Renson Linarte User manual

Manual
Manuale
Montážní návod
Manual
Linarte®Wall PARED LINARTE EN CAMARGUE
PARETE LINARTE IN UNA CAMARGUE
STĚNA LINARTE V CAMARGUE
LINARTE WALL IN CAMARGUE

2
Linarte®Wall
RENSON®LINARTE®WALL
Please read this manual carefully before
you start. The installation of a Linarte®wall
in a Camargue®must be performed by a
professional.
Overview of tools required:
• Spirit level
• Cordless screwdriver with socket spanner
• Square
• Laser
RENSON®reserves the right to make tech-
nical changes to its products without prior
notice.
RENSON®LINARTE®WALL
Leggere attentamente il presente manuale
prima di iniziare. L’installazione della parete
Linarte® in una Camargue®deve essere effet-
tuata da un professionista.
Panoramica degli utensili necessari:
• Livella
• Avvitatore con punta a bussola
• Squadra
• Laser
RENSON®si riserva il diritto di apportare
modifiche tecniche ai prodotti senza preav-
viso.
RENSON®LINARTE®WALL
Než se pustíte do práce, pozorně si přečtěte
tento návod. Montáž stěny Linarte®v Camar-
gue®musí provádět odborník.
Nářadí, které budete potřebovat:
• Vodováha
• Aku šroubovák s klíčovými nástrčnými
hlavicemi
• Úhelník
• Laser
Společnost RENSON®si vyhrazuje právo
provádět technické změny na svých výrobcích
bez předchozího oznámení.
RENSON®LINARTE®WALL
Por favor, lea este manual detenidamente
antes de empezar. El montaje de la pared
Linarte®en una pérgola Camargue®debe ser
realizado por un especialista.
Resumen de herramientas necesarias:
• Nivel de burbuja
• Destornillador con llave de tubo
• Escuadra
• Láser
RENSON®se reserva el derecho a realizar
modificaciones técnicas a sus productos sin
previo aviso.

3
Linarte®Wall
TABLE OF CONTENTS
Maintenance 4
Important safety and assembly instructions 5
1. Overview 6
1.1 Inserts overview 6
1.2 Parts overview 8
2. Fitting the aluminium U-profiles 10
3. Installing the support posts 12
3.1 Preparation 12
3.2 Aligning and positioning support
posts 12
3.3 Adjusting the mounting bases and
securing them to the support posts 12
3.4 Securing the mounting bases and
mounting brackets 14
4. Attaching the aluminium plinths 16
5. Fitting the Canvas insert 18
5.1 Pre-assembly of the frame profiles 18
5.2 Attaching the frame profiles 22
5.3 Sliding the plastic guides into the
canvas fabric 24
5.4 Clicking the canvas fabric into
place 26
5.5 Tightening the corners 28
5.6 Pulling the canvas fabric taut 28
6. Fitting the Linarte wall inserts 30
6.1 Fitting the supporting profile 30
6.2 Fitting the supports 32
6.3 Fitting the clips 34
6.4 Fitting the profiles 42
6.5 Fitting a wood insert (optional) 44
OBSAH
Údržba 4
Důležité bezpečnostní a montážní pokyny 5
1. Přehled 6
1.1 Přehled výplní 6
1.2 Přehled součástí 8
2. Montáž hliníkových U profilů 10
3. Montáž podpěrných tyčí 12
3.1 Příprava 12
3.2 Vyrovnání a umístění podpěrných
tyčí 12
3.3 Úprava a upevnění kotevních patek
k podpěrným tyčím 12
3.4 Upevnění kotevních patek a
montážních konzolí 14
4. Upevnění hliníkových soklů 16
5. Montáž výplně Canvas 18
5.1 Předmontáž rámových profilů 18
5.2 Upevnění rámových profilů 22
5.3 Zasunutí plastových vodicích lišt do
plátna 24
5.4 Zacvaknutí plátna 26
5.5 Vypnutí rohů 28
5.6 Napnutí plátna 28
6. Montáž výplně stěny Linarte 30
6.1 Montáž podpěrného profilu 30
6.2 Montáž nosníků 32
6.3 Umístění příchytek 34
6.4 Montáž profilů 42
6.5 Montáž dřevěné výplně (volitelné) 44
INDICE
Manutenzione 4
Importanti istruzioni di sicurezza e di
montaggio 5
1. Panoramica 6
1.1 Panoramica dei riempimenti 6
1.2 Panoramica delle parti 8
2. Montaggio dei profili a U in alluminio 10
3. Posizionamento dei montanti di sostegno 12
3.1 Preparazione 12
3.2 Allineamento e posizionamento dei
montanti di sostegno 12
3.3 Regolazione e fissaggio dei piedini
di montaggio ai montanti di
sostegno 12
3.4 Fissaggio dei piedini di montaggio
e delle staffe di montaggio 14
4. Fissaggio dei battiscopa in alluminio 16
5. Montaggio del riempimento per il
Canvas 18
5.1 Preassemblaggio del profili del
telaio 18
5.2 Fissaggio dei profili del telaio 22
5.3 Inserimento delle guide in plastica
nel telo Canvas 24
5.4 Fissare la tela Canvas in modo da
udire un clic 26
5.5 Serraggio degli angoli 28
5.6 Tensionamento del telo Canvas 28
6. Montaggio del riempimento della
parete Linarte 30
6.1 Installazione del profilo di supporto 30
6.2 Posizionamento delle traverse 32
6.3 Posizionamento delle clip 34
6.4 Posizionamento dei profili 42
6.5 Installazione di un riempimento in
legno (optional) 44
ÍNDICE
Mantenimiento 4
Instrucciones importantes de seguridad y
montaje 5
1. Resumen 6
1.1 Resumen de los rellenos 6
1.2 Resumen de componentes 8
2. Montaje de perfiles en U de aluminio 10
3. Instalación de los postes de apoyo 12
3.1 Preparación 12
3.2 Alinear y posicionar los postes de
apoyo 12
3.3 Ajustar y asegurar las patas de
montaje a los postes de apoyo 12
3.4 Fijación de las patas de montaje y
los soportes de montaje 14
4. Fijación de los zócalos de aluminio 16
5. Montaje del relleno Canvas 18
5.1 Premontaje de los perfiles de
marco 18
5.2 Fijación de los perfiles de marco 22
5.3 Deslizar las guías de plástico en el
tejido Canvas 24
5.4 Encajar el tejido Canvas 26
5.5 Tensar las esquinas 28
5.6 Tensar el tejido Canvas 28
6. Montaje del relleno de la pared Linarte 30
6.1 Instalación del perfil de apoyo 30
6.2 Instalación de los soportes 32
6.3 Instalación de los clips 34
6.4 Instalación de los perfiles 42
6.5 Instalación del relleno de madera
(opcional) 44

4
Linarte®Wall
MAINTENANCE
If you want to be able to enjoy your Renson
Linarte Wall to the fullest at any time, then we
recommend maintaining it regularly, i.e. once
or twice a year.
Please remember the following:
• The structure is made using powder-coated
aluminium. Annual cleaning with the
Renson Maintenance Set will make
sure the intense colour of your cover is
maintained for years and provides extra
protection from acid rain, sea air and UV
rays. We recommend carrying out mainte-
nance on your installations at least twice a
year in coastal or wooded areas.
• Renson ‘Clean’ is a product with strong
cleaning and degreasing properties that
acts against the most common types of
natural dirt, such as dust, oily rainfall,
grease stains, moss, insect spores and so
on. This product cannot be compared to
other cleaning products on the market. It
penetrates deeply and ‘lifts out’ the dirt.
After cleaning, make sure you protect
your aluminium structure using Renson
‘Protect’. This product leaves a protec-
tive film that enables you to clean the
surface by simply wiping it down using a
small amount of Renson ‘Clean’. It also
protects the aluminium from acid rain, sea
air and UV rays, and ensures the colour
remains just as intense.
• Do not use either product in direct sunlight
or in hot weather. The product’s quickdry-
ing action can leave stains on the structure
or on fabric screens. Do not use corrosive
or aggressive products, scouring pads or
other scouring products. Do not use high-
pressure equipment in any case whatso-
ever.
This product is available at your installer.
ÚDRŽBA
Chcete-li si kdykoliv plně užívat stěnu Renson
Linarte, doporučujeme vám provádět pravi-
delnou údržbu, tj. 1 až 2krát za rok.
K tomu jsou důležité následující body:
• Konstrukce je vyrobena z práškového
hliníku. Každoroční čištění pomocí
produktů Renson Maintenance Set
umožňuje dlouhodobé zachování inten-
zivní barvy a poskytuje dodatečnou
ochranu proti kyselým dešťům, mořskému
vzduchu a UV záření. V pobřežních a
zalesněných oblastech je nezbytné prová-
dět údržbu minimálně 2x za rok.
• Renson „Clean“ je koncentrovaný
produkt se silnými čisticími a odmašťo-
vacími vlastnostmi pro většinu běžných
přirozených nečistot, jako je prach, tukové
usazeniny, mastnoty, mech, stopy hmyzu
apod. Tento produkt nelze srovnávat s
většinou čisticích prostředků. Díky jeho
hloubkovému účinku se nečistota „zvedne“
a uvolní. Po vyčištění je nutné chránit hliní-
kové konstrukce produktem Renson
„Protect“. Ten zanechává ochranný film,
který později umožní jednoduché čištění
povrchu pomocí koštěte a minimálního
množství výrobku Renson „Clean“.
Chrání hliník rovněž před kyselým deštěm,
mořským vzduchem a UV zářením, a tím
zajišťuje zachování barevné intenzity.
• Produkty nepoužívejte na přímém slunci
nebo za horkého počasí. Rychlé vysušení
produktu může zanechat na konstrukci
skvrny. Nikdy nepoužívejte korozivní nebo
abrazivní prostředky, drátěnky nebo jiná
brusiva. V žádném případě také nepouží-
vejte vysokotlaká zařízení.
Tento produkt je k dostání u vašeho montáž-
ního pracovníka.
MANUTENZIONE
Se si desidera godere appieno della propria
parete Linarte di Renson consigliamo di effet-
tuare una manutenzione regolare, ovvero 1-2
volte l’anno.
Di seguito gli aspetti di cui tenere conto:
• La struttura è realizzata in alluminio verni-
ciato a polvere. Una pulizia annuale con i
prodotti del Renson Maintenance Set
consente di preservare lo stesso colore
intenso nel corso del tempo ed offre una
protezione aggiuntiva contro le piogge
acide, l’aria salmastra e i raggi UV. Nelle
zone costiere o circondate da boschi si
consiglia di effettuare la manutenzione
almeno 2 volte l’anno.
• Il sito Renson ‘Clean’è un prodotto
concentrato con forti proprietà pulenti e
sgrassanti per i più comuni contaminanti
naturali, come polvere, depositi di grasso,
macchie di grasso, muschio, tracce di
insetti,... Questo prodotto non è paragona-
bile alla maggior parte dei prodotti per la
pulizia. Grazie alla sua azione in profon-
dità lo sporco viene letteralmente rimosso.
Dopo la pulizia è necessario proteggere
la struttura in alluminio con Renson
‘Protect’, che lascia una pellicola protet-
tiva e consente successivamente di pulire la
superficie con una semplice spolverata ed
una quantità minima di Renson ‘Clean’.
Al tempo stesso protegge l’alluminio contro
le piogge acide, l’aria salmastra e i raggi
UV, preservandone il colore intenso.
• Entrambi i prodotti non devono essere
utilizzati in pieno sole o a temperature
elevate. Una rapida asciugatura del
prodotto può lasciare tracce di macchie
sulla struttura. Non utilizzare mai prodotti
corrosivi o aggressivi, spugnette abrasive
o altre sostanze abrasive, né tantomeno
apparecchiature ad alta pressione.
Questo prodotto è disponibile presso il tuo
installatore.
MANTENIMIENTO
Si quiere disfrutar en todo momento de su
Renson Linarte Wall, le recomendamos que
realice un mantenimiento regular, es decir,
entre 1 y 2 veces al año.
Los siguientes aspectos son importantes:
• La estructura está fabricada en aluminio
pintado con recubrimiento en polvo. Una
limpieza anual con los productos del set
de mantenimiento de Renson le
ayudará a mantener durante años el color
de la pérgola y ofrecerá una protección
adicional frente a la lluvia ácida, la brisa
del mar y los rayos UV. En zonas coste-
ras y boscosas, el mantenimiento se debe
realizar, como mínimo, 2 veces al año.
• El Renson “Clean” es un producto
concentrado con extraordinarias propie-
dades limpiadoras y desengrasantes
para la suciedad más frecuente, como
polvo, precipitación de grasa, manchas
de aceite, moho, marcas de insectos,
etc. Este producto no es comparable con
los productos de limpieza más comunes.
Gracias a su acción profunda, elimina la
suciedad de forma óptima. Después de la
limpieza, es necesario proteger la estruc-
tura de aluminio con Renson “Protect”.
Este deja una capa protectora que permite
limpiar la superficie posteriormente de una
simple pasada con un poco de Renson
“Clean”. Además, también protege el
aluminio de la lluvia ácida, la brisa del
mar, los rayos UV y, además, ayuda a
mantener el color.
• Ninguno de los productos se debe utili-
zar al sol directo ni a temperaturas altas.
Secar rápidamente el producto puede
dejar manchas en la estructura. No utilice
nunca productos agresivos, estropajos ni
otros componentes abrasivos. No utilizar
nunca aparatos de alta presión.
Puede obtener este producto a través de su
instalador.

5
Linarte®Wall
IMPORTANT SAFETY
AND ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
Opening the packaging
• The system is well packed to protect it during stor-
age and transport.
• Always store in a dry place at normal tempera-
ture.
• Transport and handle the system carefully.
• Check the packaging for signs of major damage.
• Open the packaging carefully.
• If using sharp objects, be careful not to damage
the paint.
• Remove the system carefully from the packaging.
Installing the system
• Before you begin the assembly, check whether
all parts are undamaged and all materials are
present.
• Ensure that you have understood the instruction
manual before you start the assembly.
• Installers must be both mentally and physically
fit to carry out the installation; they must also
always abide by all safety regulations.
• Check all attachment walls for gas pipes, water
pipes or electrical wiring to prevent damage.
• Keep children, pets and other unauthorised
personnel at a distance!
• Any change to the product by the customer or
installer can result in voiding of the warranty.
• Fitments for the exterior floor or interior wall are
not included. These need to be determined by
the installer as they are dependent on the type
of base surface.
• Work safely and always wear appropriate
protective clothing.
• Dispose of the packaging waste (e.g. separated)
according to local regulations.
• This product is intended for Residential (or
equivalent) use only and in a maximum ambient
temperature of 40°C (104°F).
Attention! The Linarte wall may only be installed
when the Camargue is equipped with reinforced or
cast mounting bases!
DŮLEŽITÉ
BEZPEČNOSTNÍ A
MONTÁŽNÍ POKYNY
Otevření balení
• Systém je vybaven robustním obalem pro ochranu
při skladování a přepravě.
• Je potřeba skladovat vždy na suchém místě a při
běžných okolních teplotách.
• Při dopravě a manipulaci je potřeba postupovat
s řádnou péčí.
• Zkontrolujte, zda na obalu nevzniklo žádné
vážné poškození.
• Obal opatrně otevřete.
• Při použití ostrých předmětů dbejte na to, aby
nedošlo k poškození laku.
• Systém z obalu opatrně vyjměte.
Montáž systému
• Před zahájením montáže zkontrolujte, zda jsou
všechny díly nepoškozené a zda jsou přítomny
všechny součásti.
• Před zahájením montáže se ujistěte, že jste poro-
zuměli návodu.
• Montážní pracovníci musí být duševně a fyzicky
způsobilí k provedení instalace a musí vždy dodr-
žovat všechny bezpečnostní předpisy.
• Zkontrolujte u všech montážních stěn plynové,
vodní nebo elektrické vedení, aby nedošlo k
jejich poškození.
• Děti, zvířata a další neoprávněné osoby musí být
v bezpečné vzdálenosti!
• Jakákoli změna produktu zákazníkem nebo
montážním pracovníkem může mít za následek
zneplatnění záruky.
• Produkt není dodáván s kotevními prvky. Ty závisí
na typu podkladu a musí být určeny montážním
pracovníkem.
• Pracujte bezpečně a vždy noste potřebný
bezpečnostní oděv.
• Zlikvidujte obalový odpad (např. tříděný odpad)
podle místních předpisů.
• Tento produkt je určen pouze k obytným (nebo
podobným) účelům a při maximální okolní
teplotě 40 °C.
Pozor! Stěnu Linarte lze nainstalovat, pouze pokud
je Camargue vybaven zesílenými nebo litými kotev-
ními patkami!
IMPORTANTI ISTRUZIONI
DI SICUREZZA E DI MON-
TAGGIO
Apertura dell’imballaggio
• Il sistema è dotato di un imballo robusto che lo
protegge durante lo stoccaggio e il trasporto.
• Lo stoccaggio deve essere effettuato sempre in
condizioni di asciutto e di temperatura normale.
• Il trasporto e la manipolazione devono essere
effettuate con la cura necessaria.
• Assicurarsi che non siano riscontrabili danni visi-
bili sull’imballaggio.
• Aprire l’imballaggio con la cautela necessaria.
• In caso di utilizzo di utensili affilati prestare atten-
zione a non danneggiare la laccatura.
• Rimuovere il sistema dall’imballaggio con la cura
necessaria.
Posizionamento del sistema
• Prima di iniziare il montaggio assicurarsi che
tutte le parti non siano danneggiate e che tutti i
materiali siano presenti.
• Assicurarsi di avere compreso il manuale prima
di iniziare il montaggio.
• Gli installatori devono essere adeguati sia
mentalmente che fisicamente per eseguire l’in-
stallazione e devono rispettare sempre tutte le
prescrizioni di sicurezza.
• Verificare la presenza in tutte le pareti di fissag-
gio di tubazioni di gas, acqua o elettriche al fine
di evitarne il danneggiamento.
• Tenere i bambini, gli animali domestici e altre
persone non autorizzate a debita distanza.
• Qualsiasi modifica al prodotto da parte del
cliente o dell’installatore può comportare la
decadenza della garanzia.
• I supporti di fissaggio a terra non sono forniti
in dotazione. Essi devono essere determinati da
parte dell’installatore poiché dipendono dal tipo
di superficie.
• Lavorare in maniera sicura e indossare sempre
gli ausili di sicurezza necessari.
• Smaltire il materiale di imballaggio secondo la
normativa vigente localmente (ad esempio in
maniera differenziata).
• Questo prodotto è destinato esclusivamente
all’uso domestico (o simile) e a una temperatura
ambientale massima di 40 °C.
Attenzione: La parete Linarte può essere installata
solo se la Camargue è dotata di piedini di montag-
gio rinforzati o pieni.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD Y MONTAJE
Apertura del paquete
• El sistema se suministra con un embalaje resis-
tente para protegerlo durante el almacenamiento
y el transporte.
• El almacenamiento debe realizarse siempre en
condiciones secas y bajo condiciones normales
de temperatura.
• El transporte y la manipulación deben realizarse
con las precauciones necesarias.
• Asegúrese de que no haya daños graves en el
embalaje.
• Abra el paquete con cuidado.
• Si utiliza objetos afilados, tenga cuidado de no
dañar la pintura.
• Extraiga el sistema de su embalaje con cuidado.
Colocación del sistema
• Antes del montaje, asegúrese de que todas las
piezas están intactas y de que todos los materia-
les están presentes.
• Asegúrese de haber entendido el manual antes
de comenzar con la instalación.
• Los instaladores deben ser mental y físicamente
capaces de llevar a cabo la instalación, y siem-
pre deben cumplir con todas las normas de segu-
ridad.
• Revise todas las paredes de montaje en busca
de líneas de gas, agua o electricidad para evitar
daños.
• ¡Mantenga alejados a los niños, mascotas y
otras personas no autorizadas!
• Cualquier modificación del producto por parte
del cliente o del instalador puede anular la
garantía.
• No se incluyen las fijaciones al suelo. Estas
dependen del tipo de superficie y deben ser
determinadas por el instalador.
• Trabaje con seguridad y lleve siempre la ropa de
seguridad necesaria.
• Eliminar los residuos de envases (p. ej. por sepa-
rado para reciclado) de acuerdo con la norma-
tiva local.
• Este producto está únicamente destinado para
uso residencial (o similar) y para una tempera-
tura ambiente máxima de 40 °C.
¡Atención! ¡La pared Linarte solo puede ser insta-
lada cuando la Camargue está equipada con patas
de montaje reforzadas o fundidas!

6
Linarte®Wall
1. OVERVIEW
1.1 Inserts overview
• Even A
• Block 30 B
• Canvas C
• None D
1. PŘEHLED
1.1 Přehled výplní
• Even A
• Block 30 B
• Canvas C
• Žádná D
1. PANORAMICA
1.1 Panoramica dei
riempimenti
• Even A
• Block 30 B
• Canvas C
• Senza D
1. RESUMEN
1.1 Resumen de los rellenos
• Even A
• Block 30 B
• Canvas C
• Sin D

7
Linarte®Wall
A
C
B
D

8
Linarte®Wall
1. Overview (continued)
1.2 Parts overview A
1. Supporting posts
2. Mounting base
3. Mounting bracket
4. Aluminium U-profiles
5. Aluminium plinths
6. Frame profiles
7. Corner bracket
8. Corners
9. Plastic guides
10. Canvas fabric
11. Linarte supporting profile
12. Supports
13. Linarte profiles
14. Camargue
1. Přehled (pokračování)
1.2 Přehled součástí A
1. Podpěrné tyče
2. Kotevní patka
3. Montážní konzole
4. Hliníkové U profily
5. Hliníkové sokly
6. Rámové profily
7. Rohové spoje
8. Rohy
9. Plastové vodicí lišty
10. Plátno
11. Podpěrný profil Linarte
12. Nosníky
13. Profily Linarte
14. Camargue
1. Aperçu (seguito)
1.2 Panoramica delle parti
A
1. Montanti di sostegno
2. Piede di montaggio
3. Staffa di montaggio
4. Profili a U in alluminio
5. Battiscopa in alluminio
6. Profili del telaio
7. Raccordo angolare
8. Angoli
9. Guide in plastica
10. Telo Canvas
11. Profilo di supporto Linarte
12. Traverse
13. Profili Linarte
14. Camargue
1. Overzicht (continuación)
1.2 Resumen de
componentes A
1. Postes de apoyo
2. Pata de montaje
3. Soporte de montaje
4. Perfiles en U de aluminio
5. Zócalos de aluminio
6. Perfiles de marco
7. Conexión en ángulo
8. Ángulos
9. Guías de plástico
10. Tejido de lona
11. Perfil de apoyo Linarte
12. Soportes
13. Perfiles Linarte
14. Camargue

9
Linarte®Wall
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
A

10
Linarte®Wall
2. FITTING THE
ALUMINIUM
U-PROFILES
• Place the U-profiles against the inside of
the 2 Camargue columns. A
• Attention! Depending on which insert
was selected, you should attach the
U-profile at a distance x to the column. B
• Every 500 mm, drill a hole with a 3.5 mm
diameter. Fasten the U-profiles using 4.2 x
13 screws. C
Attention! Use a spirit level for this task!
2. MONTÁŽ
HLINÍKOVÝCH U
PROFILŮ
• Umístěte U profily na vnitřní stranu 2
sloupků Camargue. A
• Pozor! V závislosti na zvolené výplni je
potřeba upevnit U profil na sloupku ve
vzdálenosti x. B
• Vyvrtejte otvory o průměru 3,5 mm
každých 500 mm a upevněte U profily
pomocí šroubů Ø 4,2 x 13. C
Pozor! Použijte vodováhu!
2. MONTAGGIO DEI
PROFILI A U IN
ALLUMINIO
• Posizionare i profili a U sull’interno delle 2
colonne della Camargue. A
• Attenzione! A seconda del tipo di riem-
pimento scelto è necessario fissare il profilo
a U alla distanza x sulla colonna. B
• Praticare fori di 3,5 mm di diametro ogni
500 mm e fissare i profili a U con viti 4,2
x 13. C
Attenzione! Usa una livella!
2. MONTAJE DE PERFILES
EN U DE ALUMINIO
• Coloque los perfiles en U contra la parte
interior de las 2 columnas de Camargue.
A
• ¡Atención! Dependiendo del relleno que
se haya elegido tendrá que fijar el perfil en
U a una distancia x contra la columna. B
• Perfore orificios de 3,5 mm de diámetro
cada 500 mm y fije los perfiles en U con
tornillos de 4,2 x 13. C
¡Atención! ¡Use un nivel de burbuja!

11
Linarte®Wall
500 mm
ø 3,5 mm
24 mm
24 mm
LINARTE
CANVAS
24 mm
24 mm
LINARTE
CANVAS
67 mm
LINARTE
67 mm
A
C
B
DIN 7504 K 4,2 x 13

12
Linarte®Wall
3. INSTALLING THE
SUPPORT POSTS
3.1 Preparation
• Slide the mounting bases into the support
posts. A
• Slide the mounting brackets over the
support posts. B
3.2 Aligning and positioning
support posts
• Align the centre of the support posts with
the centre of the U-profiles.
The distance between the support posts
may not exceed 1200 mm.
Divide the support posts evenly according
to the free width. C
3.3 Adjusting the mounting
bases and securing them
to the support posts
• The mounting bases can be extended and
retracted up to 60 mm.
Adjust the mounting bases when the
ground surface is inclined upwards or slop-
ing downwards. D
• Attach the mounting bases to the support
posts with M8 x 20. E
3. MONTÁŽ
PODPĚRNÝCH TYČÍ
3.1 Příprava
• Zasuňte kotevní patky do podpěrných tyčí.
A
• Nasuňte montážní konzole na podpěrné
tyče. B
3.2 Vyrovnání a umístění
podpěrných tyčí
• Vyrovnejte středy podpěrných tyčí se
středy U profilů.
Vzdálenost mezi podpěrnými tyčemi může
být maximálně 1 200 mm.
Podpěrné tyče rozmístěte rovnoměrně
podle světlé šířky. C
3.3 Úprava a upevnění
kotevních patek k
podpěrným tyčím
• Kotevní patky mohou být zasunuty nebo
vysunuty až do vzdálenosti 60 mm.
Upravte jejich pozici v případě, že je
úložný podklad ve sklonu. D
• Upevněte kotevní patky k podpěrným
tyčím pomocí šroubů M8 x 20. E
3. POSIZIONAMENTO
DEI MONTANTI DI
SOSTEGNO
3.1 Preparazione
• Inserire i piedini di montaggio nei montanti
di sostegno. A
• Inserire le staffe di montaggio sui montanti
di sostegno. B
3.2 Allineamento e
posizionamento dei
montanti di sostegno
• Allineare il centro dei montanti di sostegno
con il centro dei profili a U.
La distanza tra i montanti di sostegno non
deve superare i 1200 mm.
Distribuire i montanti di sostegno in modo
uniforme secondo la larghezza libera. C
3.3 Regolazione e fissaggio
dei piedini di montaggio
ai montanti di sostegno
• I piedini di montaggio possono essere
estesi e ritratti fino a 60 mm.
Regolare i piedini di montaggio se la
superficie del terreno è in pendenza o in
discesa. D
• Fissare i piedini di montaggio ai montanti
di sostegno con M8 x 20. E
3. INSTALACIÓN DE LOS
POSTES DE APOYO
3.1 Preparación
• Deslice las patas de montaje en los postes
de apoyo. A
• Deslice los soportes de montaje sobre los
postes de apoyo. B
3.2 Alinear y posicionar los
postes de apoyo
• Alinee el centro de los postes de apoyo
con el centro de los perfiles en U.
La distancia entre los postes de apoyo no
debe exceder de 1200 mm.
Distribuya los postes de apoyo uniforme-
mente en función del ancho libre. C
3.3 Ajustar y asegurar las
patas de montaje a los
postes de apoyo
• Las patas de montaje se pueden extender y
retraer hasta 60 mm.
Ajuste las patas de montaje si la superficie
del suelo está inclinada de manera ascen-
dente o descendente. D
• Fije las patas de montaje a los postes de
apoyo con M8 x 20. E

13
Linarte®Wall
Max. 1200 mm
A B C
D E
M8 x 20
Max. 60 mm

14
Linarte®Wall
3. Installing the support posts
(continued)
3.4 Securing the mounting
bases and mounting
brackets
• Secure the mounting bases.
Fixation material is not included; this is to
be determined by the customer, depending
on the underlying structure. A
• Attach the mounting brackets to the support
posts with Ø 4.2 x 13. B
• Make sure the top beam does not sag. If
necessary, support the top beam (using a
lift) so that it is perfectly horizontal. C
• Attach the mounting brackets to the
Camargue structure with Ø 4.2 x 13. D
Attention! Always place the support posts
in a level position!
3. Montáž podpěrných tyčí
(pokračování)
3.4 Upevnění kotevních
patek a montážních
konzolí
• Upevněte kotevní patky.
Produkt není dodáván s kotevními prvky.
Ty musí určit zákazník v závislosti na typu
podkladu. A
• Upevněte montážní konzole k podpěrným
tyčím pomocí šroubů Ø 4,2 x 13. B
• Zkontrolujte, jestli horní nosník není
prohnutý. V případě potřeby vyrovnejte
horní nosník (pomocí zvedáku). C
• Upevněte montážní konzole ke konstrukci
Camargue pomocí šroubů Ø 4,2 x 13. D
Pozor! Podpěrné tyče umístěte vždy vodo-
rovně!
3. Posizionamento dei
montanti di sostegno (seguito)
3.4 Fissaggio dei piedini di
montaggio e delle staffe
di montaggio
• Serrare i piedini di montaggio.
Il materiale di fissaggio non è incluso, da
determinarsi da parte del cliente. Dipende
dalla struttura sottostante. A
• Fissare le staffe di montaggio ai montanti
di sostegno con Ø 4,2 x 13. B
• Controllare che la trave superiore non si
fletta. Se necessario, sostenere la trave
superiore (con un sollevatore) fino a
quando non scorre correttamente in senso
orizzontale. C
• Fissare le staffe di montaggio alla struttura
Camargue con Ø 4,2 x 13. D
Attenzione! Posizionare sempre i montanti
di sostegno in modo che siano a livello.
3. Instalación de los postes de
apoyo (continuación)
3.4 Fijación de las patas de
montaje y los soportes
de montaje
• Fije las patas de montaje.
El material de fijación no se suministra
con el pedido, a determinar por el cliente.
Depende de la estructura subyacente. A
• Fije las patas de montaje a los postes de
apoyo con Ø 4,2 x 13. B
• Compruebe que la viga superior no se
curva. Si es necesario, apoye la viga supe-
rior (con un elevador) hasta que quede
bien horizontal. C
• Fije los soportes de montaje a la estructura
de la Camargue con Ø 4,2 x 13. D
¡Atención! ¡Siempre debe colocar los
postes de apoyo nivelados!

15
Linarte®Wall
A B
D
Ø 4,2 x 13
Ø 4,2 x 13
C

16
Linarte®Wall
4. ATTACHING THE
ALUMINIUM PLINTHS
• Place the aluminium plinths on both sides
of the construction. In each supporting post
and in the middle of the plinth, pre-drill a
hole with a 4 mm diameter. A
• Note: Position the plinths in such a way
they are resting on the floor/ground.
Attention! If the Camargue is equipped
with visible mounting bases, saw out the
aluminium skirting board. B
• Fasten the plinths using Ø 4.2 x 13 screws.
C
4. UPEVNĚNÍ
HLINÍKOVÝCH SOKLŮ
• Umístěte hliníkové sokly po obou stranách
konstrukce a předvrtejte v každé podpěrné
tyči a uprostřed soklu otvory o průměru 4
mm. A
• Poznámka: Umístěte sokly tak, aby byly
opřeny o podlahu/zem.
Pozor! Pokud je Camargue vybaven vidi-
telnými kotevními patkami, bude potřeba
hliníkové sokly zbrousit. B
• Upevněte sokly pomocí šroubů Ø 4,2 x
13. C
4. FISSAGGIO DEI
BATTISCOPA IN
ALLUMINIO
• Posizionare i battiscopa in alluminio su
entrambi i lati della costruzione, praticare
fori del diametro di 4 mm in ogni montante
di sostegno e al centro del battiscopa. A
• Nota: Posizionare i battiscopa in modo
che poggino sul pavimento/a terra.
Attenzione! Se la Camargue è dotata di
piedini di montaggio a vista è necessario
segare il battiscopa in alluminio. B
• Fissare i battiscopa con viti Ø 4,2 x 13.
C
4. FIJACIÓN DE LOS
ZÓCALOS DE
ALUMINIO
• Coloque los zócalos de aluminio a ambos
lados de la construcción, perfore en cada
poste de apoyo y en el centro del zócalo
con un diámetro de 4 mm. A
• Observación: coloque los zócalos de tal
manera que se apoyen en el suelo/super-
ficie.
¡Atención! En el caso de que la Camar-
gue esté equipada con patas de montaje
visibles, debe recortar el zócalo de alumi-
nio. B
• Fije los zócalos con tornillos Ø 4,2 x 13.
C

17
Linarte®Wall
ø 4 mm
A
C
B
Ø 4,2 x 13

18
Linarte®Wall
5. FITTING THE CANVAS
INSERT
Note: the side with Canvas infill should
always be placed first, because it is no longer
possible to place it if the other side is already
finished.
5.1 Pre-assembly of the
frame profiles
• Slide a spring onto each bolt M8 x 40. A
• Slide the bolts with spring at the bottom
into the profile. B
• Slide the L-profile over the bolts.
Attention! Attach the L-profile on the right
side! C
• Place a nut M8 on each bolt and tighten
slightly.
Attention! Do NOT turn the bolt to the
top! D
• Align the L-profile approximately with the
centre of the frame profile. E
• Slide 2 extra bolts M8 x 20 on each side.
Attention! These are other bolts! F
• Repeat this for each end.
5. MONTÁŽ VÝPLNĚ
CANVAS
Poznámka: strana s výplní Canvas musí být
vždy umístěna jako první, protože po dokon-
čení druhé strany už to nebude možné.
5.1 Předmontáž rámových
profilů
• Nasaďte na každý šroub M8 x 40 pružinu.
A
• Zasuňte šrouby s pružinou zespodu do
profilu. B
• Nasaďte L profil na šrouby.
Pozor! Upevněte L profil na správné
straně! C
• Umístěte na každý šroub matici M8 a
lehce zašroubujte.
Pozor! NEDOTAHUJTE šroub až nado-
raz! D
• Vyrovnejte L profil přibližně se středem
rámového profilu. E
• Na každou stranu přidejte dva další
šrouby M8 x 20.
Pozor! Jsou to kratší šrouby! F
• Opakujte pro všechny konce.
5. MONTAGGIO DEL
RIEMPIMENTO PER IL
CANVAS
Nota: il lato con il riempimento del Canvas
deve sempre essere posizionato per primo,
poiché non è più possibile posizionarlo una
volta che l’altro lato è già finito.
5.1 Preassemblaggio del
profili del telaio
• Inserire una molla in ogni bullone M8 x
40. A
• Inserire i bulloni con la molla nella parte
inferiore del profilo. B
• Inserire il profilo a L sui bulloni.
Attenzione! Fissare il profilo a L sul lato
corretto. C
• Posizionare un dado M8 su ogni bullone e
serrare leggermente.
Attenzione! NON girare il bullone fino
all’estremità superiore. D
• Allineare il profilo a L con circa il centro
del profilo del telaio. E
• Inserire 2 bulloni supplementari M8 x 20
su ogni lato.
Attenzione! A tale fine utilizzare i bulloni
più corti. F
• Ripeti per tutte le estremità.
5. MONTAJE DEL
RELLENO CANVAS
Observación: el lado con relleno Canvas
siempre se debe colocar primero, porque ya
no sería posible colocarlo si el otro lado ya
está terminado.
5.1 Premontaje de los
perfiles de marco
• Deslice un resorte en cada perno M8 x 40.
A
• Deslice los pernos con resorte en la parte
inferior del perfil. B
• Deslice el perfil en L sobre los pernos.
¡Atención! ¡Fije el perfil en L en el lado
derecho! C
• Coloque una tuerca M8 en cada perno y
apriételas ligeramente.
¡Atención! ¡NO apriete el perno hasta
arriba! D
• Alinee el perfil en L aproximadamente con
el centro del perfil de marco. E
• Deslice 2 pernos adicionales M8 x 20 en
cada lado.
¡Atención! ¡Estos son pernos más cortos!
F
• Repita para todos los extremos.

19
Linarte®Wall
A B C
=
=
D E F
M8 x 20
M8 x 40
x2
x2

20
Linarte®Wall
5. Fitting the Canvas insert
(continued 1)
5.1 Pre-assembly of the frame profiles
(continued)
• Place the frame profiles in a frame on a flat
surface. A
• Place a corner bracket in every corner.
Position the corner bracket on the two bolts
closest to the corner. B
• Screw two M8 nuts onto these bolts. C
• Slide the frame L-profiles to the side to
allow space to fit the corners. D
• Place the corner plate and fasten it by
screwing it down using three M8 nuts. E
• Repeat this step for all corners.
5. Montáž výplně Canvas
(pokračování 1)
5.1 Předmontáž rámových profilů
(pokračování)
• Položte rámové profily v rámu na rovný
povrch. A
• Do každého rohu umístěte rohový spoj na
2 šrouby, které jsou nejblíže k rohu. B
• Na tyto šrouby našroubujte 2 matice M8.
C
• Posuňte L profily v rámu na stranu, abyste
měli místo na montáž rohů. D
• Umístěte rohový plech a upevněte ho utáh-
nutím 3 matic M8. E
• Opakujte postup pro všechny rohy.
5. Montaggio del riempimento
per il Canvas (seguito 1)
5.1 Preassemblaggio del profili del
telaio (seguito)
• Posizionare i profili del telaio in un telaio
su una superficie piana. A
• Posizionare un raccordo angolare in ogni
angolo, posizionare il raccordo angolare
sui 2 bulloni più vicini all’angolo. B
• Avvitare 2 dadi M8 su tali bulloni. C
• Spostare lateralmente i profili a L del telaio
per avere spazio per montare gli angoli.
D
• Posizionare la piastra angolare e fissarla
stringendola con 3 dadi M8. E
• Ripetere questa operazione per tutti gli
angoli.
5. Montaje del relleno Canvas
(continuación 1)
5.1 Premontaje de los perfiles de marco
(continuación)
• Coloque los perfiles de marco en un marco
sobre una superficie plana. A
• Coloque una conexión en esquina en
cada esquina, posicione la conexión en
esquina en los 2 pernos más cercanos a
la esquina. B
• Apriete 2 tuercas M8 en estos pernos. C
• Deslice los perfiles en L del marco hacia el
lateral para tener espacio para montar las
esquinas. D
• Coloque la placa de esquina y asegúrela
apretando con 3 tuercas M8. E
• Repita esto para todas las esquinas.
Other manuals for Linarte
3
Table of contents
Other Renson Lawn And Garden Equipment manuals