Renkforce 1383426 User manual

D Bedienungsanleitung
Digitale Armbanduhr
Best.-Nr. 1383426
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Armbanduhr dient dazu, die Zeit und die Kalenderdaten, sowie die Zeit einer zwei-
ten Zeitzone anzuzeigen. Außerdem ist eine Alarmfunktion, eine Stoppuhr, ein Count-
down-Timer sowie eine Pacer-Funktion integriert.
Sie darf ausschließlich mit Batterien (Typ siehe „Technische Daten“) mit Strom ver-
sorgt werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Pro-
duktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer
Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der je-
weiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Armbanduhr
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb
oder Bedienung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zuerst die komplette Bedienungsanleitung durch, sie enthält
wichtige Informationen für den Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh-
men wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga-
rantie!
• Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verän-
dern des Produktes nicht gestattet.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, starken Vibrationen,
sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitswei-
se oder die Sicherheit des Produktes haben.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder den
Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Ka-
piteln dieser Anleitung.
Features
• Stoppuhr
• Countdown-Timer
• Anzeige einer zweiten Zeitzone
• Kalenderfunktion
• Pacer-Funktion
• Alarmfunktion mit 5 Alarmzeiten und Stundensignal
• Ziffernblattbeleuchtung
Einzelteile und Bedienelemente
(1) Taste RESET
(2) Taste MODE
(3) Taste ST/STP
(4) Tasten LIGHT (2x)
Auswahl der Betriebsart
• Mit der Taste MODE (2) wird die Betriebsart der Armbanduhr ausgewählt.
• Drücken Sie die Taste MODE (2) so oft, bis die gewünschte Betriebsart angezeigt
wird:
Uhrzeit mit Datum Stoppuhr (SP) Countdown-Timer (TR)
Alarmfunktion (AL) Uhrzeit zweite Zeitzone (T2) Pacer-Funktion (PA)
Die Pacer-Funktion gibt einen Takt vor, der bei verschiedenen Sportarten
(z.B. beim Laufen) als Vorgabe für die Bewegungsabläufe (z.B. die Schritt-
frequenz) verwendet werden kann. Die Uhr gibt hierbei Signaltöne in einer
einstellbaren Frequenz vor.
Betriebsarten
Wenn Sie die Taste ST/STP (3) während der Einstellungen gedrückt halten,
wird der einzustellende Wert mit kontinuierlich geändert.
a) Uhrzeitanzeige
Anzeigeformat
• Drücken Sie die Taste ST/STP (3), um das Anzeigeformat der Uhrzeit festzulegen
(12h- oder 24h-Format).
Uhrzeiteinstellung
• Drücken Sie die Taste RESET (1) so lange, bis die Sekundenanzeige blinkt.
• Drücken Sie die Taste ST/STP (3), um die Sekundenanzeige auf „00“ zurückzuset-
zen.
• Drücken Sie die Taste MODE (2), um zum nächsten Einstellschritt (Stunden) zu
wechseln.
• Stellen Sie die Stundenanzeige mit der Taste ST/STP (3) ein.
• Stellen Sie die weiteren Werte (Minuten, Jahr, Monat und Datum) wie oben be-
schrieben ein. Die Taste MODE (2) wählt hierbei den einzustellenden Wert aus und
die Taste ST/STP (3) verändert den einzustellenden Wert.
• Nach Abschluss der Uhrzeiteinstellung drücken Sie die Taste RESET (1), um die Ein-
stellungen zu speichern.
b) Stoppuhrfunktion
• Drücken Sie die Taste ST/STP (3), um die Stoppuhr zu starten.
• Drücken Sie die Taste ST/STP (3), um die Stoppuhr wieder anzuhalten.
• Mit der Taste ST/STP (3), kann die Stoppuhr erneut gestartet werden.
• Drücken Sie die Taste RESET (1) nachdem die Stoppuhr gestoppt wurde, um die
Stoppuhr auf „0:00:00“ zurückzusetzen.
• Während die Stoppuhr läuft können Sie durch Betätigung der Taste RESET (1) eine
Zwischenzeit anzeigen. Die Anzeige zeigt die Zwischenzeit an, die Stoppuhr läuft
jedoch im Hintergrund weiter.
• Drücken Sie die Taste RESET (1) erneut, um wieder zur laufenden Stoppuhranzeige
zurückzukehren.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
c) Countdown-Timer
Einstellung der Zeitvorgabe
• Drücken Sie die Taste RESET (1).
• Stellen Sie die Stundenvorgabe mit der Taste ST/STP (3) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE (2), um zum nächsten Einstellschritt (Minuten) zu
wechseln.
• Stellen Sie die Minutenvorgabe mit der Taste ST/STP (3) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE (2), um zum nächsten Einstellschritt (Sekunden) zu
wechseln.
• Stellen Sie die Sekundenvorgabe mit der Taste ST/STP (3) ein.
• Drücken Sie die Taste RESET (1), um die Zeitvorgabe zu speichern.
Gebrauch des Countdown-Timers
• Drücken Sie die Taste ST/STP (3), um den Countdown-Timer zu starten.
• Drücken Sie die Taste ST/STP (3) erneut, um den Countdown-Timer zu unterbre-
chen, bzw. um ihn erneut zu starten.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeitvorgabe ertönt ca. 60 Sekunden lang ein Signal-
ton.
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton abzuschalten.
d) Alarmfunktion
Aktivierung bzw. Deaktivierung der Alarmfunktion
• Drücken Sie eine der Tasten LIGHT (4), um die gewünschte Funktion (Stundensignal
bzw. Alarm 1-5) auszuwählen.
• Um das Stundensignal bzw. den gewählte Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren,
drücken Sie die Taste ST/STP (3). Bei aktiviertem Stundensignal erscheint ein Glo-
ckensymbol im Display. Bei aktiviertem Alarm erscheint ein Alarmsymbol.
• Zur eingestellten Alarmzeit ertönt ca. 60 Sekunden lang ein Alarmton. Drücken Sie
eine beliebige Taste, um den Alarmton abzuschalten.
Einstellung der Alarmzeit
• Wählen Sie die einzustellende Alarmfunktion (Alarm 1-5) mit einer der beiden Tasten
LIGHT (4) aus.
• Drücken Sie die Taste RESET (1), um die Stundenanzeige auszuwählen.
• Stellen Sie die Stundenanzeige mit der Taste ST/STP (3) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE (2), um die Minutenanzeige zu wählen.
• Stellen Sie die Minutenanzeige mit der Taste ST/STP (3) ein.
• Drücken Sie die Taste RESET (1), um die Einstellung zu speichern.
e) Uhrzeit der zweiten Zeitzone
• Drücken Sie die Taste RESET (1) um die Stundenanzeige auszuwählen.
• Stellen Sie die Stundenanzeige mit der Taste ST/STP (3) ein.
• Drücken Sie die Taste MODE (2), um die Minutenanzeige zu wählen.
• Stellen Sie die Minutenanzeige mit der Taste ST/STP (3) ein. Die Minutenanzeige
wird in 30 Minuten-Schritten verändert.
• Drücken Sie die Taste RESET (1), um die Einstellung zu speichern.
f) Pacer-Funktion
• Drücken Sie die Taste RESET (1), um die Anzahl der Signaltöne pro Minute (10, 20, 30,
40, 60, 80, 120, 160, 240 oder 320) einzustellen.
• Drücken Sie die Taste ST/STP (3), um die Pacer-Funktion zu starten.
• Drücken Sie die Taste ST/STP (3) erneut, um die Pacer-Funktion wieder zu stoppen.
Beleuchtung
• Drücken Sie eine der Tasten LIGHT (4), um die Ziffernblattbeleuchtung für einige
Sekunden einzuschalten.
Batteriehinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
• Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschlu-
ckens sofort einen Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Ver-
ätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhand-
schuhe.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es
besteht Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden,
Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, benutzen
Sie ein geeignetes Ladegerät.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-
beachten).
Batterie wechseln
• Wenn das Display nichts mehr anzeigt, muss die Batterie gewechselt werden.
• Der Batteriewechsel sollte von einem Fachmann durchgeführt werden, der über
spezielles Uhrmacherwerkzeug und die entsprechenden Fachkenntnisse verfügt.
• Zum Batteriewechsel wird der Gehäuseboden abgeschraubt.
• Danach kann die Batterie aus ihrer Halterung genommen und ersetzt werden.
Wasser- und Stossfestigkeit
Die Armbanduhr ist für den Normalgebrauch stoßgesichert. Sie sollte jedoch nicht
extremen Stößen ausgesetzt werden, wie sie z.B. beim Fall auf harte Böden auftreten.
Hierdurch kann das Uhrwerk beschädigt werden.
Die Bezeichnung 10 BAR bedeutet, dass die Uhr zum Baden, Schwimmen, Auto-
waschen, Duschen usw. geeignet ist.
Es handelt sich hierbei nicht um eine Taucheruhr. Betätigen keine Tasten unter Was-
ser.
Wartung und Reinigung
Zur Reinigung der Uhr genügt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch. Für stärkere
Verschmutzungen der Uhr kann das Tuch leicht mit lauwarmen Wasser angefeuchtet
werden.
Reinigen Sie die Uhr sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich.
Drücken Sie nicht zu stark auf die Glasfront, dies kann zu einem Bruch führen
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese ge-
trennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge-
brauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hin-
weist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batte-
rien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus ver-
kauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Um-
weltschutz.
Technische Daten
Batterie ................................................ 1x 3 V Lithium-Knopfzelle CR2025
Batterielebensdauer.......................... ca. 2 Jahre
Wasserdichtigkeit .............................. 10 BAR
Masse .................................................. 60 g

Individual parts and controls
(1) RESET button
(2) MODE button
(3) ST/STP button
(4) LIGHT button (2x)
Selecting the operating mode
• With the MODE (2) button, you can select the operating mode of the wristwatch.
• Press the MODE (2) button repeatedly until the operating mode is displayed:
Time with date Stop-watch (SP) Countdown timer (TR)
Alarm function (AL) Time of second time zone (T2) Pacer function (PA)
The pacer function sets the pulse which can be used for various kinds of
sport (e.g., jogging) as a definition of motion sequences (e.g., the step fre-
quency). The clock emits acoustic signals in an adjustable frequency.
Operating modes
If you press and hold the ST/STP button (3) during the settings, the value to
be set will be changed continuously.
a) Time display
Display format
• Press the ST/STP (3) button to define the display format of the time (12h or 24h for-
mat).
Setting the time of day
• Press the RESET button (1) until the second display flashes.
• Press the ST/STP button (3) to reset the second display to “00”.
• Press the MODE button (2) to switch to the next setting step (hours).
• Use the ST/STP button (3) to set the hour display.
• Set the other values (minutes, year, month and date) as described above. In this
process, the MODE button (2) selects the value to be set and the ST/STP button (3)
changes the value to be set.
• After completion of the time setting press the RESET button (1) to save the settings.
b) Stopwatch function
• Press the ST/STP button (3) to start the stopwatch.
• Press the ST/STP button (3) to stop the stopwatch.
• With the ST/STP button (3), the stopwatch can be restarted.
• Press the RESET button (1) after you have stopped the stopwatch to reset the stop-
watch to “0:00:00”.
• While the stopwatch is running, you can display an interim time by pressing the
RESET button (1). The display shows the interim time, but the stopwatch continues
to run in the background.
• Press the RESET button (1) again to return to the stopwatch display.
G Operating instructions
Digital watch
Item no. 1383426
Intended use
The wristwatch is used to display the time and the calendar data as well as the time of
a second time zone. Furthermore, the product features an integrated alarm function, a
stop-watch, a countdown timer as well as pacer function.
The watch may only be powered by batteries (for the type, refer to “Technical data”).
Any use other than that described above could lead to damage to this product and
involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc.
No part of the product may be modified or converted.
The safety instructions must be observed at all times.
This product complies with the applicable national and European requirements. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All
rights reserved.
Package contents
• Wristwatch
• Operating instructions
Explanation of symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, operation or
use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
First, read the complete operating instructions carefully, as they contain
important information about the proper operation.
Damage due to not following these operating instructions will void the
warranty! We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for personal injuries and material damages
caused by the improper use or non-compliance with the safety instruc-
tions! In such cases, the warranty will be null and void!
• For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification of
the product is not permitted.
• Do not expose the product to high temperatures, strong vibrations or
heavy mechanical loads.
• If you have any doubts about the correct operation, or the safety of the
product, please consult a specialist.
• This product is not a toy and must be kept out of the reach of children.
• Do not leave packaging materials unattended. It may become a dangerous
plaything for children.
• Handle the product with care; it can be damaged by impact, blows, or ac-
cidental drops, even from a low height.
• Also observe any further safety instructions in the individual chapters of
these operating instructions.
Features
• Stopwatch
• Countdown timer
• Display of a second time zone
• Calendar function
• Pacer function
• Alarm function with 5 alarm times and hour signal
• Clock face light

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
c) Countdown timer
Setting the time target
• Press the RESET button (1).
• Use the ST/STP button (3) to set the hour target.
• Press the MODE button (2) to switch to the next setting step (minutes).
• Use the ST/STP button (3) to set the minute target.
• Press the MODE button (2) to switch to the next setting step (seconds).
• Use the ST/STP button (3) to set the second target.
• Press the RESET button (1) to save the time target.
Use of the countdown timer
• Press the ST/STP (3) button to start the countdown timer.
• Press the ST/STP (3) button again to interrupt the countdown timer or to restart it.
• When the preset time has passed, an acoustic signal is emitted for approx. 60 sec-
onds.
• Press any button to turn the acoustic signal off.
d) Alarm function
Activating or deactivating the alarm function
• Press one of the LIGHT (4) buttons to select the desired function (hour signal or
alarm 1-5).
• To activate or deactivate the hour signal or the selected alarm, press the ST/STP (3)
button. When the hour signal is activated, a bell icon appears in the display. With
activated alarm, an alarm symbol appears.
• At the set alarm time, an alarm sound is emitted for approx. 60 seconds. Press any
button to turn the alarm sound off.
Alarm time setting
• Select the alarm function to be set (alarm 1-5) using one of the two LIGHT (4) but-
tons.
• Press the RESET button (1) to select the hour display.
• Use the ST/STP button (3) to set the hour display.
• Press the MODE button (2) to select minute display.
• Use the ST/STP button (3) to set the minute display.
• Press the RESET button (1) to save the setting.
e) Time of the second time zone
• Press the RESET button (1) to select the hour display.
• Use the ST/STP button (3) to set the hour display.
• Press the MODE button (2) to select minute display.
• Use the ST/STP button (3) to set the minute display. The minute display is changed
in 30-minute steps.
• Press the RESET button (1) to save the setting.
f) Pacer function
• Press the RESET (1) button to set the number of acoustic signals per minute (10, 20,
30, 40, 60, 80, 120, 160, 240 or 320).
• Press the ST/STP (3) button to start the pacer function.
• Press the ST/STP (3) button to stop the pacer function again.
Illumination
• Press on of the LIGHT buttons (4) to turn on the clock face light for a few seconds.
Battery information
• Batteries should be kept out of the reach of children.
• Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk they may be swal-
lowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can cause burns if they come into contact with the
skin. You should therefore wear suitable protective gloves.
• Batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire. There is a danger
of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; danger of explosion! Only re-
charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use a suitable
battery charger.
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the
battery.
Changing the battery
• If the display does not show anything, the battery has to be replaced.
• Replacing the battery should be done by a specialist, using special clockmaker tools
and professional knowledge.
• To replace the battery, remove the bottom of the casing.
• The battery can then be removed from its holder and be replaced.
Water-tightness and shock resistance
The wristwatch is protected against impacts that can occur with normal everyday use.
Nevertheless, do not expose it to extreme shocks such as might occur if it falls onto a
hard surface. This could damage the clock mechanism.
The labelling 10 BAR means that the watch is suitable for bathing, swimming, car
wash, showering and so on.
This is not a diver’s watch. Do not press any buttons under water.
Maintenance and cleaning
To clean the watch, a dry, soft and clean cloth is sufficient. For heavier soiling of the
exterior, you can moisten the cloth slightly with lukewarm water.
Clean the watch very carefully; otherwise you may scratch it.
Do not press too heavily on the glass cover, as this can lead to breakage
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed
of in the household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the
current statutory requirements.
Remove the battery if there is one inserted and dispose of it separately from
the product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Regulation) to return used batteries.
Do not dispose of used batteries in the household waste!
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are la-
belled with the symbol shown to indicate that disposal in household waste
is forbidden. The symbols of the critical heavy metals are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead (marking can be seen on the battery / rechargeable
battery, e.g., underneath the refuse bin symbol shown on the left).
You can return your used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official
collection points of your community, in our stores, or at places where batteries or
rechargeable batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Battery ................................................. 1x 3 V-lithium button cell CR2025
Battery life ........................................... approx. 2 years
Water-tightness .................................. 10 BAR
Weight .................................................. 60 g

Pièces détachées et organes de commande
(1) Touche RESET
(2) Touche MODE
(3) Touche ST/STP
(4) Touche LIGHT (2x)
Sélection du mode de fonctionnement
• Le mode de fonctionnement de la montre-bracelet est sélectionné avec la touche
MODE (2).
• Appuyez sur la touche MODE (2) jusqu’à ce que le mode de fonctionnement sou-
haité s’affiche :
Heure avec date Chronomètre (SP) Minuteur de compte
à rebours (TR)
Alarme (AL) Heure du deuxième Fonction Pacer (PA)
fuseau horaire (T2)
La fonction Pacer fixe une cadence pouvant être utilisée comme valeur de
référence pour les mouvements (p. ex. la fréquence de pas) pour différents
exercices physiques (p. ex. la marche). La montre émet alors des signaux
sonores à une fréquence réglable.
Modes de fonctionnement
Lorsque la touche ST/STP (3) est maintenue enfoncée pendant le réglage, la
valeur à régler défile en continu.
a) Affichage de l’heure
Format d’affichage
• Appuyez sur la touche ST/STP (3) pour définir le format d’affichage de l’heure (12 h
ou 24 h).
Réglage de l’heure
• Appuyez sur la touche RESET (1) jusqu’à ce que l’affichage des secondes clignote.
• Appuyez sur la touche ST/STP (3) pour remettre l’affichage des secondes à « 00 ».
• Appuyez sur la touche MODE (2) pour passer à la prochaine étape de réglage
(heures).
• Réglez les heures avec la touche ST/STP (3).
• Réglez les autres valeurs (minutes, année, mois et date) comme décrit ci-dessus.
La touche MODE (2) sélectionne la valeur à régler, tandis que la touche ST/STP (3)
modifie la valeur à régler.
• Après avoir réglé l’heure, appuyez sur la touche RESET (1) pour sauvegarder les
réglages.
b) Chronomètre
• Appuyez sur la touche ST/STP (3) pour démarrer le chronomètre.
• Appuyez sur la touche ST/STP (3) pour arrêter à nouveau le chronomètre.
• La touche ST/STP (3) permet de redémarrer le chronomètre.
• Appuyez sur la touche RESET (1) une fois que le chronomètre est arrêté, pour le
réinitialiser à « 0:00:00 ».
• Pendant que le chronomètre est en marche, appuyez sur la touche RESET (1) pour
afficher le temps intermédiaire. Le temps intermédiaire s’affiche, mais le chrono-
mètre continue à fonctionner à l’arrière-plan.
• Appuyez à nouveau sur la touche RESET (1) pour revenir à l’affichage normal du
chronomètre.
F Mode d‘emploi
Montre poignet numérique
N° de commande 1383426
Utilisation conforme
Cette montre-bracelet sert à afficher l’heure et la date, ainsi que l’heure d’un deu-
xième fuseau horaire. Elle dispose en outre d’une fonction d’alarme, d’un chrono-
mètre, d’un minuteur de compte à rebours et d’une fonction Pacer.
Elle ne doit être alimentée que par des piles (pour le type, voir « Charactéristiques
techniques »).
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager cet appa-
reil. Par ailleurs, elle peut entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, de dé-
charge électrique, etc.
Aucun composant du produit ne doit être ni modifié ni transformé.
Respectez impérativement les consignes de sécurité.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur. Tous les noms d’entreprise et les appellations d’appareil figurant dans ce
mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous
droits réservés.
Étendue de la livraison
• Montre-bracelet
• Mode d‘emploi
Explication des symboles
Ce symbole attire l’attention sur les risques spécifiques lors du maniement,
du fonctionnement et de l’utilisation du produit.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et à des consignes d’utili-
sation particuliers.
Consignes de sécurité
Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service du produit. Il
contient des informations importantes concernant son fonctionnement.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi en-
traîne l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non
conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes
de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin !
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de transformer ou de modifier
soi-même l’appareil.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées, à de fortes vibra-
tions ou à de fortes contraintes mécaniques.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute quant au mode
de fonctionnement ou à la sécurité de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des
enfants.
• Ne laissez jamais le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait
devenir un jouet dangereux pour les enfants.
• Ce produit doit être manipulé avec prudence. Des coups, des chocs ou
une chute, même de faible hauteur, peuvent l’endommager.
• Respectez également les autres consignes de sécurité dans les différents
chapitres de ce mode d’emploi.
Fonctions
• Chronomètre
• Minuteur de compte à rebours
• Affichage d’un deuxième fuseau horaire
• Fonction de calendrier
• Fonction Pacer
• Alarme avec 5 niveaux d’alarme et signal horaire
• Éclairage du cadran

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
c) Minuteur de compte à rebours
Réglage de l’heure
• Appuyez sur la touche RESET (1).
• Réglez les heures avec la touche ST/STP (3).
• Appuyez sur la touche MODE (2) pour passer à la prochaine étape de réglage (mi-
nutes).
• Réglez les minutes avec la touche ST/STP (3).
• Appuyez sur la touche MODE (2) pour passer à la prochaine étape de réglage (se-
condes).
• Réglez les secondes avec la touche ST/STP (3).
• Appuyez sur la touche RESET (1) pour sauvegarder les réglages.
Utilisation du minuteur de compte à rebours
• Appuyez sur la touche ST/STP (3) pour démarrer le minuteur de compte à rebours.
• Appuyez de nouveau sur la touche ST/STP (3) pour arrêter le minuteur compte à
rebours ou pour le redémarrer.
• Une fois le temps réglé écoulé, un signal d’alarme retentit pendant environ 60 se-
condes.
• Appuyez sur n’importe quelle touche pour couper le signal d’alarme.
d) Alarme
Activer ou désactiver la fonction d’alarme
• Appuyez sur une des touches LIGHT (4) pour sélectionner la fonction souhaitée (si-
gnal horaire ou alarme de niveau 1-5).
• Appuyez sur la touche ST/STP (3) pour activer ou désactiver le signal horaire ou le
niveau d’alarme sélectionné. Lorsque le signal horaire est activé, un symbole de
cloche s’affiche à l’écran. Un symbole d’alarme s’affiche lorsque l’alarme est acti-
vée.
• À l’heure d’alarme réglée, un signal d’alarme retentit pendant environ 60 secondes.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour couper le signal d’alarme.
Réglage de l’heure d’alarme
• Sélectionnez la fonction d’alarme à régler (Alarme 1-5) avec une des deux touches
LIGHT (4).
• Appuyez sur la touche RESET (1) pour sélectionner l’affichage des heures.
• Réglez les heures avec la touche ST/STP (3).
• Appuyez sur la touche MODE (2) pour sélectionner l’affichage des minutes.
• Réglez les minutes avec la touche ST/STP (3).
• Appuyez sur la touche RESET (1) pour sauvegarder les réglages.
e) Heure du deuxième fuseau horaire
• Appuyez sur la touche RESET (1) pour sélectionner l’affichage des heures.
• Réglez les heures avec la touche ST/STP (3).
• Appuyez sur la touche MODE (2) pour sélectionner l’affichage des minutes.
• Réglez les minutes avec la touche ST/STP (3). L’affichage des minutes est modifié
par incréments de 30 minutes.
• Appuyez sur la touche RESET (1) pour sauvegarder les réglages.
f) Fonction Pacer
• Appuyez sur la touche RESET (1) pour régler le nombre de signaux sonores à
émettre par minute (10, 20, 30, 40, 60, 80, 120, 160, 240 ou 320).
• Appuyez sur la touche ST/STP (3) pour démarrer la fonction Pacer.
• Appuyez à nouveau sur la touche ST/STP (3) pour arrêter la fonction Pacer.
Éclairage
• Appuyez sur une des touches LIGHT (4) pour activer l’éclairage de l’écran pendant
quelques secondes.
Indications relatives aux piles
• Les piles ne doivent jamais être à la portée des enfants.
• Ne laissez jamais les piles traîner. Les enfants ou les animaux domestiques risque-
raient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau,
causer des brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés pour les
manipuler.
• Les piles ne doivent pas être court-circuitées, démontées ou jetées dans le feu.
Vous courriez un risque d’explosion !
• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Vous cour-
riez un risque d’explosion ! Ne rechargez que les piles rechargeables prévues à cet
effet. Utilisez uniquement un chargeur de piles rechargeables approprié.
• Lors de l’insertion de la pile, tenez compte de la polarité (respectez les pôles posi-
tif/+ et négatif/-).
Remplacer la pile
• Lorsque l’écran n’affiche plus rien, il faut remplacer la pile.
• Le remplacement de la pile doit être effectué par un spécialiste disposant d’outils
spéciaux d’horloger et des connaissances suffisantes à cet effet.
• Le fond du boîtier doit être dévissé pour le remplacement de la pile.
• Ensuite, la pile peut être enlevée de son support et remplacée.
Étanchéité à l’eau et résistance aux chocs
La résistance aux chocs de cette montre correspond aux besoins d’un usage normal.
Il faut toutefois éviter de la soumettre à des chocs extrêmes, comme p. ex. une chute
sur un sol dur. Cela risque d’endommager les mécanismes internes.
L’indication 10 BAR signifie que la montre peut être utilisée pendant le bain, la nata-
tion, le lavage du véhicule, sous la douche, etc.
Il ne s’agit pas d’une montre de plongée. N’appuyez sur aucune touche lorsque la
montre est sous l’eau.
Maintenance et nettoyage
Pour nettoyer la montre, il suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. Pour enlever
des salissures plus importantes de la montre, le chiffon peut être légèrement humidifié
à l’eau tiède.
Nettoyez la montre avec précaution, sans quoi cela peut laisser des rayures.
N’appuyez pas trop fort sur le verre pour éviter de le briser
Élimination
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ils ne doivent
pas être éliminés avec les ordures ménagères !
Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformé-
ment aux dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément du pro-
duit.
b) Piles et piles rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ; il
est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et piles rechargeables contenant des substances polluantes sont
marquées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de les
éliminer avec les ordures ordinaires. Les désignations pour le métal lourd
déterminant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (L’indication
se trouve sur la pile normale ou rechargeable, p. ex. sous le symbole de la
poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/piles rechargeables usagées aux
centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de
vente de piles/piles rechargeables !
Vous respecterez ainsi les obligations imposées par la loi et contribuerez à la protec-
tion de l’environnement.
Charactéristiques techniques
Pile ........................................................ 1x pile bouton au lithium de 3 V CR2025
Autonomie de la pile .......................... env. 2 ans
Étanchéité .......................................... 10 BAR
Poids..................................................... 60 g

Onderdelen en bedieningselementen
(1) RESET-toets
(2) MODE-toets
(3) ST/STP-toets
(4) LIGHT-toetsen (2x)
Keuze van de bedrijfsmodus
• Met de MODE-toets (2) wordt de bedrijfsmodus van het horloge gekozen.
• Druk herhaaldelijk op de MODE-toets (2) tot de gewenste bedrijfsmodus wordt
weergegeven:
Tijd met datum Stopwatch (SP) Countdown-timer (TR)
Alarmfunctie (AL) Tijd tweede tijdzone (T2) Pacer-functie (PA)
De pacer-functie simuleert een ritme dat bij verschillende sporten (bijv. bij
het lopen) als voorbeeld voor de bewegingsprocessen (bijv. de stapfrequen-
tie) kan worden gebruikt. Het horloge geeft hierbij signaalgeluiden in een
instelbare frequentie.
Bedrijfsmodi
Als u de ST/STP-toets (3) tijdens de instellingen ingedrukt houdt, wordt de in
te stellen waarde voortdurend veranderd.
a) Tijdsaanduiding
Weergavetype
• Druk op de ST/STP-toets (3) om het weergavetype van de tijd vast te leggen (12u- of
24u-formaat).
Instelling van de tijd
• Druk zo lang op de RESET-toets (1) tot de aanduiding voor de seconden knippert.
• Druk op de ST/STP-toets (3), om de weergave voor de seconden op „00” terug te
zetten.
• Druk op de MODE-toets (2) om naar de volgende instelstap (uren) om te schakelen.
• Stel de urenaanduiding in met de ST/STP-toets (3).
• Stel de overige waarden (minuten, jaar, maand en datum) in zoals hierboven be-
schreven. De MODE-toets (2) kiest hierbij de in te stellen waarde en de ST/STP-
toets (3) verandert de in te stellen waarde.
• Druk op de RESET-toets(1) na het afsluiten van de tijdinstelling om de instellingen op
te slaan.
b) Stopwatch-functie
• Druk op de ST/STP-toets (3) om de stopwatch te laten beginnen.
• Druk op de ST/STP-toets (3) om de stopwatch weer te laten stoppen.
• Met de ST/STP-toets (3) kan de stopwatch opnieuw worden gestart.
• Druk op de RESET-toets (1) nadat de stopwatch is gestopt om de stopwatch op
„0:00:00” terug te zetten.
• Tijdens het lopen van de stopwatch kan door het indrukken van de RESET-toets (1)
een tussentijd worden weergegeven. De weergave geeft de tussentijd aan, de stop-
watch loopt echter op de achtergrond verder.
• Druk opnieuw op de RESET-toets (1) om weer naar de lopende weergave van de
stopwatch terug te keren.
O Gebruiksaanwijzing
Digitaal Armbandhorloge
Bestelnr. 1383426
Beoogd gebruik
Het horloge dient ervoor om de tijd en de kalendergegevens, evenals de tijd van een
tweede tijdzone weer te geven. Bovendien zijn een alarmfunctie, een stopwatch, een
countdown timer evenals een pacer-functie geïntegreerd.
Het horloge dient uitsluitend met batterijen (zie „Technische gegevens“) van stroom
te worden voorzien.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van
dit product. Voorts bestaat hierbij kans op gevaren, bijvoorbeeld kortsluiting, brand of
een elektrische schok.
Het samengestelde product dient niet aangepast resp. omgebouwd te worden.
Volg de veiligheidsaanwijzingen te allen tijde op.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese eisen. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eige-
naren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Horloge
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram duidt op speciale gevaren bij het hanteren, gebruiken en be-
dienen.
Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en bedieningsaanwijzingen.
Veiligheidinstructies
Lees eerst de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke
informatie over het gebruik.
Bij beschadigingen, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze ge-
bruiksaanwijzing, vervalt de waarborg/garantie! Voor gevolgschade zijn
wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoon-
lijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van
de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/
garantie!
• Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen
en/of veranderen van het product niet toegestaan.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, sterke trillingen of
zware mechanische belastingen.
• Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking of veiligheid van het
product.
• Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen.
• Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren. Dit kan voor kinderen ge-
vaarlijk speelgoed zijn.
• Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs
van geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
• Houd ook rekening met de veiligheidsvoorschriften in de diverse paragra-
fen van deze handleiding.
Kenmerken
• Stopwatch
• Countdowntimer
• Aanduiding van een tweede tijdzone
• Kalenderfunctie
• Pacer-functie
• Alarmfunctie met 5 alarmtijden en urensignaal
• Wijzerplaatverlichting

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_1015_02/VTP
c) Countdown-timer
Instellen van de tijdspecificatie
• Druk op de RESET-toets (1).
• Stel met de ST/STP-toets (3) de urenspecificatie in.
• Druk op de MODE-toets (2) om naar de volgende instelstap (minuten) om te schake-
len.
• Stel met ST/STP-toets (3) de minutenspecificatie in.
• Druk op de MODE-toets (2) om naar de volgende instelstap (seconden) om te scha-
kelen.
• Stel met de ST/STP-toets (3) de secondespecificatie in.
• Druk op de RESET-toets (1) om de tijdspecificatie op te slaan.
Gebruik van de countdown-timer
• Druk op ST/STP-toets (3) om de countdown-timer te starten.
• Druk opnieuw op de ST/STP-toets (3) om de countdown-timer te onderbreken, resp.
om hem opnieuw te starten.
• Na afloop van de ingestelde tijdspecificatie wordt gedurende ca. 60 seconden een
signaalgeluid weergegeven.
• Druk op een willekeurige toets om het signaalgeluid uit te schakelen.
d) Alarmfunctie
Alarmfunctie activeren resp. deactiveren
• Druk op een van de LIGHT-toetsen (4) om de gewenste functie (uursignaal resp.
alarm 1-5) te kiezen.
• Druk op de ST/STP-toets (3) om het urensignaal resp. het gekozen alarm te active-
ren of te deactiveren. Bij een geactiveerd urensignaal verschijnt een klokpictogram
in de display. Bij geactiveerd alarm verschijnt een alarmpictogram.
• Op de ingestelde alarmtijd wordt gedurende ca. 60 seconden een alarm weergege-
ven. Druk op een willekeurige toets om het alarm uit te schakelen.
Instellen van de alarmtijd
• Kies met een van de LIGHT-toetsen (4) de in te stellen alarmfunctie (alarm 1-5).
• Druk op de RESET-toets (1) om de urenaanduiding te selecteren.
• Stel met de ST/STP-toets (3) de urenaanduiding in.
• Druk op de MODE-toets (2) om de minutenaanduiding te selecteren.
• Stel met de ST/STP-toets (3) de minutenaanduiding in.
• Druk op de RESET-toets (1) om de instelling op te slaan.
e) Tijd van de tweede tijdzone
• Druk op de RESET-toets (1) om de urenaanduiding te selecteren.
• Stel met de ST/STP-toets (3) de urenaanduiding in.
• Druk op de MODE-toets (2) om de minutenaanduiding te selecteren.
• Stel met de ST/STP-toets (3) de minutenaanduiding in. De minutenaanduiding wordt
in stappen van 30 minuten veranderd.
• Druk op de RESET-toets (1) om de instelling op te slaan.
f) Pacer-functie
• Druk op de RESET-toets (1) om het aantal signaalgeluiden per minuut in te stellen
(10, 20, 30, 40, 60, 80, 120, 160, 240 of 320).
• Druk op de ST/STP-toets (3) om de pacer-functie te starten.
• Druk opnieuw op de ST/STP-toets (3) om de pacer-functie weer te laten stoppen.
Verlichting
• Druk op een van de LIGHT-toetsen (4) om de wijzerplaatverlichting gedurende en-
kele seconden in te schakelen.
Batterijaanwijzingen
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen niet onbeheerd liggen. Het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren
ze inslikken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel
veroorzaken. Draag daarom in dat geval geschikte beschermende handschoenen.
• Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur. Explosiege-
vaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat
explosiegevaar! Laad uitsluitend oplaadbare batterijen op die daarvoor bedoeld
zijn, gebruik een geschikte oplader.
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit (let op plus/+ en min/- ).
Batterij vervangen
• Als het scherm niets meer weergeeft, moet de batterij worden vervangen.
• Het vervangen van de batterij dient door een vakman te worden uitgevoerd die over
speciaal horlogemakersgereedschap en de juiste vakkennis beschikt.
• De bodem van de behuizing wordt eraf geschroefd om de batterij te vervangen.
• Vervolgens kan de batterij uit de houder worden genomen en worden vervangen.
Waterbestendigheid en stootvastheid
Het horloge is beveiligd tegen stoten die optreden bij normaal gebruik. Het horloge
mag echter niet worden blootgesteld aan extreme schokken, bijv. als het op harde
ondergronden valt. Hierdoor kan het uurwerk beschadigd worden.
De aanduiding 10 BAR betekent dat het horloge tijdens het nemen van een bad, zwem-
men, auto wassen, douchen enz. kan worden gedragen.
Het is geen duikershorloge. Druk onder water niet op de toetsen.
Onderhoud en schoonmaken
Voor het schoonmaken van het horloge is een schone, droge en zachte doek voldoen-
de. Bij ernstigere vervuiling van het horloge kunt u de doek met een beetje lauw water
vochtig maken.
Maak het horloge zeer voorzichtig schoon, anders kunnen er krassen ontstaan.
Te hard drukken op de glasplaat kan tot gevolg hebben dat deze barst
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet bij
het huishoudelijk afval!
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende
wettelijke bepalingen af.
Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het pro-
duct af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet toe-
gestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden aangegeven
met het nevenstaande pictogram. Dit pictogram duidt erop dat afvoer via
het huishoudelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende
zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op
de batterijen/accu’s vermeld, bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbakpic-
togram).
Uw lege batterijen/accu’s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in uw ge-
meente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van
het milieu.
Technische gegevens
Batterij ................................................. 1x 3 V lithium-knoopcel CR2025
Levensduur batterij ............................ ca. 2 jaar
Waterdichtheid ................................... 10 BAR
Massa .................................................. 60 g
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Watch manuals

Renkforce
Renkforce RF-SW-200 User manual

Renkforce
Renkforce 1052377 User manual

Renkforce
Renkforce 1052378 User manual

Renkforce
Renkforce RF-SW-140 User manual

Renkforce
Renkforce 1414017 User manual

Renkforce
Renkforce WT-034 User manual

Renkforce
Renkforce 1370140 User manual

Renkforce
Renkforce RF-SW-110 User manual

Renkforce
Renkforce 1052376 User manual

Renkforce
Renkforce RF-SW-120 User manual