 V/DC, 500 mA
Rechargeable battery ................... Li-ion, 10400 mAh
Number of LEDs........................... 42
Luminous ux ............................... 30 – 1000 lm
Operating time.............................. max. 100 h
Charging time ............................... 5 h
Protection type.............................. IP54
Cable length ................................. 95 cm
Operating conditions .................... -10 to +80 °C, 1 - 80 % RH
Storage conditions........................ -10 to +80 °C, 1 - 85 % RH
Dimensions (Ø x H) ...................... 113 x 88 mm
Weight .......................................... 490 g

• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient détire mis dune pièce
froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation qui en résulte pourrait, dans
des conditions défavorables, détruire l’appareil. Avant de connecter et d’utiliser le
produit, attendez qu’il ait atteint la température ambiante. Selon les cas, cela peut
prendre plusieurs heures.
• Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance !
• Le boîtier chauffe pendant son fonctionnement. Veillez à avoir une aération
sufsante. Le boîtier ne doit pas être recouvert !
• Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé par des pincements, pliages
et arêtes vives.
• Rangez le produit dans un endroit frais et sec si vous ne l’utilisez pas.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Accumulateurs
• L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
• N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas
l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et
d’incendie !
• Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le
produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable
de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
• Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
• Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors du chargement est normal.
Éléments de fonctionnement
1 5 6 7
2
3
4 109 118 12
1 Couvercle
2 Port de recharge USB
3 Entrée micro USB
4 Lampe
5 Voyant de charge
6 Voyant de fonctionnement
7 Afchage de l’état de charge
8 Touche +
9 Touche –
10 Interrupteur de marche/arrêt
11 Touche S
12 Touche T
Mise en service
Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accumulateur intégré.
Assurez-vous avant de recharger que la source d'alimentation par USB est sufsante
pour délivrer un courant de charge approprié sinon des dommages pourraient
survenir sur les appareils. Pour recharger l'accumulateur interne, n'utilisez pas un
port USB p. ex. sur un ordinateur, un clavier ou un concentrateur USB sans son bloc
d’alimentation car l'électricité disponible ici ne sufra pas.
Assurez-vous que les caractéristiques de raccordements de l’appareil connecté
correspondent bien aux caractéristiques de raccordements du produit (voir les
données techniques).
Le produit est protégé contre les projections d’eau seulement si le couvercle est
installé. Si vous avez enlevez le couvercle, vous devez protéger le produit de
l’humidité et de la pluie.
Mode d'emploi
Lampe de camping Prometheus
Nº de commande 1493552
Utilisation prévue
Le produit sert à l’éclairage et convient pour une utilisation à l’extérieur. Ce produit sert en
plus d’accumulateur de secours portable et convient pour recharger des accus d’appareils
portables. L'accumulateur intégré à l’intérieur est rechargé via USB.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source
de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi
et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Lampe de camping
• Pochette pour le rangement
• Câble USB
• Mousqueton
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/
downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle est employé lorsqu’il y a un danger pour
votre santé, par exemple en cas d‘électrocution.
Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d'exclamation dans un triangle
indique des instructions importantes qui doivent être respectées.
Le symbole « èche » est utilisé pour pointer certains conseils et instructions
spéciques sur le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et
des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation
correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera
alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de
gaz inammables, de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles ;
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
• Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1493552_V1_1116_02_IPL_m_fr
a) Recharge de l’accumulateur intégré
• Tournez le couvercle (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et enlevez-le.
• Raccordez la che micro USB du câble fourni à l’entrée micro USB (3).
• Reliez la che USB à une alimentation avec un connecteur USB compatible (p. ex. bloc
d’alimentation/adaptateur secteur délivrant un courant de sortie de 2000 mA).
• Durant le processus de charge, le voyant de charge (5) s’allume en permanence.
• Aussitôt que l’accu interne est complètement rechargé, le voyant de charge s’éteint.
• Débranchez le câble du produit et de la source d’alimentation en énergie dès que l’accu
intégré est complètement rechargé. Le produit est maintenant prêt à l'emploi.
Si vous n’utilisez le produit que rarement, nous vous recommandons de recharger
complètement l’accumulateur intégré tous les 6 mois an de maintenir une efcacité
maximale.
b) Recharge d’un appareil portable
• Raccordez votre appareil portable au port de recharge USB (2).
• Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (10) an d’allumer le produit. L’accu de l’appareil
portable est maintenant rechargé. En plus, la lampe (4) est activée. Le niveau de charge (7)
de l’accu interne est afché pendant env. 10 secondes.
Vous ne pouvez pas éteindre complètement la lampe durant le processus de
recharge. Si vous n’avez pas besoin de la lampe, maintenez la touche –(9) appuyée
jusqu’à ce que la lumière soit complètement baissée.
Pour vérier le niveau de charge de l’accu interne, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt.
• Surveillez le processus de recharge. Dès que le processus de recharge est terminé,
débranchez le câble USB du produit et de l'appareil portable.
• Pour éteindre le produit, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt.
c) Lampe à LED
• Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (10) pour activer la lampe (4). Le niveau de charge (7)
de l’accu interne est afché pendant env. 10 secondes. Le voyant de fonctionnement (6)
s’allume en permanence.
• Appuyez sur la touche +(8) pour augmenter la luminosité.
• Appuyez sur la touche –(9) pour diminuer la luminosité.
• Appuyez sur la touche S(11), pour envoyer un signal SOS avec la lumière. Réappuyez sur
la touche Spour désactiver le signal SOS.
• Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour éteindre la lampe.
Coupure automatique après 5 minutes: Appuyez sur la touche T(12). Le voyant
du niveau de charge (7) clignote trois fois. La lampe s’éteint automatiquement après
5 minutes.
d) Afchage de l’état de charge
1 diode LED allumée : 0 – 24 % de capacité restante sur l’accu
2 diodes LED allumées : 25 – 74 % de capacité restante sur l’accu
3 diodes LED allumées : 75 – 100 % de capacité restante sur l’accu
e) Mousqueton
Le mousqueton sert exclusivement à suspendre le produit. Utilisez le mousqueton
seulement à cette n et non pour un autre emploi.
• Raccordez le mousqueton au couvercle (1), pour pouvoir suspendre le produit à un dispositif
d’accrochage approprié.
• Vous pouvez aussi suspendre le produit sans le mousqueton à un crochet approprié.
Assurez-vous que le produit ne puisse pas tomber.
Entretien et nettoyage
• Avant le nettoyage, débranchez tous les appareils connectés sur le produit.
• N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou toute
autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon
fonctionnement de l‘appareil.
• Ne plongez pas le produit dans de l'eau !
• Vous n'avez pas besoin d’ouvrir ou de démontez l'appareil car celui-ci ne comprend pas des
éléments qui sont sujet à une maintenance.
• Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le produit. Pour les saletés tenaces,
un chiffon humidié avec de l’eau tiède peut être utilisé. N'appuyez pas trop fort sur le boîtier
pour éviter de le rayer !
• La poussière peut être facilement enlevée à l'aide d'un pinceau propre et souple à poils
longs.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Tension/courant d’entrée .............. 5 V/CC, 2000 mA
Tension/courant de sortie ............. 5 V/CC, 500 mA
Accu.............................................. Li-ion, 10400 mAh
Nombre de diodes LED ................ 42
Flux lumineux ............................... 30 – 1000 lm
Durée de fonctionnement ............. 100 h maxi
Durée de recharge........................ 5 h
Indice de protection ...................... IP54
Longueur de câble........................ 95 cm
Conditions de service ................... de -10 à +80 °C, 1 - 80 % hum. rel.
Conditions de stockage ................ de -10 à +80 °C, 1 - 85 % hum. rel.
Dimensions (Ø x H) ...................... 113 x 88 mm
Poids............................................. 490 g

• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op
kamertemperatuur komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan
soms een aantal uur duren.
• Gebruik het product nooit zonder toezicht.
• Als het product wordt gebruikt, wordt de behuizing warm. Zorg voor voldoende
ventilatie. Dek de behuizing nooit af!
• Zorg ervoor dat het elektrische snoer niet geplet, geknikt of door scherpe kanten
beschadigd kan worden
• Bewaar het product, als u het niet gebruikt, op een koele, droge plaats.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Accu’s
• De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig nooit de accu. Het omhulsel van de accu beschadigen kan
explosiegevaar of brand veroorzaken!
• U mag de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kortsluiten. Gooi nooit de
batterij of de product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
• Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet nodig heeft. Door
de bij de vervaardiging van de accu gebruikte technologie hoeft u deze niet eerst
te ontladen.
• Laad de accu van het product nooit zonder toezicht op.
• Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is.
Het is normaal dat een zekere hoeveelheid warmte vrijkomt tijdens het opladen.
Bedieningselementen
1 5 6 7
2
3
4 109 118 12
1 Deksel
2 USB-oplaadpoort
3 Micro-USB-ingang
4 Lamp
5 Ladingsindicator
6 Gebruiksindicator
7 Ladingsindicator
8 Toets +
9 Toets –
10 Aan/uit-schakelaar
11 Toets S
12 Toets T
Ingebruikname
Laad de interne accu volledig op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Zorg er voor het opladen voor dat de USB-stroombron voldoende oplaadstroom
kan leveren omdat anders apparaten beschadigd kunnen worden. Gebruik voor
het opladen van de interne accu geen USB-poort van bijv. een computer, een
toetsenbord of een USB-hub zonder eigen netvoedingadapter omdat de geleverde
stroom daarvan niet voldoende is.
Verzeker uzelf ervan dat de aansluitwaarden van het aangesloten apparaat met de
aansluitwaarden van het product overeenstemmen (zie “technische gegevens”).
Het product is alleen beschermd tegen opspattend water als het deksel geïnstalleerd
is. Als u het deksel verwijderd heeft, moet u het product beschermen tegen vocht en
water.
Gebruiksaanwijzing
Campinglamp Prometheus
Bestelnr. 1493552
Bedoeld gebruik
Het product dient ter verlichting en is geschikt voor gebruik buiten. Bovendien dient het product
als mobiele reserveaccu en is het geschikt voor het opladen van accu’s van mobiele apparaten.
De interne, vast ingebouwde accu wordt via USB opgeladen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Campinglamp
• Bewaartas
• USB-kabel
• Musketonhaak
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het "pijl"-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
gegeven worden.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke trillingen, brandbare
gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te bedienen, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
• Behandel het product met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kunnen het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Let op, LED-licht:
- Kijk niet in de LED-lichtstraal!
- Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1493552_V1_1116_02_IPL_m_nl
a) Opladen van de interne accu
• Draai het deksel (1) tegen de wijzers van de klok in open en verwijder het.
• Steek de micro-USB-stekker van de meegeleverde kabel in de micro-USB-ingang (3).
• Verbind de USB-stekker met een daarvoor geschikte USB-stroombron (bijv. een
USB-netvoedingadapter met een uitgangsstroom van 2000 mA).
• Tijdens het opladen brandt de oplaadindicator (5) continu.
• Zodra de interne accu volledig is opgeladen, dooft de oplaadindicator.
• Ontkoppel de kabel van het product en de stroombron zodra de interne accu volledig is
opgeladen. Het product is nu klaar om gebruikt te worden.
Als u het product slechts zelden gebruikt, dan bevelen wij u aan de interne accu
om de 6 maanden volledig op te laden om zo het maximale prestatievermogen te
behouden.
b) Mobiele apparaten opladen
• Verbind uw mobiele apparaat met de USB-oplaadpoort (2).
• Druk op de aan-/uitschakelaar (10) om het product aan te zetten. De accu van het mobiele
apparaat wordt nu opgeladen. Bovendien wordt de lamp (4) aangezet. De laadtoestand (7)
van de interne accu wordt ca. 10 seconden getoond.
U kunt de lamp tijdens het opladen niet helemaal uitzetten. Indien u de lamp niet
nodig heeft, moet u toets –(9) ingedrukt houden tot de lamp volledig gedimd is.
Om de laadtoestand van de interne accu te controleren, drukt u op de aan-/
uitschakelaar.
• Houd een oog op het opladen. Ontkoppel de USB-kabel van het product en van het mobiele
apparaat zodra het opladen beëindigd is.
• Druk op de aan-/uitschakelaar om het product uit te zetten.
c) LED-lamp
• Druk op de aan-/uitschakelaar (10) om de lamp (4) aan te zetten. De laadtoestand (7) van de
interne accu wordt ca. 10 seconden getoond. De bedrijfsindicator (6) brandt continu.
• Druk op toets +(8) om de lichtintensiteit te verhogen.
• Druk op toets –(9) om de lichtintensiteit te verlagen.
• Druk op toets S(11) om met de lamp een SOS-signaal te versturen. Druk weer op de toets S
om het SOS-signaal uit te zetten.
• Druk op de aan-/uitschakelaar om de lamp uit te zetten.
Schakelt zichzelf automatisch uit na 5 minuten: Druk op toets T(12). De
laadtoestandsindicator (7) knippert 3 maal. De lamp schakelt zichzelf na 5 minuten
automatisch uit.
d) Ladingsindicator
1 LED brandt: 0 – 24 % resterende accucapaciteit
2 LED’s branden: 25 – 74 % resterende accucapaciteit
3 LED’s branden: 75 – 100 % resterende accucapaciteit
e) Musketonhaak
De musketonhaak dient uitsluitend om het product aan op te hangen. Gebruik de
musketonhaak voor geen enkel ander doel.
• Maak de musketonhaak vast aan het deksel (1) om het product op te hangen aan een
daarvoor geschikte installatie.
• U kunt het product ook zonder de musketonhaak aan een andere daarvoor geschikte haak
ophangen. Zorg ervoor dat het product niet naar beneden kan vallen.
Schoonmaken en onderhoud
• Koppel het product, voordat u met schoonmaken begint, los van alle aangesloten apparaten.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere
chemische oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het
functioneren kunnen beïnvloeden.
• Dompel het product niet onder in water.
• Het binnenste van het product bevat geen onderdelen die door u gerepareerd kunnen
worden; maak het product dus nooit open/haal het nooit uit elkaar.
• Gebruik een droog, puisvrij doekje om het product mee schoon te maken. Maak als het
product erg vies is, het doekje een beetje vochtig met lauwwarm water. Druk niet te hard op
het beeldscherm omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
• Stof kan gemakkelijk verwijderd worden met behulp van een langharig, zacht en schoon
kwastje.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als
het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom............. 5 V/DC, 2000 mA
Uitgangsspanning/-stroom............ 5 V/DC, 500 mA
Accu.............................................. Li-ion, 10400 mAh
Aantal LED’s................................. 42
Lichtstroom................................... 30 – 1000 lm
Gebruiksduur................................ max. 100 h
Oplaadduur................................... 5 h
Beschermingswijze....................... IP54
Lengte kabel................................. 95 cm
Bedrijfscondities ........................... -10 tot +80 °C, 1 – 80 % RV
Opslagcondities............................ -10 tot +80 °C, 1 – 85 % RV
Afmetingen (Ø x H)....................... 113 x 88 mm
Gewicht......................................... 490 g
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

MELINERA
MELINERA 272010 instructions

Home Decorators
Home Decorators HRP1691A Use and care guide

Nemalux
Nemalux MR3 installation instructions

Clas Ohlson
Clas Ohlson TN-8081 Instructions for use

Simmonsigns
Simmonsigns Solar PULSA installation guide

RAB Lighting
RAB Lighting SHARK-2FT installation instructions