Renson Azore User manual

Azore®Garantiecertificaat
Certificat de garantie
Garantieschein
Guarantee certificate

3
Azore®
User manual & warranty conditions / Guarantee certificate
Dear customer,
You have recently become the owner of a quality patio cover from RENSON®Sunprotection-Screens.
We congratulate you on your wise choice.
All the materials we use are top quality and suitable for their purpose. As a manufacturer of sunprotection
screens, we guarantee our products for two years against any defects occurring during normal use and
maintenance.
Because RENSON®Sunprotection-Screens places great importance on the quality of its products and on
providing maximum satisfaction for our customers and end-users, we have drawn up special operating and
maintenance instructions.
1 • Function
Azore is a Terrace covering with a horizontal sunprotection roof system, with rotating aluminium blades
which permits the regulation of both sunprotection and ventilation. The possible construction situations and
construction types of the Algarve are stand-alone, fitted to an outside wall or as a coupled construction.
Bedienungsanleitung und Garantiebestimmungen / Garantieschein
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben soeben einen Qualitätssonnenschutz von RENSON®Sunprotection-Screens erworben,
und wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl.
Alle von uns eingesetzten Materialien sind von hoher Qualität und auf den Verwendungszweck
abgestimmt. Als Hersteller von Sonnenschutz gewähren wir eine Garantie von zwei Jahren auf alle Mängel,
die bei normaler Verwendung und normaler Wartung bzw. Pflege auftreten können.
Da RENSON®Sunprotection-Screens der Qualität ihres Sonnenschutzes große Bedeutung beimisst, und um
eine möglichst große Zufriedenheit unserer Kunden und Endverbraucher zu erreichen, haben wir spezifi-
sche Bedienungs- und Wartungsvorschriften ausgearbeitet.
1 • Funktion
Azore ist eine Terrassenüberdachung mit horizontalem Sonnenschutz. Sonnenschutz und Lüftung lassen
sich mithilfe drehbarer Aluminiumlamellen steuern. Verfügbar Freistehend, als Fassadenmontage oder als
gekoppelte Konstruktion.

5
Azore®
2 • Garantie
Alle von RENSON®Sunprotection-Screens eingesetzten Materialien sind von hoher Qualität und auf den
Verwendungszweck abgestimmt.
Als Hersteller gewährt RENSON®Sunprotection-Screens eine Garantie von zwei Jahren auf alle Mängel,
die bei normaler Verwendung in Privathaushalten sowie bei regelmäßiger Wartung und Pflege auftreten
können.
Die Garantie umfasst die Lieferung von Ersatzteilen, die vor Ort durch den Installateur of eindklant zu
montieren sind.
Die Montagekosten (Fahrtkosten und Stundenlohn) fallen nicht unter diese Garantie.
Die Garantiezeit beginnt mit dem Rechnungsdatum und bezieht sich ausschließlich auf das eigentliche
Produkt, nicht auf seine Montage. Die Originalrechnung gilt als Garantieschein.
Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt vom Käufer „als gutem Hausvater“ und gemäß den Vorschriften in
dieser Anleitung verwendet sowie gewartet und gepflegt wird. Bei verkehrter oder abnormer Verwendung
erlischt die Garantie.
Die Garantie gilt nicht für Lackierungen, Verfärbungen, Verformung von Teilen, wenn diese die normale
Funktion von Azore nicht beeinträchtigen.
Die Garantie bietet kein Recht auf eine Schadensersatz oder Ersatz von Folgeschäden und deckt keine
eventuelle Körperverletzung.
2 • Guarantee
All materials used by RENSON®Sunprotection-Screens are top quality and suitable for their purpose. As a
manufacturer, RENSON®Sunprotection-Screens guarantees its products for two years against any defects
occurring during normal domestic use and regular maintenance.
The guarantee includes the supply of replacement parts, fitting on site by the installer of eindklant.
Fitting costs (travel + hourly rate) are not covered by this guarantee.
The guarantee period starts from the date of invoice and covers only the actual product, not its installation.
The original invoice is regarded as the proof of guarantee.
The guarantee remains valid only if the product is used and maintained by the purchaser “as a good
keeper” and in accordance with the instructions in this manual. Incorrect or abnormal use will void the
guarantee.
The warranty does not apply to powdercoating, discolouration or deformation of components, insofar as
these do not impede the normal functioning of Azore.
The warranty provides no right to any compensation or reimbursement for consequential damages and does
not cover any incidental physical injuries.

7
Azore®
3 • Wind class
In accordance with the quality of the product, Azore with closed blades can withstand wind speeds of 120
km/h (>11 BFT).
Note: wind categories are indicated here in accordance with the standard DIN 13561:2014.
Wind class Wind force
(on Beaufort scale) Wind speed
Class 0 Product not tested/not in compliance
Class 1 4 bft 20 - 28 kph
Class 2 5 bft 29 - 38 kph
Class 3 6 bft 39 - 49 kph
Class 4 7 bft 50 - 61 kph
Class 5 8 bft 62 - 74 kph
Class 6 9 bft 75 - 88 kph
10 bft 89 -102 kph
11 bft 103 - 117 kph
12 bft > 117 kph
To maintain a stable construction, the blades of Azore should be closed at wind speeds higher than 50km/h.
Azore is to be installed only at ground level.
3 • Windklasse
Entsprechend der Qualität des Produkts kann Azore mit Lamellen in geschlossenem Zustand Windgeschwin-
digkeiten von 120 km/h (>11 Bft) widerstehen.
Zur Information hier die Windklassen laut Norm DIN 13561:2014.
Windklasse Windstärke
(nach Beaufort-Skala) Windgeschwindigkeit
Klasse 0 Produkt nicht geprüft oder nicht konform
Klasse 1 4 bft 20 - 28 km/h
Klasse 2 5 bft 29 - 38 km/h
Klasse 3 6 bft 39 - 49 km/h
Klasse 4 7 bft 50 - 61 km/h
Klasse 5 8 bft 62 - 74 km/h
Klasse 6 9 bft 75 - 88 km/h
10 bft 89 - 102 km/h
11 bft 103 - 117 km/h
12 bft > 117 km/h
Für eine stabilere Konstruktion müssen Sie die Lamellen von Azore bei Windgeschwindigkeiten über
50km/h schließen.
Azore wird nur im Erdgeschoss montiert.

9
Azore®
4 • Usage conditions
Temperature
• Withstands normal ambient temperatures (up to -30°C).
• Do NOT operate sunprotection screen in frosty conditions.
Humidity
• Resistant to 100% moisture.
• Do not hose at high pressure.
Water
• The blade roof of Azore is water-resistant, not completely waterproof.
• Condensation can form on the bottom side of the blades.
• In heavy rain, water can seep in around the blades, frame and columns.
• An Azore is an open “outdoor” terrace covering and should not be confused with a (thermally) closed,
water- and windproof veranda.
Therefore, furniture, flooring, etc. must be suitable for outdoor use.
• The set-up, location, finishing, implementation, installation, etc. as well as extreme and exceptional
weather can have an (unforeseen) effect on the water resistance.
Snow
• The blades can withstand a snow load of 55 kg/m2.
• In case of heavy snowfall, the roof needs to be opened.
Wind
• With closed blades, the Azore can withstand wind speeds of 120 km/h.
• The blades should be closed at wind speeds > 50 km/h.
• Always remove the hand crank to avoid it causing injury to people, buildings or objects when windy.
Obstacles
• There should be no obstacles during the rotation of the blades, of e.g. branches, cables, etc.
• Never let your children play near moving blades.
IT IS IMPORTANT TO FOLLOW THE APPENDED INSTRUCTIONS FOR YOUR SAFETY. KEEP
THEM IN A SAFE PLACE.
4 • Benutzungsbedingungen
Temperatur
• Verträgt die normalen Umgebungstemperaturen (Bis-30°)
• Den Sonnenschutz NICHT bei Frost betätigen
Feuchtigkeit
• Beständig gegen 100 % Feuchtigkeit.
• NICHT mit hohem Druck abspritzen
Wasserdichtigkeit
• Die Überdachung und die Lamellen von Azore sind wasserabweisend, nicht vollständig wasserdicht.
• An der Unterseite der Lamellen kann sich Kondenswasser bilden.
• Bei starkem Regen kann Wasser entlang den Lamellen, dem Rahmen und den Pfosten eindringen.
• Eine Azore ist eine offene ‚Outdoor’-Terrassenüberdachung. Sie ist nicht zu verwechseln mit einem (ther-
misch) geschlossenen, wasser- und winddichten Wintergarten. Mobiliar, Boden usw. müssen daher für
die Verwendung im Außenbereich geeignet sein.
• Die Installation, Anordnung, Verarbeitung, Ausführung und Montage können ebenso wie extreme und
außergewöhnliche Witterungsbedingungen (einen nicht vorhersehbaren) Einfluss auf die Wasserdichtheit
haben.
Schnee
• Die Lamellen können eine Schneelast von 55 kg/m2standhalten.
• Bei starken Schneefall muß das Dach geöffnet sein.
Wind
• Mit geschlossenen Lamellen hält Azore Windgeschwindigkeiten bis zu 120 km/h aus.
• Die Lamellen müssen bei Windgeschwindigkeiten > 50 km/h geschlossen sein.
• Entfernen Sie immer die Drehstange, um zu vermeiden, dass sie aufgrund des Windes Personen verletzt
oder Gebäude bzw. Gegenstände beschädigt.
Hindernisse
• Wenn die Drehung des Lamellen durch keinerlei Hindernisse behindert werden, z.g. Zweige, Kabel, usw.
• Lassen Sie Ihre Kinder ni in der Nähe von bewegenden Lamellen spielen.
ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT IST ES WICHTIG, DIE BEILIEGENDEN ANWEISUNGEN ZU
BEFOLGEN. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!

11
Azore®
5 • Safety
Mechanical
• It is important only to use the system for its intended purpose.
• Never stand on the system.
• Never put your hand in moving parts and never place fingers between the profiles. Teach your children
not to put their fingers between the profiles, moving and/or hinged parts, etc.
• Maintain the system at regular intervals and use only original replacement parts.
• Clean the system regularly.
• This is not a toy. It is not designed to be climbed or hang on.
• Never attach additional components or accessories to this product.
Except for the specially by RENSON®Sunprotection-Screens developed accessories
• We recommend that at least two people assemble the product. We also recommend using a material lift.
• Installers must be in a suitable mental and physical condition to carry out the installation. They must
respect all safety requirements at all times.
• Work safely and always wear the required personal protective equipment.
• Before starting to install the product, check all fixation walls for gas, water or electrical lines to prevent
damaging these.
• During the installation, keep children, pets and other unauthorized persons at a distance.
• Check that no people or things can get in the way of a moving roof.
Moving components (such as a bladed roof) can pose a safety threat.
5 • Sicherheitsvorkehrungen
Mechanisch
• Es ist wichtig, dass das System nur für die Funktionen eingesetzt wird, für die es konzipiert ist.
• Stellen Sie sich niemals auf das System.
• Stecken Sie niemals Ihre Hande zwischen bewegenden Teilen oder Fingern zwischen den profilen. Sor-
gen sie auch dafür dass Ihre Kinder die Finger nicht zwischen Profilen,bewegenden Teilen, usw stecken.
• Pflegen und warten Sie das System in regelmäßigen Zeitabständen und verwenden Sie beim Austausch
von Teilen stets die Originalteile des Herstellers.
• Reinigen Sie das System in regelmäßigen Zeitabständen.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
• Befestigen Sie ni zusätzliche Teile oder Zubehör an dieses Produkt, es sei das spezifisch von RENSON®
Sunprotection-Screens entwickelte Zubehör
• Es wird empfohlen, die Montage mit mindestens 2 Personen und einem Montagelift durchzuführen.
• Die Installateure müssen sowohl mental als auch körperlich in der Lage sein, die Montage durchzuführen.
Sie müssen jederzeit alle Sicherheitsvorschriften einhalten.
• Achten Sie bei der Arbeit auf die Sicherheit, tragen Sie immer die benötigte Sicherheitskleidung.
• Überprüfen Sie vor der Montage alle Befestigungswände auf Gas-, Wasser- oder Stromleitungen, um
Beschädigungen zu vermeiden.
• Halten Sie bei der Montage Kinder, Haustiere und andere unbefugte Personen auf Distanz!
• Kontrollieren Sie, ob Personen oder Hindernisse ein sich bewegendes Dach nicht unterbrechen können.
Bewegliche Teile (wie ein Lamellendach) können eine Gefahr darstellen.

13
Azore®
6 • Installation
Opening the packaging
• The system is supplied with cardboard packaging for protection during storage and transport.
• Always store in a dry place at normal temperature.
• Transport and handle the system carefully.
• Check the packaging for signs of major damage.
• Open the packaging carefully.
• If using sharp objects, be careful not to damage the paint.
• Remove the system carefully from the packaging.
Installing the system
• See installation instructions.
• Before starting to assemble the product, check to see if all the components are undamaged and all mate-
rial is present.
• Please make sure that you have understood the manual before starting to assemble the product.
• Incorrect installations or irregularities in the installation can have serious consequences when using the
product.
• Only use the components delivered by the RENSON®company with your product; otherwise, the gua-
rantee terms and conditions could be nullified.
• Any change to the product by the customer or installer can result in the guarantee being nullified.
• All fixing elements for walls/floors are not included. These must be stipulated by the installer because
these depend on the material to which it will be affixed.
• The wall, floor and fixing elements must be suitable to bear this terrace covering and to have it affixed
to them under the weather conditions that the terrace covering is meant to withstand (see “wind class”).
Contact a stability engineer in case of doubt/if necessary.
Starting
• Check that all items match the installation instructions.
7 • Correct operation
During manual operation
• Open and close blades by turning the hand crank clockwise or counter-clockwise (depending on the
orientation of the blades).
Once the roof is fully opened or closed, stop turning the crank. If it is turned further, the operating mecha-
nism may be forced and thus broken.
• Always use normal hand strength. Do not make any sudden movements and do not continue to operate
once the end limit is reached.
• After operation, always remove the hand crank so that it cannot cause any damage or injury if it is torn
loose by the wind.
6 • Installation
Öffnen der Verpackung
• Das System wurde zum Schutz bei Lagerung und Transport mit einer Pappverpackung versehen.
• Die Lagerung muss stets in trockener Umgebung und unter normalen Temperaturbedingungen erfolgen.
• Transport und Handhabung müssen mit der nötigen Sorgfalt erfolgen.
• Kontrollieren Sie die Verpackung auf eventuelle grobe Beschädigungen.
• Öffnen Sie die Verpackung mit der nötigen Vorsicht.
• Achten Sie bei Benutzung scharfer Gegenstände darauf, den Lack nicht zu beschädigen.
• Entnehmen Sie das System mit der nötigen Umsicht aus der Verpackung.
Anbringung des Systems
• Siehe Montageanweisungen.
• Kontrollieren Sie vor Beginn der Montage, ob alle Teile unbeschädigt und alle Materialien vorhanden
sind.
• Sorgen Sie dafür, dass Sie die Gebrauchsanweisung verstanden haben, bevor Sie mit der Montage
beginnen.
• Eine verkehrte oder unsachgemäße Installation kann gravierende Folgen für den Gebrauch des Produkts
haben.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Teile der Firma RENSON®. Andernfalls verfallen die Garantiean-
sprüche.
• Jede vom Kunden oder vom Installateur vorgenommene Änderung am Produkt kann den Ausschluss der
Garantie zur Folge haben.
• Befestigungsmittel für Mauer, Wand oder Boden sind nicht im Lieferumfang enthalten. Diese muss der
Installateur selbst auswählen, da sie von der Art des Untergrunds abhängen.
• Die Wand, der Boden und das Befestigungsmaterial müssen geeignet sein, um diese Terrassenüberda-
chung zu tragen und daran/damit zu befestigen und zwar unter den Witterungsbedingungen, gegen die
die Terrassenüberdachung beständig ist (siehe ‚Windklasse’). Kontaktieren Sie bei Zweifeln/ bei Bedarf
einen Statiker.
• Verarbeiten Sie den Verpackungsabfall (z. B. getrennt) entsprechend den lokalen Vorschriften.
Inbetriebnahme
• Kontrollieren Sie, ob die nötigen Befestigungen den Montagehinweisen entsprechen.
7 • Korrekte Bedienung
Bei manueller Bedienung
• Die Lamellen werden geöffnet und geschlossen, indem die Drehstange im oder entgegen dem Uhrzeiger-
sinn gedreht wird (je nach Orientierung der Lamellen).
Stoppen Sie den Drehvorgang, wenn das Dach vollständig geöffnet oder geschlossen ist. Sollten Sie
weiterdrehen, kann der Bedienmechanismus überlastet werden und brechen.
• Wenden Sie immer normale Muskelkraft an. Führen Sie keine plötzlichen Bewegungen aus und beenden
Sie die Bedienung, wenn die Endbegrenzung erreicht wurde.
• Nach der Bedienung sollten Sie immer die Drehstange entfernen, so dass sie keinen Schaden und keine
Verletzungen verursachen kann, wenn sie vom Wind gelöst wird.

15
Azore®
8 • Storage
• The products and/or the parts need to be kept in a dry and shaded place, away from all heat sources.
9 • Maintenance
• Terrace coverings in an urban environment are exposed to pollutants (smog, acid rain, etc.), chimney
smoke, cooking smoke and weather in general. It is only normal that the terrace covering becomes dirty
because of this. Neither the aluminium structure nor the aluminium roof are self-cleaning. You must there-
fore ensure regular cleaning and maintenance.
• Clean the Algarve at least once a year, or more in highly polluted areas and/or if exposed to salty sea
air.
• Before cleaning, remove any loose dirt with a brush or vacuum cleaner.
You can then use a cleaning product (avoid caustic products) and warm water to remove the remaining
dirt. Always rinse the system after cleaning. Do not use aggressive abrasives.
• If anodised or enamelled profiles become dirty, they can be cleaned with warm water and a gentle-acting
cleaning product. Never use aggressive products, abrasive sponges or other abrasive media.
• Frequently control your product on twigs, leaves, bird nests, ets. And remove them. Maintain the product
“as a good keeper”.
• Always use original parts from the manufacturer.
• If the coating is damaged, you can use the touch-up pen supplied to repair the damage.
Important to know:
• The main connection should be made by a qualified electrician in accordance with applicable standards.
• Minor colour variations may occur during the manufacturing process between the colour guides and the
profiles of the sunprotection screen. There may also be minor colour differences between components
and profiles.
8 • Lagerung
• Das Gut und/oder Unterteile müssen immer Trocken und im Schatten gelagert werden, weg von Hitze-
quellen.
9 • Wartung und Pflege
• Terrassenüberdachungen in einer städtischen Umgebung sind verunreinigenden Stoffen (Smog, saurer
Regen), Rauch aus Schornsteinen, Rauch vom Kochen und dem Wetter im Allgemeinen ausgesetzt. Es ist
normal, dass die Terrassenüberdachung dadurch verschmutzt wird. Weder die Aluminiumstruktur noch
das Aluminiumdach sind selbstreinigend. Man muss also für regelmäßige Wartung und Reinigung sorgen.
• Reinigen Sie die Algarve mindestens einmal jährlich oder in stark verschmutzten Regionen und/oder bei
Kontakt mit salziger Meeresluft mehrmals jährlich.
• Vor der Reinigung erst mit einer Bürste oder einem Staubsauger losen Schmutz entfernen. Danach können
Sie mit einem Reinigungsmittel (ätzende Mittel vermeiden) und lauwarmem Wasser den übrigen Schmutz
entfernen. Nach der Reinigung das System stets nachspülen. Benutzen Sie keine aggressiven Scheuermittel.
• Eloxierte oder pulverbeschichtete Profile, die verschmutzt sind, können mit lauwarmem Wasser und ei-
nem milden Reinigungsmittel gesäubert werden. Verwenden Sie jedoch niemals ätzende oder aggressive
Mittel, Scheuerschwämme oder andere Scheuermittel.
• Bitte überprüfen Sie regelmässig Ihr Produkt und entfernen Sie Verunreinigungen, wie z.B. Zweige, Blätter,
Vogelnester usw. und entfernen Sie diese. Pflegen Sie dieses hochwertige Produkt wie ein guter Hausvater.
• Verwenden Sie stets Originalersatzteile des Herstellers.
• Lackschäden können Sie mit dem mitgelieferten Lackstift beseitigen.
Wichtige Hinweise:
• Infolge des Herstellungsprozesses kann es zwischen den Farbmustern und den Profilen/Tuchen des Son-
nenschutzes zu kleinen Farbabweichungen kommen. Zu kleinen Farbdifferenzen kann es auch zwischen
den Bauteilen und Profilen kommen.

17
Azore®
10 • The guarantee does not cover
• Materials intensively exposed to damaging weather conditions.
• Materials exposed to an aggressive industrial environment and becoming discoloured or damaged as a
result.
• Materials installed in an environment where there is a high salt content in the air, resulting in corrosion
of the grooves.
• Products not installed in accordance with the manufacturer’s instructions.
• Materials that become worn as a result of frequent or protracted use.
• Assembly taken place with too weak fixing material.
• Natural ageing.
• The use limits of the product (as listed in the manual) being exceeded.
• Use of non-compliant parts or parts not approved by our technical department.
• Incorrect or forced use.
• Alterations by unauthorised third parties are not permitted.
• Damage caused by third parties, such as transport damage, and other abnormal circumstances (damage
caused by storms,hail, water, fire, etc.).
• Unavoidable aesthetic changes resulting from product manufacture or the intrinsic properties of the pro-
duct/screen.
10 • Die Garantie verfällt, wenn
• die Materialien intensiv schädlichen Umgebungsbedingungen ausgesetzt werden;
• die Materialien aggressiven Umgebungseinflüssen von Industrie oder Gewerbe ausgesetzt sind und es
infolgedessen zu Verfärbungen oder Beschädigungen kommt;
• die Materialien in einer Umgebung mit hohem Salzgehalt in der Luft installiert werden und es dadurch zu
Korrosion an den Sägekanten kommt;
• die Produkte nicht entsprechend den Installationsvorschriften des Lieferanten angebracht werden;
• es sich um Materialien handelt, die einem Verschleiß infolge vielfachen oder lang anhaltenden Gebrau-
chs unterliegen
• die Montage mit zu schwachem Befestigungsmaterial erfolgt ist;
• es sich um natürliche Alterung handelt;
• die technischen Einsatzgrenzen des Produkts (gemäß Angaben im Handbuch) überschritten sind;
• Komponenten verwendet werden, die weder den Vorschriften entsprechen, noch durch unsere technische
Abteilung anerkannt sind;
• es zu verkehrter oder forcierter Benutzung gekommen ist;
• Änderungen, die von Unbefugten vorgenommen wurden.
• Schäden durch Dritte, beispielsweise Transportschäden, oder durch ungewöhnliche Wetterverhältnisse
(Sturm-, Hagel-, Wasser-, Brandschäden usw.) entstanden sind;
• unvermeidliche ästhetische Abweichungen vorliegen, die aus dem Produktionsprozess resultieren oder zu
den Merkmalen des Produkts gehören.

19
Azore®
11 • Features
Product: Azore®
Description:
terrace covering with rotating blades
Type: Azore®
Conform with requirements of EN 13561
RENSON®Sunprotection-Screens
IZ 1 Flanders Field,
Kalkhoevestraat 45,
Waregem, B-8790
11 • Merkmale
Produkt: Azore®
Beschreibung:
Terrassenüberdachung mithilfe drehbarer lamellen
Typ: Azore®
Entspricht den Anforderungen der Norm EN 13561
RENSON®Sunprotection-Screens
IZ 1 Flanders Field,
Kalkhoevestraat 45,
Waregem, B-8790

Azore®
Serienummer
Numéro de série
Seriennummer
Serial number
Datum van productie
Date de fabrication
Herstellungsdatum
Date of manufacture
Handtekening eindcontrole
Signature de contrôle final
Unterschrift Endkontrolle
Signature, final check
Stempel dealer / installateur
Cachet revendeur / installateur
Stempel Händler / Installateur
Dealer / installer stamp
Van
De
Von
From
Tot
Jusqu’a
Bis
To
Datum
Date
Datum
Date
Type onderhoud
Type d’entretien
Art der Wartung/Pflege
Type of maintenance
Naam / Handtekening installateur
Nom / Signature installateur
Name / Unterschrift Installateur
Name / Signature of installer
© L2000903 05/16 NL-FR-DE-EN
*L2000903*
RENSON®behoudt zich het recht voor technische wijzigingen in de besproken producten aan te brengen.
De meest recente brochure kan u downloaden op www.renson.eu
RENSON®se réserve le droit d’apporter des modifications techniques aux produits décrits.
Vous pouvez télécharger la version la plus récente de cette brochure sur www.renson.eu
RENSON®behält sich das Recht vor, technische Änderungen an den im Folgenden behandelten Produkten vorzunehmen.
Auf www.renson.eu können Sie die aktuellsten Broschüren herunterladen.
Conditional technical changes. The most recent edition of the brochure can
be downloaded on www.renson.eu
NV RENSON®Sunprotection-Screens SA • IZ 1 Flanders Field • Kalkhoevestraat 45 • B-8790 Waregem • Belgium
VENTILATION
SUNPROTECTION
OUTDOOR
Table of contents
Other Renson Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Arbor Technology
Arbor Technology VA80140 Installation & Mounting Instruction

FMI
FMI OUTLAND LIVING OUTDOOR LIVING PERFECTED... owner's manual

PLANT!T
PLANT!T Herb Garden quick start guide

claber
claber AQUAUNO VIDEO 8428 Installation

Makita
Makita UM167D instruction manual

Hydrofarm
Hydrofarm ACTIVE AIR CO2 COSYS instruction manual