Renson Algarve User manual

Algarve®Garantiecertificaat
Certificat de garantie
Garantieschein
Guarantee certificate

Algarve®
Manuel d’utilisation conditions de garantie / Certificat de garantie
Cher client,
Vous êtes depuis peu l’heureux propriétaire d’une protection solaire de haute qualité fabriquée par
RENSON®Sunprotection-Screens et nous vous félicitons de votre choix. Votre protection solaire a reçu lors
du contrôle final le numéro de série que vous trouvez au verso du carnet.
RENSON®Sunprotection-Screens accorde beaucoup d’importance à la qualité de ses protections solaires.
Afin d’apporter la plus grande satisfaction à l’utilisateur, nous avons créé des instructions spécifiques pour
l’utilisation et l’entretien de nos systèmes.
1 • Fonction
Algarve®est une toiture de terrasse avec protection solaire horizontale en toiture avec laquelle protection
solaire, protection contre la pluie & ventilation sont possibles au moyen de lames orientables.
Algarve®est disponible autoportante ou monté sur une façade avec une structure horizontale.
Les lames de la toiture se trouvent sous une légère pente afin de permettre le drainage de l’eau.
Gebruikershandleiding garantievoorwaarden / Garantiecertificaat
Beste klant,
U bent zojuist eigenaar geworden van een kwaliteitsterrasoverkapping van RENSON®Sunprotection-
Screens en wij feliciteren u met uw keuze. Uw zonwering kreeg bij de eindcontrole het serienummer dat u
in dit boekje terugvindt.
Omdat RENSON®Sunprotection-Screens veel belang hecht aan de kwaliteit van haar producten en ten-
einde een zo groot mogelijke tevredenheid onder haar klanten en hun eindverbruikers na te streven,
hebben wij specifieke bedienings- en onderhoudsvoorschriften ontworpen zoals verder beschreven in dit
garantiecertificaat.
1 • Functie
Algarve®is een terrasoverkapping met zon- en waterwerend lamellendak. De daklamellen kunnen georiën-
teerd worden zodat naar wens zon, schaduw, ventilatie, lichtinval en regenbescherming mogelijk gemaakt
wordt.
Algarve®wordt vrijstaand of tegen een gevel geplaatst met een horizontale constructie. De daklamellen
liggen onder lichte helling om waterafvoer mogelijk te maken.

3
Algarve®
User manual & warranty conditions / Guarantee certificate
Dear customer,
You have recently become the owner of a quality sunprotection screen from RENSON®Sunprotection-
Screens. We congratulate you on your wise choice. After final inspection your sunprotection screen was
given the serial number that you can find in this booklet.
Because RENSON®Sunprotection-Screens places great importance on the quality of its products and on
providing maximum satisfaction for our customers and end-users, we have drawn up special operating and
maintenance instructions.
1 • Function
Algarve®is a patio cover with sun and water resistant blade roof. The roof blades can be oriented so that
sun, shade, ventilation, light and rain protection is enabled.
Algarve®is available as a freestanding construction or placed against a wall with a horizontal structure.
The roof blades lie under slight slope in order to allow water evacuation.
Bedienungsanleitung und Garantiebestimmungen / Garantieschein
Sehr geehrter Kunde,
Sie haben soeben einen Qualitätssonnenschutz von RENSON®Sunprotection-Screens erworben, und wir
gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Ihr Sonnenschutz erhielt bei der Endkontrolle die Seriennummer, die Sie in
dieser Broschüre finden.
Da RENSON®Sunprotection-Screens der Qualität ihres Sonnenschutzes große Bedeutung beimisst, und um
eine möglichst große Zufriedenheit unserer Kunden und Endverbraucher zu erreichen, haben wir spezifi-
sche Bedienungs- und Wartungsvorschriften ausgearbeitet.
1 • Funktion
Algarve®ist eine Terrassenüberdachung mit horizontalem Sonnenschutz. Sonnenschutz und Lüftung lassen
sich mithilfe drehbarer Aluminiumlamellen steuern.
Algarve®kann freistehend oder an der Wand platziert werden mit einer horizontalen Aufbau.
Die Dachlamellen liegen unter leichtem Gefälle, um Wasserablauf möglich zu machen.

Algarve®
2 • Garantie
2.1 Période de garantie
Tous les matériaux utilisés par RENSON®Sunprotection-Screens sont de première qualité et adaptés à leur
destination.
En tant que fabricant, RENSON®Sunprotection-Screens donne une garantie de 5 ans pour tous les défauts
de la structure qui peuvent survenir lors d’un emploi normal et un entretien adéquat.
Une garantie de 2 ans est en vigueur sur le moteur lineaire et les composants électroniques.
Pour le laquage des éléments en aluminium une garantie de 10 ans est accordée en ce qui concerne la
tenue des couleurs.
Une garantie de 5 ans est accordée pour la brillance des profils laqués.
La période de garantie démarre à partir de la date de production et concerne seulement le produit et non
pas l’installation.
Lors d’un problème, veillez toujours à transmettre le numéro de série à votre installateur.
2.2 Exceptions
Dégâts et/ou défauts éventuels qui ne sont pas couverts par la garantie :
• Dégâts dus à une usure normale ou un vieillissement du produit ou à des manipulations du client et/ou
de tiers;
• Petits défauts esthétiques (propres au processus de fabrication) ou décoloration ou déformation d’élé-
ments pour autant que ceux-ci ne gênent pas le fonctionnement normal du produit;
• Des dégâts ou des défauts résultant d’un usage anormal et d’un manque d’entretien. Sous “usage anor-
mal” on entend tout usage abusif, comportement dangereux, usage fautif ou forcé et applications non
prescrites ou modifications apportées au produit ou à des éléments du produit;
• Des dégâts/défauts suite au transport ou au stockage, dégâts résultant d’un montage inapproprié ou
de réparations ou interventions par le client ou des tiers, l’utilisation d’éléments non conformes et non
reconnus par le service technique de RENSON®, des dégâts/défauts dus à une exposition intensive à
des circonstances atmosphériques nuisibles ou anormales (tempête, grêle, eau, foudre et feu), le montage
avec un matériel de fixation trop faible ou non adapté;
• Des dégâts dus à une exposition dans un environnement industriel agressif ou avec un degré élevé de
salinité;
• Dégâts dus à une installation du produit non conforme aux instructions d’installation communiquées;
• Dégâts dus à une utilisation du produit sans le respect des instructions d’utilisation, de sécurité et d’entre-
tien prescrites et/ou sans tenir compte des limites d’utilisation;
• Dégâts dus au montage fait avec matériel de fixation d’une résistance trop faible;
• Dégâts dus à des variations du réseau électrique supérieures ou inférieures à 5 % de la valeur standard;
• L’enlèvement ou l’altération de l’auto-collant CE avec le numéro de garantie.
2 • Garantie
2.1 Garantietermijn
Alle door ons gebruikte materialen zijn van hoogstaande kwaliteit en aangepast aan het gebruiksdoel.
Wij, als producent van zonwering en terrasoverkappingen, waarborgen overeenkomstig de voorwaarden
van dit garantiecertificaat gedurende vijf (5) jaar alle gebreken van overeenstemming die zich kunnen
voordoen op de structuur bij normaal gebruik en onderhoud zoals voorgeschreven in dit certificaat.
Op de lineaire motor en elektronische componenten geldt een waarborg van 2 jaar.
Voor het lakwerk van de aluminium onderdelen geldt een waarborg van 10 jaar betreffende kleurvastheid.
Er wordt een waarborg van 5 jaar gegeven op de glans van de gelakte profielen.
De garantieperiode start vanaf de productiedatum en heeft uitsluitend betrekking op het eigenlijke product,
niet op de plaatsing ervan.
Gelieve bij het melden van problemen steeds het serienummer aan uw installateur door te geven.
2.2 Uitsluitingen
De volgende schade en/of gebreken vallen niet onder de garantie:
• Schade ten gevolge van normale slijtage of ouderdom of door handelingen van de klant en/of derden;
• Kleinere esthetische afwijkingen (eigen aan het productieproces) aan of verkleuringen of vervormingen
van onderdelen voor zover deze het normale functioneren van het product niet belemmeren;
• Schade of gebreken die het gevolg zijn van abnormaal gebruik en gebrekkig onderhoud. Onder “ab-
normaal gebruik” wordt verstaan ieder misbruik, onveilig gedrag, verkeerd of geforceerd gebruik en niet
voorgeschreven aanpassingen of wijzigingen aan het product en/of onderdelen hiervan;
• Schade/gebreken ontstaan tijdens het transport of opslag, gebreken ten gevolge van ondeskundige
plaatsing of herstelling of ingrijpen door de klant of derden, gebruik van onderdelen die niet conform
noch erkend zijn door de technische afdeling van RENSON®;
• Schade en/of gebreken ten gevolge van intensieve blootstelling aan schadelijke atmosferische omstan-
digheden of abnormale weersomstandigheden (storm-, hagel-, water-, blikseminslag- en brandschade),
montage met te zwak of niet aangepast bevestigingsmateriaal;
• Schade die het gevolg is van blootstelling aan een agressieve omgeving van industrie of nijverheid of
hoog zoutgehalte;
• Schade of gebreken ten gevolge van installatie van het product zonder naleving van de meegedeelde
installatievoorschriften;
• Schade of gebreken ten gevolge van het gebruik van het product zonder naleving van de meegedeelde
gebruiks-, veiligheids- en onderhoudsvoorschriften en/of zonder rekening te houden met de technische
gebruikslimieten;
• Schade door gebruik van te zwak bevestigingsmateriaal;
• Schade door schommelingen in het spanningsnet die 5% boven of onder de standaardwaarde liggen;
• Verwijderen van of onherkenbaar maken van de CE-sticker met het garantienummer.

5
Algarve®
2 • Garantie
2.1 Garantietermin
Alle von RENSON®Sunprotection-Screens eingesetzten Materialien sind von hoher Qualität und auf den
Verwendungszweck abgestimmt.
Als Hersteller gewährt RENSON®Sunprotection-Screens eine Garantie von 5 Jahren auf alle strukturellen
Mängel, die bei normaler Verwendung in Privathaushalten sowie bei regelmäßiger Wartung und Pflege
auftreten können.
Für die elektrischen Steuerungen und Linear-Motor eine Garantie von 2 Jahren.
Es gibt eine Garantie von 10 Jahren auf die Farbbeständigkeit der Aluminiumkomponenten des Produkts.
Eine Garantie van 5 Jahren wird auf den Glanz der pulverlackierten Profile gewährt.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Herstellungsdatum und bezieht sich ausschließlich auf das eigentliche
Produkt, nicht auf dessen Anbringung.
Bitte teilen Sie Ihrem Installateur bei der Meldung von Problemen stets die Seriennummer des Produkts mit.
2.2 Ausschlüsse
Die folgenden Schäden und/oder Mängel fallen nicht unter die Garantie:
• Schäden, die als Folge von normalem Verschleiß oder Alterung oder durch vom Kunden und/oder Dritten
vorgenommene Handlungen auftreten;
• Kleinere ästhetische (durch den Produktionsprozess bedingte) Abweichungen an oder Verfärbungen oder
Verformungen von Teilen, soweit diese die normale Funktion des Produkts nicht beeinträchtigen;
• Schäden oder Mängel in Folge von unsachgemäßer Verwendung und mangelnder Wartung. Mit "un-
sachgemäßer Verwendung" ist jede missbräuchliche Verwendung, unvorsichtiges Verhalten, falsche oder
gewaltsame Verwendung sowie jede nicht vorschriftsmäßige Anpassung oder Änderung am Produkt
und/oder an Produktbestandteilen gemeint;
• Schäden/Mängel, die während des Transports oder bei der Lagerung entstehen, Mängel in Folge von
unsachgemäßer Aufstellung oder Wiederherstellung oder in Folge von Eingriffen durch den Kunden oder
Dritten, Verwendung von Teilen, die nicht von der technischen Abteilung von RENSON®gebilligt oder
anerkannt sind;
• Schäden und/oder Mängel in Folge von intensiver Exposition gegenüber atmosphärischen Bedingungen
oder abnormalen Witterungsbedingungen (Sturm-, Hagel-, Wasser-, Blitz- und Brandschaden), Montage
mit zu schwachem oder nicht geeignetem Befestigungsmaterial;
• Schäden, die in Folge von Exposition gegenüber einer aggressiven industriellen Umgebung oder durch
einen hohen Salzgehalt auftreten;
• Schäden oder Mängel durch die Montage des Produkts ohne Einhaltung der mitgeteilten Montagevor-
schriften;
• Schäden oder Mängel in Folge der Verwendung des Produkts ohne Einhaltung der mitgeteilten Ge-
brauchs-, Sicherheits- und Wartungsvorschriften und/oder ohne Berücksichtigung der technischen Nut-
zungsbeschränkungen;
• Die Montage mit zu schwachem Befestigungsmaterial erfolgt ist;
• Schäden durch Schwankungen im Stromnetz, die 5% über oder unter dem Standardwert liegen;
• Entfernung oder Unkenntlichmachung der CE-Kennzeichnung mit der Garantienummer.
2 • Warranty
2.1 Warranty Period
All materials used by RENSON®Sunprotection-Screens are top quality and suitable for their purpose.
As a manufacturer, RENSON®Sunprotection-Screens guarantees its products for five years against any
structural defects occurring during normal domestic use and regular maintenance.
There is a 2-year guarantee on the motor and electronic controls.
Concerning the coating of aluminium elements, a 10-year guarantee applies for the colour stability.
A 5-years guarantee applies on the gloss of the coated profiles.
The guarantee period starts on the date of manufacture and refers only to the product itself, not to its instal-
lation.
Please always quote the serial number to your installer when reporting problems.
2.2 Exclusions
The warranty does not cover the following types of damage and/or defects:
• Damage due to normal wear and tear or age or caused by the customer's or a third party's actions;
• Minor aesthetic defects (inherent in the production process), discoloration or deformation of components,
provided they do not impede the normal functioning of the product;
• Damage or defects caused by abnormal use and/or lack of maintenance. The term "abnormal use" is
understood to mean any misuse, unsafe behaviour, wrong or forced use and unprescribed adjustments
or modifications to the product and/or parts thereof;
• Damage or defects caused during transport or storage and defects caused by inexpert installation, repair
or intervention by the customer or a third party, or use of parts that are not in conformity or not recog-
nized by the technical department at RENSON®;
• Damage and/or defects caused by intense exposure to harmful atmospheric conditions or abnormal
weather conditions (storm, hail, lightning and water and fire damage) or mounting with weak or unsuit-
able materials;
• Damage caused by exposure to a harsh environment resulting from industrial or manufacturing activities
or from high salinity;
• Damage or defects resulting from installation of the product without complying with the installation instruc-
tions provided;
• Damage or defects caused by use of the product without complying with the operating, safety and main-
tenance instructions provided and/or without respecting the technical limits of use;
• Damage caused by assembly taken place with too weak fixing material;
• Damage caused by fluctuations in the power supply that exceed the default by 5% or more;
• Removal of the CE sticker with the warranty number, or damage that makes the sticker illegible.

Algarve®
2.3 Mention des défauts
Tout défaut de conformité doit être signalé par écrit à votre revendeur de Algarve®dans un délai de deux
(2) mois après constatation.
Des défauts signalés au-delà de ce délai ne pourront plus être pris en considération et seront donc irrece-
vables.
2.4 Remèdes
Lorsqu’il est fait appel à la garantie, RENSON®va toujours examiner le produit et décider si le défaut est
couvert par la garantie.
Si ce n’est selon des dispositions légales contraignantes, RENSON®ne sera en aucun cas responsable de
tout dommage indirect et/ou accident corporel éventuel.
RENSON®Sunprotection-Screens ne pourra en aucun cas être responsable d’un dommage provoqué non
seulement par un défaut au produit, mais également par une faute ou nonchalance du client ou d’une per-
sonne dont le client est responsable.
3 • Caractéristiques électriques
TOITURE DE LAMES
Paramètre Valeur
Tension 230 Volt AC, 50 Hz
Ampérage transformateur 0 – 2,5 Ampère
Puissance transformateur 100 W
Tension moteur 24 Volt DC
Ampérage nominale moteur 3 Ampère
Classe de protection du moteur IP 66 Dynamic
Temps de fonctionnement Max 2 minutes
2.3 Melding gebreken
Elk gebrek aan overeenstemming dient binnen een termijn van twee (2) maanden nadat het gebrek is vast-
gesteld schriftelijk aan uw verkoper van Algarve®te worden gemeld.
Gebreken die gemeld werden na voormelde termijnen worden niet meer in aanmerking genomen en zijn
dan ook onontvankelijk.
2.4 Remedies
RENSON®zal bij een beroep op de garantie steeds het product onderzoeken en beslissen of het gebrek
gedekt wordt door haar garantie.
Behoudens op grond van dwingende wettelijke bepalingen, zal RENSON®in geen geval aansprakelijk zijn
voor enige gevolgschade en/of gebeurlijke lichamelijke ongevallen.
RENSON®Sunprotection-Screens zal in geen geval aansprakelijk zijn indien schade wordt veroorzaakt die
niet alleen te wijten is aan een gebrek in het product, maar ook door een fout of nalatigheid van de klant
of van een persoon voor wie de klant verantwoordelijk is.
3 • Elektrische kenmerken
LAMELLENDAK
Parameter Waarde
Voedingsspanning 230 Volt AC, 50 Hz
Stroombereik transformator 0 – 2,5 Ampère
Vermogen transformator 100 W
Spanning motor 24 Volt DC
Nominale stroom motor 3 Ampère
Beschermingsklasse IP 66 Dynamic
Maximale looptijd / Continue gebruik Ca. 2 minuten

7
Algarve®
2.3 Reporting defects
Any defect in conformity shall be reported in writing to your Algarve®seller within a period of two (2)
months from the time that the defect is determined.
Any defect reported after the period mentioned above will not be considered and warranty claims will
therefore be inadmissible.
2.4 Solutions
In case of any claim on the warranty, RENSON®will always examine the product and decide whether the
warranty covers the defect.
If the defect is covered by warranty, RENSON®will not be liable in any way for any consequential loss and/
or possible physical accidents, with the exception of any liability under mandatory statutory provisions.
RENSON®Sun Protection Screens will not be liable in any way if damage occurs which is due not only to a
defect in the product but also to the fault or negligence of the customer or a person for whom the customer
is responsible.
3 • Electrical specifications
BLADED ROOF
Category Rating
Power supply 230 Volt AC, 50 Hz
Current range transformator 0 – 2,5 Ampère
Output transformator 100 W
Power Motor 24 Volt DC
Nominal current motor 3 Ampère
Protection class IP 66 Dynamic
Max. operating time 2 minutes
2.3 Mitteilung von Mängeln
Jede Abweichung muss innerhalb einer Frist von zwei (2) Monaten nach Feststellung des Mangels schriftlich
Ihrem Verkäufer von Algarve®mitgeteilt werden.
Mängel, die nach Ablauf der vorgenannten Fristen gemeldet werden, finden keine Berücksichtigung mehr
und sind unzulässig.
2.4 Abhilfemaßnahmen
RENSON®wird bei Inanspruchnahme der Garantie stets das Produkt untersuchen und entscheiden, ob der
Mangel durch die Garantie des Unternehmens gedeckt ist.
Außer im Falle zwingender gesetzlicher Bestimmungen haftet RENSON®in keinem Fall für etwaige
Folgeschäden und/oder mögliche Personenschäden.
RENSON®Sunprotection-Screens haftet in keinem Fall, wenn ein Schaden auftritt, der nicht allein auf einen
Produktmangel zurückzuführen ist, sondern auch auf einen Fehler oder auf eine Nachlässigkeit des Kunden
oder einer Person, für die der Kunde verantwortlich ist.
3 • Elektrische Merkmale
LAMELLENDACH
Parameter Wert
Anschlusspannung 230 Volt AC, 50 Hz
Strombereich Umspanner 0 – 2,5 Ampère
Leistung Umspanner 100 W
Spannung Motor 24 Volt DC
Nominal Stromstärke 3 Ampère
Schutzart IP 66 Dynamic
Maximale Laufzeit 2 Minuten

Algarve®
4 • Résistance au vent
Selon la qualité du produit l’Algarve®resiste au vent jusque à 120 Km/h (>11 bft) avec lames fermées.
A titre d’information, voici les classes de vent selon la norme DIN 13561:2014.
Classe de vent Force du vent
(selon l’échelle de Beaufort) Vitesse du vent
Classe 0 Produit non-testé ou inapproprié
Classe 1 4 bft 20 - 28 km/h
Classe 2 5 bft 29 - 38 km/h
Classe 3 6 bft 39 - 49 km/h
Classe 4 7 bft 50 - 61 km/h
Classe 5 8 bft 62 - 74 km/h
Classe 6 9 bft 75 - 88 km/h
10 bft 89 -102 km/h
11 bft 103 - 117 km/h
12 bft > 117 km/h
Pour davantage de stabilité de la construction, il faut fermer la toiture de Algarve®par des vitesses de vent
supérieures à 50 km/h.
5 • Instructions d’utilisation
Température
• Supporte les températures normales (-18°C jusqu’à +60°C, en tenant aussi compte des protections ther-
miques du moteur).
• NE PAS actionner le store en cas de gel.
Humidité
• Supporte 100% d’humidité (pluie).
• NE PAS utiliser d’appareillage à haute pression pour le nettoyage.
• NE PAS utiliser le store par temps de forte pluie, neige ou grêle.
4 • Windklasse
Volgens de kwaliteit van het product kan Algarve®met lamellen in gesloten toestand windsnelheden van
120 km/u aan (>11 bft).
Informatief, hierbij de windklassen volgens de norm DIN 13561:2014.
Windklasse Windkracht
(volgens schaal Beaufort) Windsnelheid
Klasse 0 Product niet getest of niet conform
Klasse 1 4 bft 20 - 28 km/u
Klasse 2 5 bft 29 - 38 km/u
Klasse 3 6 bft 39 - 49 km/u
Klasse 4 7 bft 50 - 61 km/u
Klasse 5 8 bft 62 - 74 km/u
Klasse 6 9 bft 75 - 88 km/u
10 bft 89 - 102 km/u
11 bft 103 - 117 km/u
12 bft > 117 km/u
Om een windvaste constructie te bekomen dient u het dak van de Algarve®bij windsnelheden hoger dan
50 km/u te sluiten.
5 • Gebruiksvoorschriften
Temperatuur
• Verdraagt de normale omgevingstemperaturen (-18°C tot +60°C, rekening houdend met de thermische
beveiliging van de motor).
• De terrasoverkapping NIET bedienen bij vorst.
Vochtigheid
• Bestand tegen 100% vochtigheid (regen).
• NIET afspuiten met hoge druk.
• Gebruik de terrasoverkapping niet bij felle regen, sneeuw of hagel.

9
Algarve®
4 • Wind class
Depending on the quality of the product the Algarve®is resistant to wind speeds up to 120 kph (> 11 bft)
with blades in closed position.
For information the following are the wind classes according to the DIN 13561:2014 standard.
Wind class Wind force
(on Beaufort scale) Wind speed
Class 0 Product not tested/not in compliance
Class 1 4 bft 20 - 28 kph
Class 2 5 bft 29 - 38 kph
Class 3 6 bft 39 - 49 kph
Class 4 7 bft 50 - 61 kph
Class 5 8 bft 62 - 74 kph
Class 6 9 bft 75 - 88 kph
10 bft 89 -102 kph
11 bft 103 - 117 kph
12 bft > 117 kph
To maintain a stable construction, the roof of Algarve®should be closed at wind speeds higher than 50 kph.
5 • Usage conditions
Temperature
• Withstands normal ambient temperatures (-18°C to +60°C, taking into account the motor’s thermal
protection).
• Do NOT operate sunprotection screen in frosty conditions.
Humidity
• Resistant to 100% moisture (rain).
• Do NOT hose at high pressure.
• Do not use the sunprotection screen in heavy rain, snow or hail.
4 • Windklasse
Entsprechend der Produktqualität ist die Algarve®mit Lamellen in geschlossenem Zustand Windbeständig
bis 120 km/h (> 11 bft).
Zur Information nachstehend die Windklassen gemäß der Norm DIN 13561:2014.
Windklasse Windstärke
(nach Beaufort-Skala) Windgeschwindigkeit
Klasse 0 Produkt nicht geprüft oder nicht konform
Klasse 1 4 bft 20 - 28 km/h
Klasse 2 5 bft 29 - 38 km/h
Klasse 3 6 bft 39 - 49 km/h
Klasse 4 7 bft 50 - 61 km/h
Klasse 5 8 bft 62 - 74 km/h
Klasse 6 9 bft 75 - 88 km/h
10 bft 89 - 102 km/h
11 bft 103 - 117 km/h
12 bft > 117 km/h
Für eine stabilere Konstruktion müssen Sie das Dach bei Windgeschwindigkeiten über 50 km/h schließen.
5 • Benutzungsbedingungen
Temperatur
• Verträgt die normalen Umgebungstemperaturen (-18 °C bis +60 °C, unter Berücksichtigung der thermi-
schen Absicherung des Motors).
• Den Sonnenschutz NICHT bei Frost betätigen.
Feuchtigkeit
• Beständig gegen 100 % Feuchtigkeit (Regen).
• NICHT mit hohem Druck abspritzen.
• Den Sonnenschutz nicht bei starkem Regen, Schnee oder Hagel benutzen.

Algarve®
Etanchéité
• Pour garantir une bonne protection contre l’eau, Algarve®doit être installée conformément au manuel
d’installation. Les dégâts dus à la pluie en cas de mauvais montage ne sont pas couverts par la garantie.
• La toiture en lame de la Algarve®est étanche à l’eau.
• De la condensation peut se former à la partie inférieure des lames.
• Une Algarve®est une toiture de terrasse ouverte “extérieure” à ne pas confondre avec une véranda
fermée hermétiquement à l’eau et au vent. Le mobilier, le revêtement de sol, … doivent donc être conçus
pour une utilisation à l’extérieur.
• La configuration, situation, finition, installation et autres de même que des conditions climatiques ex-
trêmes peuvent avoir une influence (inattendue) sur l’étanchéité à l’eau.
• Une formation de gouttes peut se présenter au cadre et aux colonnes. En cas de doute ou de formation
anormale de gouttes (qui n’est pas propre au produit), contactez l’installateur. Celui-ci peut juger s’il
s’agit ou non d’un défaut/panne.
• L’éclaboussure d’eau aux gouttières est minimalisée grâce au diffuseur d’eau mais ne peut toutefois pas
être complètement évitée.
• La configuration, situation, finition, installation et autres de même que des conditions climatiques ex-
trêmes peuvent avoir une influence (inattendue) sur l’étanchéité à l’eau.
Neige
• La toiture en lames offre une protection limitée contre la neige. Cela dépend des dimensions du système
• En cas de fortes chutes de neige la toiture doit être ouverte (>50cm).
• Pour déterminer la capacité maximale de la lame : consulter le tableau de la charge de neige.
Vent
Lames
• Résiste au vent jusqu’à 120 km/h avec lames fermées.
• Les lames peuvent être actionnées jusqu’à des vitesses de vent de 50 km/h. Ils doivent être fermés pour
des vitesses de vent supérieures à 50 km/h.
Obstacles
• Avant de actionner les lames, il faut contrôler qu’il n’y a pas d’obstacles qui pourraient gêner le mouve-
ment, p.e. branches, cables, etc
• Ne laissez pas d’enfants jouer à proximité d’un screen ou d’une toiture en mouvement.
Commande électrique
• Mettez l’interrupteur dans la position « arrêt » quand le moteur fait un bruit anormal. Consultez l’installa-
teur si vous ne trouvez pas vous-même la cause.
• Si la mise au point finale du moteur ne satisfait plus (p.ex.: la toiture ne s’ouvre plus complètement), ne
touchez pas au moteur mais consultez votre installateur.
• Voir aussi les prescriptions électriques spécifiques.
POUR VOTRE SECURITE, IL EST IMPORTANT DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS CI-JOINTES. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS !
Waterdichtheid
• Voor een goede waterwerendheid dient Algarve®geïnstalleerd te worden volgens de installatiehandlei-
ding. Schade door regenval bij slechte montage valt niet binnen de algemene garantie.
• Het lamellendak van Algarve®is waterdicht.
• Aan de onderzijde van de lamellen kan condensvorming optreden.
• Een Algarve®is een open ‘outdoor’ terrasoverkapping, niet te verwarren met een (thermisch) gesloten,
water- en winddichte veranda. Meubilair, vloer, … dienen derhalve geschikt te zijn voor buitengebruik.
• De opstelling, situering, afwerking, uitvoering, installatie e.d. evenals extreme en uitzonderlijke weers-
omstandigheden kunnen een (niet voorziene) invloed hebben op de waterdichtheid.
• Aan het kader en de kolommen kan zich druppelvorming voordoen. Bij twijfel of het abnormale (niet
eigen aan het product) druppelvorming betreft, contacteer de installateur. Deze kan beoordelen of het al
dan niet om een defect/fout gaat.
• Spatwater aan de goten is geminimaliseerd dankzij de waterdiffusor maar kan nooit volledig vermeden
worden.
• De opstelling, situering, afwerking, uitvoering, installatie e.d. evenals extreme en uitzonderlijke weers-
omstandigheden kunnen een (niet voorziene) invloed hebben op de waterdichtheid.
Sneeuw
• Het lamellendak biedt beperkte bescherming tegen sneeuwlast. Deze is afhankelijk van de afmetingen
van het systeem.
• Bij hevige sneeuwval dient het dak geopend te zijn (>50cm).
• Om de draagkracht van het lamellendak te bepalen: raadpleeg de sneeuwlastgrafiek.
Wind
Lamellen
• De Algarve®kan met lamellen in gesloten toestand windsnelheden van 120 km/h aan.
• De lamellen zijn te bedienen tot 50 km/h en dienen gesloten te zijn bij windsnelheden > 50 km/h.
Obstakels
• Bij het pivoteren van de lamellen mogen er geen obstakels zijn die deze beweging verhinderen, bijv.
takken, kabels, enz.
• Laat ook uw kinderen nooit in de buurt van bewegende daken spelen.
Elektrische bediening
• Zet de schakelaar onmiddellijk in de nulstand wanneer de motor een abnormaal hoog lawaai maakt.
Raadpleeg de installateur wanneer u de oorzaak niet zelf kunt achterhalen.
• Indien de eindafstelling van de motor niet meer voldoet (bv. het dak sluit niet meer helemaal), blijf dan
van de motor af en raadpleeg uw installateur.
• Zie ook specifieke elektrische voorschriften.
VOOR UW VEILIGHEID IS HET BELANGRIJK DE BIJGEVOEGDE INSTRUCTIES TE VOLGEN. BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES !

11
Algarve®
Water
• To ensure good water resistance, Algarve®must be installed as described in the installation manual.
Rainwater damage due to poor assembly is not covered by the general warranty.
• The bladed roof on the Algarve®is waterproof.
• However, condensation can form on the bottom side of the blades.
• Algarve®is an open “outdoor” terrace covering and should not be confused with a (thermally) closed,
water- and windproof veranda. Therefore, furniture, flooring, etc. must be suitable for outdoor use.
• The set-up, location, finishing, implementation, installation, etc. as well as extreme and exceptional
weather can have an (unforeseen) effect on the water resistance.
• Water droplets can form on the frame and columns. If in doubt as to whether it concerns the abnormal
(not typical of the product) formation of water droplets, contact the installer. He or she can judge if this
concerns a defect/error or not.
• Water splashing from the gutters is minimised due to the water diffuser, but can never be completely
avoided.
• The set-up, location, finishing, implementation, installation, etc. as well as extreme and exceptional
weather can have an (unforeseen) effect on the water resistance.
Snow
• The blade roof provides limited protection against snow. This is dependent on the dimensions of the
system.
• In case of heavy snowfall, the roof must be opened (>50cm).
• To determine the max. snow load of the roof: consult the snow load chart.
Wind
Blades
• Wind resistance up to 120 kph with blades in closed position.
• The blades can be operated in winds up to 50 kph. Must be closed with wind speeds over 50 kph.
Obstacles
• There should be no obstacles to prevent the roof being opened or closed, e.g. planters, branches, etc.
• Never let your children play near moving blades.
Electric operation
• Immediately turn the switch to the zero position if the motor makes a high-pitched noise. Contact the
installer if you cannot locate the cause yourself.
• If the motor end setting is no longer correct (e.g. the roof doesn’t fully close), do not touch the motor and
contact your installer.
• See also specific power instructions.
IT IS IMPORTANT TO FOLLOW THE APPENDED INSTRUCTIONS FOR YOUR SAFETY. KEEP THEM IN A SAFE
PLACE.
Wasserdichtigkeit
• Damit eine gute wasserabweisende Eigenschaft gewährleistet ist, muss die Algarve®gemäß der Mon-
tageanleitung installiert werden. Schäden durch Niederschläge aufgrund schlechter Montage sind nicht
durch die allgemeine Garantie gedeckt
• Das Lamellendach von Algarve®ist wasserdicht.
• An der Unterseite der Lamellen kann sich Kondenswasser bilden.
• Eine Algarve®ist eine offene ‚Outdoor’-Terrassenüberdachung. Sie ist nicht zu verwechseln mit einem
(thermisch) geschlossenen, wasser- und winddichten Wintergarten. Mobiliar, Boden usw. müssen daher
für die Verwendung im Außenbereich geeignet sein.
• Die Installation, Anordnung, Verarbeitung, Ausführung und Montage können ebenso wie extreme und
außergewöhnliche Witterungsbedingungen (einen nicht vorhersehbaren) Einfluss auf die Wasserdichtheit
haben.
• Am Rahmen und an den Pfosten können sich Tropfen bilden. Bei Unsicherheit darüber, ob es sich dabei
um eine (nicht produkttypische) Tropfenbildung handelt, wenden Sie sich an den Installateur. Dieser kann
beurteilen, ob es sich dabei um einen Schaden/Fehler handelt.
• Spritzwasser an den Rinnen wird dank des Wasserdiffusors weitgehend vermieden, kann aber nicht
völlig ausgeschlossen werden.
• Die Installation, Anordnung, Verarbeitung, Ausführung und Montage können ebenso wie extreme und
außergewöhnliche Witterungsbedingungen (einen nicht vorhersehbaren) Einfluss auf die Wasserdichtheit
haben.
Schnee
• Das Lamellendach bietet einen begrenzten Schutz gegen Schnee. Dies ist abhängig von den Dimensio-
nen des Systems.
• Bei starkem Schneefall muss das Dach geöffnet sein (>50 cm).
• Um die Kapazität das Dachs zu bestimmen, konsultieren Sie den Schneelast-Chart.
Wind
Lamellen
• Windbeständigkeit Bis 120 km/h bei geschlossenen Lamellen.
• Während der Bewegung der Lamellen darf die Windgeschwindigkeit nicht über 50 km/h betragen. Die
Lamellen müssen bei Windgeschwindigkeiten über 50 km/h geschlossen werden.
Hindernisse
• Beim Drehung des Lamellen oder Herab- und Heraufrollen des Senkrechtmarkisen darf diese Bewegung
durch keinerlei Hindernisse behindert werden, z.g. Zweige, Kabel, usw.
• Lassen Sie Ihre Kinder ni in der Nähe von bewegenden Lamellen oder Screens spielen.
Elektrischer Betätigung
• Bringen Sie den Schalter unverzüglich in Nullstellung, wenn der Motor ungewöhnlich starke Geräusche
macht. Wenden Sie sich an den Installateur, wenn Sie die Ursache nicht selbst ermitteln können.
• Wenn die Endeinstellung des Motors nicht mehr ausreichend ist (wenn beispielsweise das Dach nicht
mehr vollständig schließt), halten Sie sich von dem Motor fern und wenden Sie sich an Ihren Installateur.
• Siehe auch spezifische elektrische Vorschriften.
ZU IHRER EIGENEN SICHERHEIT IST ES WICHTIG, DIE BEILIEGENDEN ANWEISUNGEN ZU BEFOLGEN.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!

Algarve®
6 • Consignes de sécurité
Mécanique
• Il est important d’utiliser le système uniquement pour les fonctions pour lesquelles il a été conçu.
• Ne pas se mettre sur le système.
• Ne mettez jamais votre main dans les pièces en mouvement et ne mettez jamais vos doigts entre les
profils. Apprenez également à vos enfants à ne pas mettre leurs doigts entre les profils, les éléments
mobiles ou les charnières.
• Entretenez le système régulièrement et employez toujours les pièces d’origine en cas de remplacement
d’une pièce.
• L'installation doit être vérifiée au moins deux fois par an et après chaque tempête.
• Nettoyez le système périodiquement.
• Ce produit n’est pas un jouet. Il n’est pas prévu pour y grimper ou s’y suspendre.
• Ne fixez jamais d’éléments ou d’accessoires supplémentaires à ce produit, à l’exception des accessoires
développé spécialement par RENSON®Sunprotection-Screens.
• Le montage doit être effectué par au moins 2 personnes et à l’aide d’un élévateur.
• Les installateurs doivent être aptes physiquement et mentalement à exécuter l’installation, ils doivent
toujours respecter les conditions de sécurité.
• Travaillez en sécurité et portez toujours les vêtements de protection nécessaires.
• Vérifiez la présence éventuelle sur les parois de fixation de conduits de gaz, électricité ou eau afin
d’éviter tout endommagement.
• Pour éviter la surchauffe, des sources de chaleur telles que la combustion du feu et des barbecues doivent
être évités.
• Tenez les enfants, animaux ou autres personnes non autorisées à distance.
• Contrôlez qu’aucune personne ou obstacle ne puisse interrompre le mouvement de la toiture. Les parties
mobiles (comme une toiture en lames) peuvent constituer un danger.
Electrique
• Evitez l’électrocution lors de l’entretien en prévoyant une prise ou un disjoncteur à proximité (mettez le
système hors-tension lors d’un contrôle).
• Avec une commande automatique, l’armoire électrique doit pouvoir être verrouillée à clé.
• Le moteur peut surchauffer lors d’un fonctionnement fréquent et successif. La sécurité thermique interne va
temporairement arrêter le système (environ 10 minutes).
• Ne tolérez pas que les enfants jouent avec la télécommande (si présente) et mettez - la hors de portée
des enfants.
• Inspectez régulièrement le câblage pour voir s’il n’y a pas de dégâts.
• Des modifications à la partie électrique peuvent seulement être faites en accord avec le producteur.
• Assurez-vous que la structure est mise à la terre.
6 • Veiligheidsvoorschriften
Mechanisch
• Het is belangrijk het systeem enkel te gebruiken voor de functies waarvoor het ontworpen werd.
• Ga nooit op het systeem staan.
• Steek nooit uw hand in bewegende onderdelen en plaats nooit vingers tussen de profielen. Leer ook uw
kinderen om hun vingers nooit tussen profielen, bewegende en/of scharnierende delen, enz. te plaatsen.
• Onderhoud het systeem op regelmatige tijdstippen en gebruik bij vervanging steeds de originele onder-
delen van de producent.
• De installatie dient tenminste tweemaal per jaar én ná elk stormweer te worden gecontroleerd.
• Reinig het systeem op regelmatige tijdstippen.
• Dit product is geen speelgoed. Het is niet ontwikkeld om op te klimmen of aan te hangen.
• Bevestig nooit extra elementen of accessoires aan dit product, behoudens de hiervoor speciaal door
RENSON®Sunprotection-Screens ontwikkelde accessoires.
• Montage aanbevolen met minimum 2 personen en montagelift.
• Installateurs moeten zowel mentaal als fysiek geschikt zijn om de installatie uit te voeren, ze dienen ook
steeds alle veiligheidsvoorschriften te respecteren.
• Werk veilig en draag altijd de nodige veiligheidskledij.
• Check vooraleer u begint aan de installatie alle bevestigingswanden op gas-, water of elektrische leidin-
gen om beschadiging te voorkomen.
• Houd, tijdens de installatie, kinderen, huisdieren en andere niet gemachtigde personen op een veilige
afstand.
• Om oververhitting van Algarve®te vermijden dienen hittebronnen, zoals onder andere het stoken van
vuur en barbecues, vermeden te worden.
• Controleer dat geen persoon of obstakel een bewegend dak kan onderbreken. Bewegende delen (zoals
de lamellen van het dak) kunnen een gevaar vormen.
Elektrisch
• Voorkom elektrocutie bij onderhoud door in de buurt van het systeem een fiche of werkschakelaar te
voorzien (plaats het toestel spanningsloos bij controle).
• Bij automatische bediening dient de hoofdkast van een schakelaar met sleutelbeveiliging te worden
voorzien.
• Bij veelvuldige opeenvolgende bediening kan de motor oververhit raken. De interne thermische veilig-
heid zal het systeem tijdelijk (ca. 10 minuten) onbedienbaar maken.
• Laat kinderen NIET met de afstandsbediening spelen (indien voorzien) en plaats deze buiten het bereik
van kinderen.
• Inspecteer regelmatig de bekabeling op beschadiging.
• Wijzigingen aan het elektrische gedeelte kunnen enkel gebeuren na goedkeuring van de producent.
• Zorg ervoor dat de structuur geaard is.

13
Algarve®
6 • Safety
Mechanical
• It is important only to use the system for its intended purpose.
• Never stand on the system.
• Never put your hand in moving parts and never place fingers between the profiles. Teach your children
not to put their fingers between the profiles, moving and/or hinged parts, etc.
• Maintain the system at regular intervals and use only original replacement parts.
• The installation should be checked at least twice a year and after each storm
• Clean the system regularly.
• This is not a toy. It is not designed to be climbed or hang on.
• Never attach additional components or accessories to this product. Except for the specially by RENSON®
Sunprotection-Screens developed accessories
• We recommend that at least two people assemble the product. We also recommend using a material lift.
• Installers must be in a suitable mental and physical condition to carry out the installation. They must
respect all safety requirements at all times.
• Work safely and always wear the required personal protective equipment.
• Before starting to install the product, check all fixation walls for gas, water or electrical lines to prevent
damaging these.
• During the installation, keep children, pets and other unauthorised persons at a distance.
• To prevent overheating of Algarve®, heat sources such as fire and barbecues are not allowed under the
blade roof
• Check that no people or things can get in the way of a moving roof. Moving components (such as a
bladed roof) can pose a safety threat.
Electrical
• Prevent electrocution during maintenance using a plug or circuit-breaker close to the system (check there
is no power to the device).
• If you have an automatic system, the cassette should be fitted with a lockable switch.
• The motor may overheat if the system is operated multiple times in succession. The thermal cut-out inside
the system will make it inoperable for a while (approx. 10 minutes).
• Do NOT allow children to play with the remote controller (if provided) and place it out of reach of
children.
• Check the cables for damage at regular intervals.
• Electrical components may only be modified with the permission of the manufacturer.
• Be sure the structure is grounded properly.
6 • Sicherheitsvorkehrungen
Mechanisch
• Es ist wichtig, dass das System nur für die Funktionen eingesetzt wird, für die es konzipiert ist.
• Stellen Sie sich niemals auf das System.
• Stecken Sie niemals Ihre Hände zwischen bewegenden Teilen oder Fingern zwischen den Profilen. Sor-
gen sie auch dafür dass Ihre Kinder die Finger nicht zwischen Profilen, bewegenden Teilen, usw stecken.
• Pflegen und warten Sie das System in regelmäßigen Zeitabständen und verwenden Sie beim Austausch
von Teilen stets die Originalteile des Herstellers.
• Die Installation sollte mindestens einmal im Jahr und nach jedem Sturm überprüft werden.
• Reinigen Sie das System in regelmäßigen Zeitabständen.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
• Befestigen Sie ni zusätzliche Teile oder Zubehör an dieses Produkt, es sei das spezifisch von RENSON®
Sunprotection-Screens entwickelte Zubehör.
• Es wird empfohlen, die Montage mit mindestens 2 Personen und einem Montagelift durchzuführen.
• Die Installateure müssen sowohl mental als auch körperlich in der Lage sein, die Montage durchzuführen.
Sie müssen jederzeit alle Sicherheitsvorschriften einhalten.
• Achten Sie bei der Arbeit auf die Sicherheit, tragen Sie immer die benötigte Sicherheitskleidung.
• Überprüfen Sie vor der Montage alle Befestigungswände auf Gas-, Wasser- oder Stromleitungen, um
Beschädigungen zu vermeiden.
• Halten Sie bei der Montage Kinder, Haustiere und andere unbefugte Personen auf Distanz!
• Um Überhitzung zu vermeiden, sollten die Hitzequellen, zu denen die Verbrennung von Feuer und Gril-
len, zu vermeiden sein.
• Kontrollieren Sie, ob Personen oder Hindernisse ein sich bewegendes Dach nicht unterbrechen können.
Bewegliche Teile (wie ein Lamellendach) können eine Gefahr darstellen.
Elektrisch
• Vermeiden Sie Elektrounfälle bei Wartungsarbeiten, indem Sie in unmittelbarer Nähe des Systems einen
entsprechenden Hinweis oder einen Arbeitsschalter anbringen (das Gerät bei Kontrolltätigkeiten von der
Spannungsversorgung trennen).
• Bei automatischer Betätigung muss der Hauptschaltkasten mit einem Schalter mit Schlüsselschutz verse-
hen werden.
• Bei vielfacher Betätigung unmittelbar nacheinander kann der Motor überhitzen. Der interne Thermo-
schutz setzt das System dann vorübergehend (ca. 10 Minuten) außer Betrieb.
• Lassen Sie Kinder NICHT mit der Fernbedienung (falls vorhanden) spielen und platz aus Reichweite von
Kindern.
• Kontrollieren Sie die Verkabelung regelmäßig auf Beschädigung.
• Änderungen am elektrischen Teil des Systems dürfen erst nach Genehmigung durch den Hersteller erfol-
gen.
• Sorgen Sie dafür das die Struktur geerdet ist.

Algarve®
7 • Installation
Ouverture de l’emballage
• Le système est protégé par un emballage robuste afin d’éviter des dommages pendant le stockage et le
transport.
− Le stockage se fait toujours dans des conditions sèches et de température normale.
− Le transport et la manipulation doivent être effectués avec le plus grand soin.
• Vérifiez s’il n’y a pas de dégâts importants à l’emballage.
• Ouvrez l’emballage prudemment.
− N’endommagez pas la peinture en employant des objets tranchants.
− Sortez le système prudemment de l’emballage.
Installation du système
• Voir les instructions de pose ci-jointes.
• Algarve®doit être installée conformément au manuel d’installation. Toute modification apportée au pro-
duit par le client ou l’installateur peut entraîner une perte de la garantie.
• Contrôlez avant de commencer le montage que toutes les pièces sont intactes et que tous les matériaux
sont présents.
• Vérifiez que vous comprenez le manuel avant de commencer le montage.
• Les installations fautives ou les irrégularités lors de l’installation peuvent avoir des conséquences graves
lors de l’utilisation du produit
• Utilisez uniquement des pièces de rechange de la société RENSON®, sinon votre garantie n’est plus
valable.
• Toute modification au produit, par le client ou l’installateur peut entraîner la non validité de la garantie.
• Les fixations pour le mur/le sol ne sont pas fournies. Celles-ci doivent être déterminées par l’installateur
en fonction du type de support.
• Le mur, le sol et le matériel de fixation doivent être aptes à pouvoir supporter le poids de la toiture de
terrasse et à la fixer, ceci sous les conditions climatiques pour lesquelles elle est prévue (voir ‘classe de
vent’). Contactez un ingénieur spécialisé en études de stabilité en cas de doute/si nécessaire.
• On ne peut rien fixer aux colonnes ni aux coulisses de la toiture car cela pourrait gêner le bon fonction-
nement du produit.
• Triez et traitez les déchets d’emballage selon le règlement local.
Commande électrique
Voir notice technique du moteur approprié.
Mise en service
• Contrôlez si les fixations nécessaires sont conformes aux instructions de pose.
• Contrôlez que les raccordements électriques sont en ordre et qu’il n’y a pas de câbles qui pourraient
s’accrocher dans le système (si d'application).
8 • Stockage
• Le matériel et/ou les composants doivent toujours être stockées dans un endroit sec ou dans un endroit à
l’ombre, à l’écart de sources de chaleurs.
7 • Installatie
Openen van de verpakking
• Het systeem werd ter bescherming tijdens opslag en transport voorzien van een stevige verpakking.
− Opslag dient steeds onder droge omstandigheden te gebeuren en onder normale temperatuurscon-
dities.
− Transport en handeling dient met de nodige zorg te gebeuren.
• Bekijk of er geen grove beschadiging aan de verpakking op te merken valt.
• Open de verpakking met de nodige voorzichtigheid.
− Bij gebruik van scherpe voorwerpen uitkijken om de lak niet te beschadigen.
− Haal het systeem met de nodige omzichtigheid uit de verpakking.
Plaatsing van het systeem
• Zie de meegeleverde plaatsingsinstructies voor de details omtrent de plaatsing van Algarve®.
• Controleer vooraleer u begint aan de plaatsing of alle onderdelen onbeschadigd zijn en alle materialen
aanwezig zijn. Het ontbreken van onderdelen, dan wel de omstandigheid dat bepaalde onderdelen
beschadigd zijn, dient steeds onmiddellijk na ontdekking te worden gemeld aan uw verkoper. Algarve®
mag niet geïnstalleerd worden indien niet alle onderdelen aanwezig zijn of wanneer onderdelen be-
schadigd zijn.
• Zorg ervoor dat u de handleiding begrepen heeft vooraleer u start met de montage.
• Foutieve installaties of onregelmatigheden bij het installeren kunnen ernstige gevolgen hebben bij het
gebruik van het product.
• Gebruik enkel de meegeleverde onderdelen van de firma RENSON®.
• Elke wijziging aan het product, door de klant of installateur, kan tot gevolg hebben dat de garantie
vervalt.
• Bevestigingen naar muur/grond of wand toe zijn niet meegeleverd. Deze dienen bepaald te worden
door de installateur of een stabiliteitsingenieur daar deze afhankelijk zijn van het type ondergrond.
• De wand, vloer en het bevestigingsmateriaal dienen geschikt te zijn om deze terrasoverkapping te dra-
gen en aan/mee te bevestigen, dit tevens onder de weersomstandigheden waartegen de terrasoverkap-
ping bestand is (zie ‘windklasse’). Contacteer een stabiliteitsingenieur bij twijfel/indien nodig.
• Er mag niets bevestigd worden noch aan de kolommen, noch aan de zijgeleiders van het dak aangezien
dit de goede werking van de het product kan schaden.
• Verwerk het verpakkingsafval (bv. gescheiden) volgens de lokale regelgeving.
Elektrische aansluiting
Zie document instelling motor.
In bedrijf stellen
• Controleer of de nodige bevestigingen conform zijn aan de plaatsingsinstructies.
• Controleer of de elektrische aansluitingen in orde zijn en of er geen kabels kunnen meedraaien in het
systeem (indien van toepassing).
8 • Opslag
• Altijd droog en in de schaduw opslaan en uit de buurt van hittebronnen.

15
Algarve®
7 • Installation
Opening the packaging
• The system is well packed to protect it during storage and transport.
− Always store in a dry place at normal temperature.
− Transport and handle the system carefully.
• Check the packaging for signs of major damage.
• Open the packaging carefully.
− If using sharp objects, be careful not to damage the paint.
− Remove the system carefully from the packaging.
Installing the system
• See installation instructions.
• Algarve®must be installed as described in the installation manual. Any change to the product, by the
customer or installer, can result in the warranty lapsing.
• Before starting to assemble the product, check to see if all the components are undamaged and all mate-
rial is present.
• Please make sure that you have understood the manual before starting to assemble the product.
• Incorrect installations or irregularities in the installation can have serious consequences when using the
product.
• Only use the components delivered by the RENSON®company with your product; otherwise, the guar-
antee terms and conditions could be nullified.
• Any change to the product by the customer or installer can result in the guarantee being nullified.
• All fixing elements for walls/floors are not included. These must be stipulated by the installer because
these depend on the material to which it will be affixed.
• The wall, floor and fixing elements must be suitable to bear this terrace covering and to have it affixed
to them under the weather conditions that the terrace covering is meant to withstand (see “wind class”).
Contact a stability engineer in case of doubt/if necessary.
• Nothing may be attached either to the columns or to the lateral guides of the roof since this can be harm-
ful to the proper operation of the product.
• Dispose of the packaging waste (e.g. sorting) according to local regulations.
Electrical connections
• See motor installation document.
Starting
• Check that all items match the installation instructions.
• Check that the electrical connections are in good condition and that no cables can become entwined in
the system (if applicable).
8 • Storage
• The products and/or the parts need to be kept in a dry and shaded place, away from all heat sources.
7 • Installation
Öffnen der Verpackung
• Zum Schutz während der Lagerung und während des Transports wurde das System mit einer stabilen
Verpackung versehen.
− Die Lagerung muss stets in trockener Umgebung und unter normalen Temperaturbedingungen erfolgen.
− Transport und Handhabung müssen mit der nötigen Sorgfalt erfolgen.
• Kontrollieren Sie die Verpackung auf eventuelle grobe Beschädigungen.
• Öffnen Sie die Verpackung mit der nötigen Vorsicht.
− Achten Sie bei Benutzung scharfer Gegenstände darauf, den Lack nicht zu beschädigen.
• Entnehmen Sie das System mit der nötigen Umsicht aus der Verpackung.
Anbringung des Systems
• Siehe Montageanweisungen.
• Algarve®muss wie in der Montageanleitung beschrieben installiert werden. Jede vom Kunden oder vom
Installateur vorgenommene Änderung am Produkt kann den Ausschluss der Garantie zur Folge haben.
• Kontrollieren Sie vor Beginn der Montage, ob alle Teile unbeschädigt und alle Materialien vorhanden sind.
• Sorgen Sie dafür, dass Sie die Gebrauchsanweisung verstanden haben, bevor Sie mit der Montage
beginnen.
• Eine verkehrte oder unsachgemäße Installation kann gravierende Folgen für den Gebrauch des Produkts
haben.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Teile der Firma RENSON®. Andernfalls verfallen die Garantie-
ansprüche.
• Jede vom Kunden oder vom Installateur vorgenommene Änderung am Produkt kann den Ausschluss der
Garantie zur Folge haben.
• Befestigungsmittel für Mauer, Wand oder Boden sind nicht im Lieferumfang enthalten. Diese muss der
Installateur selbst auswählen, da sie von der Art des Untergrunds abhängen.
• Die Wand, der Boden und das Befestigungsmaterial müssen geeignet sein, um diese Terrassenüber-
dachung zu tragen und daran/damit zu befestigen und zwar unter den Witterungsbedingungen, gegen
die die Terrassenüberdachung beständig ist (siehe ‚Windklasse’). Kontaktieren Sie bei Zweifeln/ bei
Bedarf einen Statiker.
• Weder an den Pfosten noch an den Seitenführungen des Dachs darf etwas befestigt werden, da dies das
ordnungsgemäße Funktionieren des Produkts beeinträchtigen könnte.
• Verarbeiten Sie den Verpackungsabfall (z. B. getrennt) entsprechend den lokalen Vorschriften.
Elektrischer Anschluss
• Siehe Dokument zur Einstellung des Motors.
Inbetriebnahme
• Kontrollieren Sie, ob die nötigen Befestigungen den Montagehinweisen entsprechen.
• Kontrollieren Sie, ob die elektrischen Anschlüsse in Ordnung sind und ob sich im System keine Kabel
mitdrehen können (falls zutreffend).
• Lassen Sie, mit der Verwendung von Fixscreens, das Tuch einmal ab- und wieder aufrollen (falls nötig
den Elektromotor nachregeln).
8 • Lagerung
• Das Gut und/oder Unterteile müssen immer Trocken und im Schatten gelagert werden, weg von Hitze-
quellen.

Algarve®
9 • Entretien
• Les toitures de terrasse dans un environnement urbain sont soumises à des matières polluantes (smog,
pluies acides), fumée des cheminées et conditions climatiques en général. Il est donc normal que la toi-
ture de terrasse se salisse. Ni la structure en aluminium, ni la toiture ne sont auto-nettoyantes. Il faut donc
prévoir un entretien et un nettoyage régulier.
• La toiture en lames n’est pas prévue pour l’utilisation de barbecue ou de fondue. Nous vous déconseillons
d’utiliser ces appareils sous une toiture fermée.
• Les profils laqués ou anodisés peuvent être nettoyés à l’aide d’eau tiède additionnée d’un détergent ;
N’utilisez jamais de produits corrosifs ou trop agressifs.
• Nettoyez la Algarve®au minimum 1x par an ou plus en cas de zone fortement polluée ou d’exposition
à l’air marin. Evitez l’utilisation d’appareillage à haute pression.
• Contrôlez régulièrement qu’il ne reste pas de petites branches, de feuilles ou de nids d’oiseaux sur votre
produit et ôtez-les. Entretenez cet article en bon père de famille.
• En tant que fabricant, nous vous conseillons un contrôle technique régulier de votre système par l’instal-
lateur.
− Tous les ans pour les bâtiments industriels et pour les particuliers.
− Deux fois par an pour conditions extrêmes (p.ex. zones littorales).
• Employez toujours des pièces détachées d’origines.
Important à savoir:
• Le système électrique doit être installé par un électricien agréé, selon les normes en vigueur.
• En raison des contraintes de fabrication, pour les profils, de légères nuances de teinte ou de petits effets
secondaires peuvent apparaître entre les échantillons et les produits finis.
9 • Onderhoud
• Terrasoverkappingen in een stedelijke omgeving zijn onderworpen aan verontreinigende stoffen (smog,
zure regen), rook uit schoorstenen, rook van het koken en het weer in het algemeen. Het is normaal
dat de terrasoverkapping hierdoor kan verontreinigd geraken. De aluminium structuur, noch het dak is
zelfreinigend. Men dient dus regelmatig onderhoud en reiniging te voorzien.
• Het lamellendak is niet bestand tegen rook van bijvoorbeeld barbecue of fondue. Gebruik dergelijke
toestellen niet onder een gesloten dak.
• Geanodiseerde of gemoffelde profielen die vervuild zijn, kunnen met lauw water en een zacht schoon-
maakproduct gereinigd worden. Gebruik echter nooit bijtende of agressieve producten, schuursponsjes
of andere schuurmiddelen.
• Reinig Algarve®minimaal 1x per jaar, of meer in sterk vervuilde gebieden en/of bij blootstelling aan
zilte zeelucht. Gebruik geen hogedruktoestellen.
• Controleer regelmatig uw product op takjes, bladeren, vogelnestjes, enz. en verwijder deze. Onderhoud
dit product als goede huisvader.
• Als producent adviseren wij een regelmatig technisch nazicht van uw installatie door de installateur:
− Jaarlijks bij utiliteitsbouw en bij de particuliere zonwering.
− Halfjaarlijks bij extreme omstandigheden (bv. aan kuststreken).
• Gebruik steeds originele onderdelen van de producent.
Belangrijk om te weten
• De netspanning dient voorzien te worden door een erkende elektricien, volgens de geldende normen.
• Gezien het productieproces kunnen kleine kleurafwijkingen ontstaan tussen kleurstalen en de profielen
van de zonwering. Kleine kleurverschillen kunnen er zijn tussen componenten en profielen.

17
Algarve®
9 • Maintenance
• Terrace coverings in an urban environment are exposed to pollutants (smog, acid rain, etc.), chimney
smoke, cooking smoke and weather in general. It is only normal that the terrace covering becomes dirty
because of this. Neither the aluminium structure nor the aluminium roof are self-cleaning. You must there-
fore ensure regular cleaning and maintenance.
• The blade roof is not resistant to smoke, for example from barbecues or fondues. We advise that these
devices not be used under a closed roof.
• When installed in a sand and dust-rich environment, it can happen that the translucency of the fabric may
be reduced by the combination of sand and wind.
• If anodised or enamelled profiles become dirty, they can be cleaned with warm water and a gentle-acting
cleaning product. Never use aggressive products, abrasive sponges or other abrasive media. We also
advise against using high-pressure equipment. Clean Algarve®at least once a year, or more in highly
polluted areas and/or if exposed to salty sea air.
• Frequently control your product on twigs, leaves, bird nests, ets. and remove them. Maintain the product
“as a good keeper”.
• As the manufacturer, we recommend having a regular technical inspection by your installer:
− Annually at public utility building and at your private home.
− Half-yearly at extreme conditions (e.g. coastal areas).
• Always use original parts from the manufacturer.
Important to know:
• The mains connection should be made by a qualified electrician in accordance with applicable stand-
ards.
• Minor colour variations may occur during the manufacturing process between the colour guides and the
profiles. There may also be minor colour differences between components and profiles.
9 • Wartung und Pflege
• Terrassenüberdachungen in einer städtischen Umgebung sind verunreinigenden Stoffen (Smog, saurer
Regen), Rauch aus Schornsteinen, Rauch vom Kochen und dem Wetter im Allgemeinen ausgesetzt. Es ist
normal, dass die Terrassenüberdachung dadurch verschmutzt wird. Weder die Aluminiumstruktur noch
das Aluminiumdach sind selbstreinigend. Man muss also für regelmäßige Wartung und Reinigung sor-
gen.
• Das Lamellendach ist nicht resistent gegenüber dem Rauch von beispielsweise Grill oder Fondue. Verwen-
den Sie diese Geräte nicht unter einem geschlossenen Dach.
• Eloxierte oder pulverbeschichtete Profile, die verschmutzt sind, können mit lauwarmem Wasser und ei-
nem milden Reinigungsmittel gesäubert werden. Verwenden Sie jedoch niemals ätzende oder aggressive
Mittel, Scheuerschwämme oder andere Scheuermittel.
• Reinigen Sie die Algarve®mindestens einmal jährlich oder in stark verschmutzten Regionen und/oder bei
Kontakt mit salziger Meeresluft mehrmals jährlich. Ferner empfehlen wir Ihnen, keine Hochdruckreiniger
zu verwenden.
• Bitte überprüfen Sie regelmäßig Ihr Produkt und entfernen Sie Verunreinigungen, wie z.B. Zweige, Blät-
ter, Vogelnester usw. und entfernen Sie diese. Pflegen Sie dieses hochwertige Produkt wie ein guter
Hausvater.
• Als Hersteller empfehlen wir Ihnen, Ihre Anlage durch den Installateur regelmäßig technisch überprüfen
zu lassen:
− Jährlich bei Nutzbauten und bei Sonnenschutz im privaten Wohnungsbau.
− Halbjährlich bei extreme Bedingungen (z.B. Küstengebiet).
• Verwenden Sie stets Originalersatzteile des Herstellers.
Wichtige Hinweise:
• Der Netzanschluss ist durch einen qualifizierten Elektriker gemäß den geltenden Normen herzustellen.
• Infolge des Herstellungsprozesses kann es zwischen den Farbmustern und den Profilen zu kleinen Far-
babweichungen kommen. Zu kleinen Farbdifferenzen kann es auch zwischen den Bauteilen und Profilen
kommen.

Algarve®
10 • Marque
Produit:
Algarve®
Définition:
Toiture de terrasse avec des lames orientables
Conforme aux exigences suivant la
norme Européenne EN 13561
Numéro de série et année de fabrication:
Voir partie supérieure de la lame fixe
RENSON®Sunprotection-Screens
IZ 1 Flanders Field,
Kalkhoevestraat 45,
Waregem, B-8790
10 • Merktekens
Product:
Algarve®
Omschrijving:
Terrasoverkapping d.m.v. roteerbare lamellen
Conform de eisen volgens norm EN 13561
Serienummer en bouwjaar:
zie bovenzijde vaste lamel
RENSON®Sunprotection-Screens
IZ 1 Flanders Field,
Kalkhoevestraat 45,
Waregem, B-8790

19
Algarve®
10 • Features
Product:
Algarve®
Description:
Terrace covering with rotating blades
Conforms with requirements of EN 13561
Serial number and year of manufacture:
See top of fix blade
RENSON®Sunprotection-Screens
IZ 1 Flanders Field,
Kalkhoevestraat 45,
Waregem, B-8790
10 • Merkmale
Produkt:
Algarve®
Beschreibung:
Terrassenüberdachung mithilfe drehbarer Lamellen
Entspricht den Anforderungen der Norm EN 13561
Seriennummer und Baujahr:
Sehe Obenseite der Festen Lamellen
RENSON®Sunprotection-Screens
IZ 1 Flanders Field,
Kalkhoevestraat 45,
Waregem, B-8790

Algarve®
Serienummer
Numéro de série
Seriennummer
Serial number
Datum van productie
Date de fabrication
Herstellungsdatum
Date of manufacture
Handtekening eindcontrole
Signature de contrôle final
Unterschrift Endkontrolle
Signature, final check
Stempel dealer / installateur
Cachet revendeur / installateur
Stempel Händler / Installateur
Dealer / installer stamp
Van
De
Von
From
Tot
Jusqu’a
Bis
To
Datum
Date
Datum
Date
Type onderhoud
Type d’entretien
Art der Wartung/Pflege
Type of maintenance
Naam / Handtekening installateur
Nom / Signature installateur
Name / Unterschrift Installateur
Name / Signature of installer
© L2000979 12/16 NL-FR-DE-EN
*L2000979*
RENSON®behoudt zich het recht voor technische wijzigingen in de besproken producten aan te brengen.
De meest recente brochure kan u downloaden op www.renson.eu
RENSON®se réserve le droit d’apporter des modifications techniques aux produits décrits.
Vous pouvez télécharger la version la plus récente de cette brochure sur www.renson.eu
RENSON®behält sich das Recht vor, technische Änderungen an den im Folgenden behandelten Produkten vorzunehmen.
Auf www.renson.eu können Sie die aktuellsten Broschüren herunterladen.
Conditional technical changes. The most recent edition of the brochure can
be downloaded on www.renson.eu
NV RENSON®Sunprotection-Screens SA • IZ 1 Flanders Field • Kalkhoevestraat 45 • B-8790 Waregem • Belgium
VENTILATION
SUNPROTECTION
OUTDOOR
Other manuals for Algarve
4
Table of contents
Other Renson Projection Screen manuals
Popular Projection Screen manuals by other brands

Optoma
Optoma BigVizion HDBV5100P Specification sheet

Axxess
Axxess AX-LCD installation instructions

Draper
Draper 220V Access Installation and operating instructions

Clover
Clover LCD26164 instruction manual

Elite Screens
Elite Screens Spectrum Series user guide

Elite Screens
Elite Screens VMAX113XWS supplementary guide