Renz CBS 340 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG ●OPERATION MANUAL ●MANUAL DE INSTRUCCIONES ●IINSTRUCTIONS ●NÁVOD K POUŽITÍ ●
GEBRUIKSAANWIJZING ●NÁVOD NA POUŽITIE ●ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CBS 340
D
E
ESP
F
CZ
NL
SK
RUS
Schneide-und Umbiegemesser
Cut and bending knife
Cuchilla de tronzado y de doblado
Couteau à couper et recourber
Nůž pro řezání a ohýbání
Snij- en ombuig- inrichting
Nôž pre rezanie a ohýbanie
Нож для обрезки изагиба
Gummiwalze
Rubber roller
Cilindro de goma
Rouleau d’entrainement en caoutchouc
Pryžový váleček
Rubberwals
Gumený valček
Резиновый вал
Handhebel
Hand lever
Palanca de mano
Levier
Páka
Handhendel
Páka
Рычаг
Gerätezuleitung
Power cable
Cable de connexion del aparato
Câble d’alimentation
Napájecí kabel
Stroomaansluiting kabel
Napájací kábel
Шнур электропитания
Ein-und Ausschalter Gummiwalze
Power switch
On-off rodillo de goma interruptor
Interrupteur marche/arrêt du rouleau d’entrainement
On-off přepínačpryžový váleček
In en uitschakelen van de rubberwals
On-off prepínačgumený valček
Выключатель для резинового валика
Seitenanschlag
Side stop
Tope lateral
Butée latérale
Boční doraz
Zij aanleg
Bočný doraz
Боковой упор
www.renz.com
Bestell Nr. / Order Nr. 971000066 2013
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for choosing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d‘avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ.
Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Tischnetzteil
Power supply
La fuente de alimentación
Adaptateur
Napájecí zdroj
Tafel netdeel
Napájací zdroj
Блок питания
Elektrische Spiralisiermaschine / Manuele Abschneid-u. Umbiegemaschine
Electrical coil inserting machine / Manual cut and bending machine
Formadora eléctrica de espirales / Máquina manual cortadora y dobladora
Machine électrique pour l’insertion des spirales / Machine manuelle pour couper et pour recourber
Elektrický vázací stroj / Ruční zařízení pro řezání a ohýbání pružiny(spirály)
Electrische spiraleermachine met geintegreerde, manuele spiraal afsnij - en ombuig - inrichting
Elektrický viazací stroj / Ručné zariadenia na rezanie a ohýbanie pružiny (špirály)
Электрическая машина для переплета спирали / Ручное устройство для обрезки изагиба пружины

EINSATZ ●APPLICATION ●UTILIZACIÓN ●UTILISATION ●POUŽITÍ ●GEBRUIK ●POUŽITIE ●
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
D
Beim Einsatz mit der Stanzmaschine
DTP340M, Gerät direkt an die
Stanzmaschine anbauen.
Anwendung DTP340M siehe
separate Bedienungsanleitung.
Wird das Modul als Einzelgerät verwendet ,
ist die Modulhalterung notwendig.
Gerät dann wie oben gezeigt
in die Halterung einsetzen.
Nur an Steckdosen mit Schutzkontakt
anschließen. Stecker der Gerätezuleitung
in die Anschlüsse an der rechten
Seitenwand einstecken; anschließend
Stecker an Steckdose anschließen.
Hauptschalter an der rechten Seite
des Geräts einschalten.
Gummiwalze dreht sich.
E
If the module is used together with
the punch machine DTP 340 M,
install the unit directly
at the punch machine.
For application on DTP 340 M,
see separate operation manual.
If the module is used as a single
unit the holding device is nescessary.
Insert unit on to holding device as shown above.
Connect the manchine only to plugs
wich are grounded.Insert the plug from
the power cord into the sockets
on the right side of the machine.
Plug the main power cord into
the power outlet (230 V). Turn on the
main switch at the right side
of the machine; Rubber roll turns.
ESP
Si se utiliza la formadora junto
con la perforadora DTP 340 M,
debe acoplar esta formadora
a la DTP 340M como se muestra
en la ilustración anterior.
Para el funcionamiento
de la DTP 340 M, véase el manual
del usuario de esta máquina.
Si se utiliza la formadora como máquina
individual es necesario acoplarla
a un soporte para módulos MBS como
se muestra en la ilustración superior.
Conectarlo únicamente a enchufes
que están puestos a tierra. Enchufar
las clavijas del cable de conexión
del aparato a los contactos de la pared
lateral derecha; acto seguido, enchufar
la clavija con el enchufe. Conectar
el interruptor principal al lado derecho
del aparato; el cilindro de goma
comienza a girar.
F
Lorsque la CBS 340 est utilisée
avec la machine à perforer DTP 340 M,
accrocher directement à la perforeuse.
Pour l’utilisation de la DTP 340 M,
voir le mode d’emploi spécifique.
Si le module est utilisé comme unité de travail
indépendante, il faudra fixer l’appareil
sur un support de module. Dans ce cas, poser
l’appareil sur le support selon l’illustration ci-dessus.
Brancher uniquement sur une prise
de terre. Brancher le câble
de l’adaptateur dans la paroi latérale
de la machine. Puis brancher le câble
à l’alimentation (230 V). Mettre
l’interrupteur principal sous tension.
CZ
V případě, že modul se používá
ve spojení s DTP 340 M,
spojení obou zařízení dohromady.
Chcete-li pracovat s DTP 340 M
naleznete v samostatném manuálu.
V případě, že modul se používá jako jediné
zařízení, je nutný modulový držák.
Pak přístroj, jak je uvedeno výše,
nasaďte do držáku.
Připojit pouze k uzemněným elektrickým
zásuvkám. Připojte napájecí kabel
do konektoru na pravé stranějednotky.
Připojte napájecí kabel do elektrické
zásuvky (230 V nebo115 V).
Stiskněte spínačna pravé straněstroje,
pryžový váleček se začne otáčet.
NL
Als de module wordt gebruikt samen
met de ponsmachine DTP 340 M, i
installeer het apparaat rechtstreeks
op de ponsmachine. Voor toepassing
op DTP 340 M, zie aparte handleiding.
Word de module als separate machine gebruikt,
is de module houder noodzakelijk.
De machine dan als boven in de houder plaatsen.
Alleen aansluiten op een kontakt doos
met Rand aarde. Stekker van het netdeel
aan de zijwand insteken: aansluitend de
stekker in dekontaktdoos steken.
Hoofdschakelaar an de rechterzijde
van de machine, inschakelen.
De rubberwals draait.
SK
V prípade, že modul sa používa
v spojení s DTP 340 M, spojenie
oboch zariadení dohromady.
Ak chcete pracovaťs DTP 340 M
nájdete v samostatnom manuáli.
V prípade, že modul sa používa ako
jediné zariadenie, je nutný modulový držiak.
Potom prístroj, ako je uvedené vyššie,
nasaďte do držiaka.
Pripojiťiba k uzemneným elektrickým
zásuvkám. Pripojte napájací kábel
do konektora na pravej strane jednotky.
Pripojte napájací kábel do elektrickej
zásuvky (230 V alebo 115 V).
Stlačte spínačna pravej strane stroja,
gumový valček sa začne otáčať.
RUS
Если модуль используется вместе
сперфорирующей машиной
DTP 340 М, соедините
два устройства вместе.
Для работы с340 МDTP
см. отдельное руководство по
эксплуатации.
При отдельном использовании модуля вставьте
удерживающий блок как показано выше.
Подключайте аппарат только
кзаземленным розеткам.
Подключите шнур блока питания
вразъем на правой стороне аппарата.
Шнур электропитания подключите
крозетке (230 Вили 115 В).
Нажмите на выключатель на правой
стороне машины, резиновый вал
начнет вращается.
Halter für MBS Module
Holding device for MBS moduls
Fixation pour module MBS
Soporte para módulos MBS
Držak pro moduly
Houder voor MBS module
Držiak pre moduly
Устройство для присоединения MBS модуля

1Anwendung mit Drahtspiralen ●Application with steel wire ●Explotación con espirales
metalicos ●Exploitation avec spirale metallique ●
Vazba kovovou pružinou
●
Aanvraag met
draad spiralen ●Väzba kovovou pružinou ●Переплет металлической пружиной
D
Spirale in die ersten 3 - 4
Perforationslöcher eindrehen.
Block gegen die Gummiwalze
halten. Spirale wird eingedreht.
Nach dem Eindrehen die Spiralenden
mit der SC Zange abschneiden
und umbiegen.
ACHTUNG!
Markierung muß nach oben zeigen.
SC Zange ist für Metall und Plastikspiralen
geeignet. ( SC Zange Sonderzubehör ).
Umgebogenes Spiralende.
E
Insert coil in the first 3 or 4
perforated holes by hand.
Hold block against the rubber
roller. Coil will be inserted.
After inserting, cut and bend the ends
with the SC cutting and bending pliers.
ATTENTION!
The mark must be on the top. The SC
pliers can be used for metal and plastic
coils. ( SC pliers special accessories ).
Bended spiral end.
ESP
Enroscar la espiral por las
3 o 4 primeras perforaciones.
Apoyar el bloque en el cilindro
de goma. Se enrosca la espiral.
Después del enroscado, cortar
y doblar las extremidades de la espiral
por medio de la pinza SC.
¡ATENCION!
La marca tiene que encontrarse arriba.
La pinza SC es apropiada para espirales
metálicas y plásticas. (La pinza SC
es un accesorio especial).
Extremidad doblada de una espiral.
F
Insérer la spirale dans les
premiers trous perforés.
Positionner le bloc contre le
rouleau d’entrainement.
Après l’insertion de la spirale métallique,
couper et recourber avec la pince SC.
ATTENTION!
Le point rouge doit être positionné vers
le haut. La pince SC peut être utilisée
pour la spirale plastique et métallique
(la pince SC est un accessoire en option).
Extrémité recourbée d’une spirale.
CZ
Vložte otáčením ručněspirály
do prvních 3 – 4 otvorůbloku.
Držte blok proti gumovému
válečku.
Spirála (pružina)
bude natočena.
Po natočení odstřihněte a ohněte
konce pružiny kleštěmi SC.
POZOR!
Značka musí být v horní části.
SC kleštělze použít pro kovové nebo
plastové spirály (pružiny).
(SC kleštěspecializované příslušenství).
Ohnutá špička spirály.
NL
De Spiraal in de eerste 3-4
perforatie gaten indraaien.
Blok tegen de rubberwals aan
houden.
De Spiraal word ingedraait.
Na het indraaien de spiraal einden
met de SC tang Afsnijden en ombuigen.
Attentie!
De markering moet naar boven wijzen.
De SC tang is geschikt voor metaal
en plastic spiralen.
(SC tang is optioneel - en speciaal
toebehoor).
Omgebogen spiraal einde.
SK
Vložte otáčaním ručne špirály
do prvých 3 - 4 otvorov bloku.
Držte blok proti gumovému
valčeka.
Špirála (pružina) bude natočená.
Po natočení odstrihnite a ohnite
konce pružiny kliešťami SC.
POZOR!
Značka musí byťv hornej časti.
SC kliešte možno použiťpre kovové
alebo plastové špirály (pružiny).
(SC kliešte špecializované príslušenstvo).
Ohnutá špička špirály.
RUS
Вставьте пружину вручную
впервые 3-4
отперфорированные
отверстия.
Прислоните пружину
ввращающемуся ролику.
Пружина будет вставлена.
После вставки, отрежьте изагните
концы пружины спомощью
SC плоскогубцев.
ВНИМАНИЕ!
Отметка должна быть c верху блока.
Плоскогубцы SC могут использоваться
для работы металлическими и
пластмассовыми пружинами.
(Плоскогубцы SC
специализированные плоскогубцы).
Загните конец пружины.
p

2
Anwendung mit Plastikspiralen ●Application with plasticcoils ●Explotación con espirales
plasticos ●Utilisation avec spirale plastique ●
Vazba plastovou spirálou
●
Aanvraag met
plastic spiralen ●Väzba plastovou špirálou ●Переплет пластиковой пружиной
D
Achtung!
Nur für Plastikspiralen geeignet
ø 6 - 20mm.
Rändelschraube lösen Seitenanschlag
so verschieben / einstellen,
dass das Spiralende wie oben gezeigt
leicht in die Abschneid - und
Umbiegemesser eingeführt werden können.
Darauf achten, daß die Spirale
mindestens mit 1/3 ihres Durchmessers
in der Schneidevorrichtung liegt.
Den spiralisierten Block in die Messer einführen,
Handhebel bis zum Anschlag nach unten drücken,
Spiralenden werden gleichzeitig
abgeschnitten und umgebogen.
ACHTUNG!
Nicht in die Messer fassen,
Verletzungsgefahr!
Fertig.
E
Attention!
Only suitable for plastic coils
ø 6 - 20 mm.
Loosen knurled screw and position side stop
so that the spiral ends fit in the cut and bending
knives as shown above. Make sure that at lease
1/3 of the diameter of the coil is in the
cutting device.
Introduce the book with the spiral in the cutting
device and press the lever completely down.
The spiral ends are cut and bent at the
same time.
ATTENTION!
Do not touch the knives, risk of injury!
Ready.
ESP
¡Attention!
Es apropiada solamente para espirales
de plástico ø de 6 - 20 mm.
Soltar el tornillo moleteados y ajustar el tope
lateral de modo que se puedan introducir
el extremidade de la espiral fácilmente en las
cuchillas de tronzado y de doblado según
la ilustración arriba indicada.
Cuidar de que al menos un tercio
del diámetro de la espiral se encuentre
en el dispositivo tronzador.
Introducir el bloque encuadernado
con espirales en las cuchillas,
empujar la palanca de mano hacia abajo
hasta el tope, así se cortan y se doblan
de un tirón las extremidades de la espiral.
¡ATECIÒN!
No introducir las manos en las cuchillas,
¡hay peligro de lesión!
Acabado.
F
Attention!
Utilisation appropriée uniquement
aux spirales plastiques Ø de 6 à 20 mm.
Desserrer la molette noire et ajuster ainsi
la butée latérale de manière à ce que l’extrémité
de la spirale puisse être facilement introduite
dans le couteau à couper et recourber,
voir l’illustration ci-dessus.
Veiller à ce qu’au moins un tiers du diamètre
de la spirale se trouve dans le dispositif de coupe.
Introduire le bloc relié avec la spirale dans
le couteau, appuyer sur le levier vers le bas
jusqu’à la butée, l’extrémité de la spirale
étant ainsi coupée et recourbée en une fois.
ATTENTION!
Ne pas introduire les doigts dans
le couteau, il y a risque de blessures.
Terminé.
CZ
Pozor!
Vhodné pouze pro použití s plastovými
pružinami Ø 6-20milimetry.
Šroub bočního dorazu tak povolit,
aby špička pružiny byla lehce v řezacím
a ohýbacím zařízení, jak je uvedeno výše.
Dejte pozor, aby spirála alespoň1/3 svého
průměru ležela v řezacím zařízení.
Vložte blok svázaný spirálou
až k řezacímu zařízení a zatlačte páku
až na doraz dolu.
Konce pružiny budou zároveň
odříznuty a ohnuty.
POZOR!
Nedotýkejte se ostří nože!
Nebezpečí úrazu!
Hotovo.

2
Anwendung mit Plastikspiralen ●Application with plasticcoils ●Explotación con espirales
plasticos ●Exploitation avec spirale plastique ●
Vazba plastovou spirálou
●
Aanvraag met
plastic spiralen
●Väzba plastovou špirálou ●Переплет пластиковой пружиной
NL
Pas Op!
Gereed Alleen geschikt voor
plasticspiralen ø 6-20 mm.
Instelschroef van de zijaanleg losdraaien
en zo verstellen, dat de spiraaleinden,
als boven, makkelijk in de afsnij
en ombuigmessen geplaatst
kunnen worden. Er op letten datde
Spiraal minstens met 1/3 van de
diameter in de snij inrichting ligt.
De gespiraliseerde blok in de mes inrichting
invoeren. De handhendel tot aan de eindpositie
naar beneden drukken, de spiraaleinden worden
gelijktijdig afgesneden en omgebogen.
Pas op!
Niet in de mes inrichting grijpen.
Verwondings gevaar!
Gereed.
SK
Pozor!
Vhodné iba pre použitie s plastovými
pružinami Ø 6-20milimetry.
Skrutka bočného dorazu tak povoliť,
aby špička pružiny bola ľahko v rezacom
a ohýbacím zariadení, ako je uvedené vyššie.
Dajte pozor, aby špirála aspoň1/3 svojho
priemeru ležala v rezacom zariadení.
Vložte blok zviazaný špirálou až k rezaciemu
zariadení a zatlačte páku až na doraz dolu.
Konce pružiny budú zároveňodrezané a ohnuté.
Pozor!
Nedotýkajte sa ostrie noža!
Nebezpečenstvo úrazu!
Hotovo.
RUS
Внимание!
Подходит только для работы с
пластиковыми пружинами Ø 6 - 20 мм
.
Пружину, которой делают переплет,
вставьте вбоковой упор так, что бы ее конец,
как показано выше, мог быть легко обрезан
изагнут. Обратите внимание, что пружина,
по крайней мере, 1/3 ее диаметра
врежущем устройстве.
Вставьте блок спружиной врежущее
устройство, иотведите рычаг до упора.
Конец пружины будет обрезан исогнут.
Внимание!
Не трогайте ножи,
во избежание получения травм!
Готово.

3WARTUNG ●MAINTENANCE ●MANTENTIMIENTO ●MAINTENANCE ●ÚDRŽBA ●
ONDERHOUD ●ÚDRŽBA ●УХОД ●●●ZUBEHÖR ●ACCESSORIES ●ACCESORIOS ●
EQUIPEMENT ●ZAŘÍZENÍ ●EQUIPMENT ●ZARIADENIE ●ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
D
Reinigung:
Nur mit trockenem oder leicht feuchtem Tuch abwischen.
Keine Lösungsmittel verwenden.
Aufdrucke können sich lösen.
SC-Zange:
-für Metall- und Plastikspiralen
-einfache Handhabung
E
Cleaning
Clean with a dry or slighty moist cloth .
Do not use solvents. Sticker may detach.
SC-pliers:
-for wire and plastic spirals
-easy to handle
ESP
Limpieza:
Limpie con un paño seco o poco húmedo.
No utilice disolventes.
Pinza SC:
-Para espirales de metal y plástico
-Manejo fácil
F
Nettoyage:
Essuyer avec un chiffon sec ou humide.
Ne pas utiliser de solvant.
Les inscriptions pourraient s’effacer.
Pince SC:
-Pour spirales plastiques et métalliques.
-Maniement aisé.
CZ
Čištění :
Čistěte pouze suchým hadříkem,
nepoužívejte žádné čisticíprostředky.
SC kleště:
-Snadné použití SC kleštěpro plastové a kovové pružiny.
NL
Reiniging:
Veeg met een droge of licht vochtige doek.
Gebruik geen oplosmiddelen,
kunnen afdrukken worden opgelost.
SC-Tang:
-voor metaal en plastic spiralen
-eenvoudig in gebruik
SK
Čistenie :
Čistite len suchou handričkou,
nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky.
SC kliešte:
-Jednoduché použitie SC kliešte pre plastové a kovové pružiny.
RUS
Очистка:
Протирайте переплетчик только мягкими салфетками.
Не применяйте для чистки абразивные чистящие средства.
SC плоскогубцы:
-Легкие вприменении SC-плоскогубцы для работы
сметаллическими ипластмассовыми пружинами.

4TECHNISCHE DATEN ●TECHNICAL DATA ●DATOS TECNICOS ●DONNES TECHNIQUES ●
TECHNICKÁ DATA ●TECHNISCHE GEGEVENS ●TECHNICKÉ ÚDAJE ●ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Länge x Breite x Höhe
Length x Width x Height
Largo x Ancho x Alto
Longueur, largeur, hauteur
Délka x šířka x výška
Lengte x breedte x hoogte
Dĺžka x šírka x výška
Габариты
45 cm x 10cm x 16cm
17,7“ x 4“ x 6,3“
Gewicht
Weight
Peso
Poids
Hmotnost
Gewicht
Hmotnosť
Вес
8.3 kg
Anschluss
Power supply:
Alimentación eléctrica:
Connexion électrique:
Napájení:
Aansluiting:
Napájanie
Питание:
230V/50Hz / 115V/60Hz
Spiralen Ø
Processable Ø
Ø que se pueden trabajar
Diamètre de la spirale
Zpracovatelný Ø
Verwerkbare Ø
Spracovateľný Ø
Ø пружин
für Plastik- und Drahtspiralen geeignet bis max. ø 20 mm
for plastic and wire spirals up to max. ø 20 mm
para espirales plásticos y de metal de hasta 20 mm de diámetro
pour spirales plastiques et métalliques d‘un ø de 20 mm max.
vhodný pro plastové a drátěné spirály nahoru. ø 20 mm
voor plastic en draadspiralen geschikt tot max. ø 20 mm
vhodný pre plastové a drôtené špirály hore. ø 20 mm
подходит для пластиковой ипроволочной спирали диаметром до 20 мм
Max. Blockstärke
Max. binding thickness
Espesor máximo del cuaderno.
Epaisseur de reliure
Max. tloušťka
Max. binddikte
Max. hrúbka
Толщина переплетаемого блока
max. 16 mm / 160 Blatt
Max. 16 mm / 160 sheets
hasta 16mm / 160 hojas
jusqu‘à 16 mm / 160 feuilles*
16 mm / 160 listů
16 mm / 160 bladen*
16 mm / 160 listov
16 мм / 160 листов
Papier
Paper
Papel
Papier
Papír
Papier
Papier
Бумага
70/80 g/m²
70/80 gr/m² (20 # stock)
70/80 gr/m²
de 70/80 g/m²
70/80 g/m²
70/80 g/m²
70/80 g/m²
70/80 г/ м²

5EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien
EC conformity declaration according to the EC guidelines
Declaración de conformidad de acuerdo con las directivas de la UE
Déclaration de conformité CE selon les directives CE
Prohlášení o shoděs předpisy ES ve smyslu směrnic ES
EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen
Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES
Декларация соответствия согласно требованиям EC
für Maschinen 2006/42/EG, Anhang II
for machines 2006/42/EC, appendix II
para máquinas 2006/42/EG, anexo II
pour machines 2006/42/CE, appendice II
pro Strojní zařízení 2006/42/ES, Příloha II
voor Apparaten 2006/42/EG, Bijlage II
pre Prístroje 2006/42/ES, Príloha II
для Оборудования 2006/42/EC, Приложение II
Die Anlage bzw. Maschine,
The construction of the machine,
La construcción de la máquina,
La construction de la machine,
Strojní zařízení resp. Stroj,
De constructie van de machine,
Zariadenie resp. prístroj,
Оборудование ,
Fabrikat :
●
Model :
●
Producto:
●
Modèle :
●
Model :
●
Model:
●
Produkt:
●
Модель :
Elektrische Spiralisiermaschine ●Manuele Abschneid- und Umbiegemaschine
Electrical coil inserting machine ●Manual cut and bending machine
Formadora eléctrica de espirales ●Máquina manual cortadora y dobladora
Machine électrique à façonner les spirales ●Machine manuelle pour couper et pour recourber
Elektrické vázací stroj ●Ruční zařízení pro řezání a ohýbání pružiny
Electrische spiraleermachine met geintegreerde, manuele spiraal afsnij- en ombuig- inrichting
Elektrické viazacie stroj ●Ručné zariadenia na rezanie a ohýbanie pružiny
Электрическая машина для переплета спирали ●Ручное устройство для обрезки изагиба пружины
Typ :
●
Type :
●
Tipo :
●
Type : ●Typu :
●
Type :
●
Typ : ●Наименование:RENZ CBS 340
wurde entwickelt, konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit den o.g. EG-Richtlinien, in alleiniger Verantwortung von:
was developed, constructed and produced in accordance with the EC guidelines and with the sole responsibility of:
ha sido diseñada, construida y fabricada de conformidad con las antes citadas directivas comunitarias, bajo la exclusiva responsabilidad de:
a été développée, construite et produite conformément aux directives et avec la seule responsabilité de:
byl vyvinut, zkonstruován a vyroben v souladu se shora uvedenými směrnicemi ES jediným odpovědným subjektem :
is ontwikkeld, gebouwd en geproduceerd in overeenstemming met de EG-richtlijnen en op enige verantwoordelijkheid van:
bol vyvinutý, navrhnutý a vyrobený v zhode s vyššie uvedenými smernicami ES s priamou zodpovednosťou:
было спроектировано ипроизведено всоответствии сруководящими принципами EC исключительной ответственностью:
Firma: ●Company:
●
Empresa: ●Société: ●Firmou:
●
Firma:
●
Spoločnosti:
●
Фирма:
Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany

5EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien
EC conformity declaration according to the EC guidelines
Declaración de conformidad de acuerdo con las directivas de la UE
Déclaration de conformité CE selon les directives CE
Prohlášení o shoděs předpisy ES ve smyslu směrnic ES
EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen
Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES
Декларация соответствия согласно требованиям EC
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: ●The following harmonized specifications were applied: ●
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas: ●Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: ●Uplatněné harmonizovane normy: ●
De volgende harmoniserende specificaties zijn toegepast: ●Nasledujúci harmonizovaných noriem boli uplatnené: ●
Были применены следующие согласованные технические требования:
EN ISO 12100: 2010
Sicherheit von Maschinen, Geräten und Anlagen
Security of machines, units and systems
Seguridad de máquinas, instalaciones y equipos
Sécurité des machines, unités et système
Bezpečnost strojních zařízení, vybavení a zařízení
Veiligheid van machines, apparaten en toestellen
Bezpečnosťstrojných zariadení, vybavenia a zariaden
Безопасность машин, устройств исистем
Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden. Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor:
Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Tschechisch, Holländisch, Slowakisch, Russisch.
A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages:
German, English, French, Spanish, Czech, Dutch, Slovak, Russian.
Se dispone de una documentación técnica completa y de las instrucciones de servicio pertenecientes a la máquina
en los siguientes idiomas europeos:
Alemán, inglés, frances, espanol, checo, holandés, eslovaco, ruso.
Une documentation complète technique ainsi que la notice d‘utilisation sont disponibles dans les langages européens:
Allemand, Anglais, Français, Espagnol, tchèque, néerlandais, slovaque, russe.
Existuje příslušná kompletní technická dokumentace. Návod k obsluze existuje v těchto evropských jazycích:
Němčina, angličtina, francouzština, španělština, čeština, holandština, slovenština, ruština.
Een technische documentatie is volledig aanwezig. De gebruiksaanwijzing is in de volgende Europese talen aanwezig:
Duits, Engels, Frans, Spaans, Tsjechisch, Nederlands, Slowaaks, Russisch.
Technická dokumentácia je k dispozícii. Zodpovedajúce návod na použitie je k dispozícii v nasledujúcich európskych jazykov:
Nemčina, angličtina, francúzština, španielčina, čeština, holandčina, slovenčina, ruština.
Полная техническая документация так же как соответствующая инструкция доступна на европейских языках:
Немецком, Английском, Французском, Испанском, Чешском, Cловацком, Голландском, Pусском.
Heubach, 01. 01. 2012
General Manager
Director
Gerente
Gérant
Generální ředitel
Algemeen Directeur
Generálny riaditeľ
Генеральный менеджер
Table of contents
Other Renz Cutter manuals
Popular Cutter manuals by other brands

Shindaiwa
Shindaiwa EC7600W EC1 parts catalog

Bosch
Bosch GOP Professional 30-28 Original instructions

Linkoln Electric
Linkoln Electric EASYTOME 1020 Safety instruction for use and maintenance

ARESA
ARESA AR-3802 instruction manual

Omcan
Omcan FP-IT-0004-VT instruction manual

Maktec
Maktec MT410 instruction manual