Rescue QUICKCABLE 608001 User manual

Smart Battery Chargers
Rescue®Digital Battery Charger and
Battery Maintainer 12V 2A
iQ2 Part No. 608001
READ MANUAL BEFORE USE!
Rescue®Battery Charger Limited Warranty
The Manufacturer warrants this product against defects in material and workmanship for
Two (2) years from the date of original retail purchase. Quick Cable will, at its option,
replace defective units. Damage caused by misuse or improper connections, failure to
follow prescribed operating instructions, impact damage, or negligence is not covered by
this warranty. The manufacturer reserves the right to inspect units for improper use in
deter-mining warranty coverage.
EXCEPT FOR THIS LIMITED WARRANTY, THE MANUFACTURER HAS NOT MADE AND
SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND, EX-
PRESS OR IMPLIED, DIRECT OR INDIRECT, INCLUDING BUT NOT LIMITEDTO ANY IM-
PLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, AND ANY IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THIS LIMITED, CONDITIONAL WARRANTY PROVIDES
THE EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY CLAIM OR DAMAGE EXCEPT AS OTHERWISE
REQUIRED BY LAW. This warranty excludes and does not cover defects or failures of
your BATTERY CHARGER due to any cause other than defects in material or
workmanship, including without limitation any malfunctions or failures caused by repairs
made by an unauthorized person, mishandling, modifications, normal wear, improper
storage and un-reasonable use or damage. IN NO EVENT SHALL THE MANUFACTURER
BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights and you may also have other rights which vary from state to state. Any claim
relating to the Battery Charger must be submitted within two (2) years of purchase and
must be returned to the place of purchase. If any portion of this warranty or limitation of
rights and remedies is found to be unenforceable, then the remainder of this document
shall remain in full force and effect.
6395 Kestrel Road • Mississauga, ON L5T 1Z5
Phone: 800.728.1742 • Fax: 905.362.1614
Email: cdnsales@quickcable.com • quickcable.com
3700 Quick Drive • Franksville, WI 53216
Phone: 800.558.8667 • Fax: 800.733.8611
Email: sales@quickcable.com • quickcable.com
11

Specifications and Features
Output
Input
In-line fuse
IP Rating
3 - Stage automatic
charging & maintenance
Optimized charging program
Reverse polarity protection
Battery clamp cable assembly
Automatic voltage detection
Short circuit protection
In-line fuses for added protection
Ring terminal cable assembly
Quick-Change cable connections
Insulated battery clamps
12VDC, 2 Amps
100-120 VAC, 60 Hz,
0.5 Amps, 32 W
15 Amp
IP65
LED indicators for stages of charge. This battery charger will maintain most 12V lead acid
batteries including AGM, Gel, and Flooded batteries.
Household automotive battery charger; FCC Part 15 Class B digital device
Safety Instructions
Read the entire manual before using this product. Failure to follow these
instructions could result in personal injury, destruction of the Rescue®
Battery Charger, or damage to your property.
WARNING
!
To reduce the risk of battery explosion or re, follow these instructions and those published
by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment or vehicle that you
intend to use the Rescue®Battery Charger.
WARNING
!
The Rescue® Battery Charger is designed for charging LEAD-ACID batteries only. DO
NOT USE THIS BATTERY CHARGER FOR OTHER TYPES OF BATTERIES; doing so
can cause damage to the battery or injury to persons.
WARNING
!
Risk of contact with battery acid. Battery acid is highly corrosive sulfuric acid. Use caution
when working with and around a battery.
• Do not use the Rescue®Battery Charger if case, battery clamps or cords are cut, cracked, or
damaged in any way
• Do touch the clamps or ring terminals to any conductive material or touch them to each other
• No lubrication is recommended or required
• Do not attempt to repair the unit or replace parts-unauthorized repairs will void your warranty
• If your Rescue®Battery Charger requires service, follow the directions in the warranty section
• Do not open the Rescue®Battery Charger unit’s case, as there are no user-serviceable parts.
Opening and closing the unit could cause electric shock or cause injury
• Do not operate unit in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids,
gases, or dust
• Do not smoke or allow a spark or ame in the vicinity of a battery or engine
• Do not expose the unit to excessive heat
• Do not allow the unit to become wet or submersed in water
• Do not use as a toy, this Rescue®Battery Charger is not intended for use by young or inrm
persons without supervision
• Do not charge a frozen battery. If the battery is frozen, bring into a warm area to thaw before
charging
1 2

How To Use Your RESCUE® Batter Charger Safely
Personal Precautions and Saftey
• Use only accessories that are included with your battery charger or recommended by the
manufacturer. Use of non-recommended accessories may result in re, electric shock, or
injury
• Do not disconnect the battery charger by pulling the cord. Disconnect by pulling at the
outlet plug. Pulling on the cord may cause damage to cord or plug
• Connect and disconnect the DC output clamps only after removing the AC plug from the
electrical outlet. Never allow the clamps to touch each other
• To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any mainte-
nance or cleaning
• Do not operate the battery charger in a closed-in or restricted area without adequate ventila-
tion. Always charge battery in a well ventilated area
• Do not attempt to start the vehicle’s engine with charger connected
• Do not touch the battery clamps or ring terminals together when the charger is energized
• Locate charger as far away from battery as the power cables permit. Place or mount on a
stable surface
• Do not use an extension cord unless absolutely necessary. Use of an improper extension
cord could result in re or electric shock. If an extension cord must be used, make sure that:
• Pins on plug of extension cord are
the same number, size, and shape
as those of plug on charger
• Extension cord is properly wired and in good electrical condition
• The wire size of the extension cord is large enough for AC rating of charger; see Speci-
cations and Features section
• Do not alter the AC cord or plug. Improper connection can result in
a risk of electrical shock
• If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always remove the
grounded terminal rst. Make sure all of the accessories in the vehicle are o to prevent
arcing
WARNING
!
Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries generate explosive
gases during normal battery operation. It is important to follow these instructions each time
you use this charger.
Personal Precautions and Saftey Cont.
Operating Modes – Charging Features
• Wear Safety goggles whenever working around lead-acid batteries
• Wear gloves and protective clothing
• Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a
lead-acid battery
• Have plenty of fresh water and soap nearby for use if battery acid contacts skin, clothing, or
eyes. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water
• Avoid touching your eyes while working with a battery. Airborne particles may get into your
eyes. If acid enters your eye, immediately ood eye with running cold water for at least 10
minutes. Get immediate medical attention
• Remove all metal articles such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with
a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to
weld these items to a metal surface, causing a severe burn
• Take care not to drop a metal tool or other metal onto the battery. Metal may cause sparking
or short circuit the battery or another electrical device. Sparking may cause an explosion
• Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning,
keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose, and mouth
The Rescue®2A Battery Charger has three stages to charge and maintain your battery
Stage 1 - Rapid Charge Mode: “Charging” light is on:
The charger delivers maximum charging amperage to the 12 Volt battery. When it reaches a
maximum, safe, predetermined voltage, the digital sensors automatically move into stage 2
of the charging process
Stage 2 - Absorption Regulation Mode: “Charging” light is on:
Stage 2 begins to maintain the charge at a constant, safe voltage. During this stage, voltage
absorption regulation mode, the charging voltage remains constant, while the actual charging
current is reduced to allow for the maximum, proper internal chemical energy transfer
Stage 3 - Step-Down Regulation Mode: “FULL” light is on:
Voltage is automatically maintained and reduced to a predetermined level while current is
adjusted for a safe, eective charge (step-down regulation mode). The charger auto-
matically shuts o when fully charged and will cycle back on when the battery charge is
sensed at below “Full”
The Rescue®Battery Charger will not overcharge the battery and will continue to maintain
the battery for extended periods. The Rescue®Battery Charger will not overcharge the
battery and will continue to maintain the battery for extended periods.
3 4

Battery Charger Cable Assembly Types
Included with the Rescue® Battery Charger are two output options for connecting the
charger to a battery. Either cable assembly can be connected to the charger in seconds
with the quick-connection feature on the cable assemblies.
1. Battery Clamp cable assembly:
Used for a wide variety of battery terminals,
recommended for batteries that are easily
accessible
2. Ring Terminal cable assembly:
The ring terminals permanently attach to the
battery providing easy access to quickly charge
your battery. This application is appropriate for
motorcycles, lawn tractors, ATV’s, snowmobiles,
and other vehicles that are stored or have hard to
access battery locations
IMPORTANT: CONNECT AND DISCONNECT THE CHARGER OUTPUT ONLY AFTER REMOVING THE
AC PLUG FROM THE ELECTRICAL OUTLET. NEVER ALLOW THE BATTERY CLAMPS TO TOUCH EACH
OTHER WHEN THE BATTERY CHARGER IS ENERGIZED.
• Identify the polarity of the battery posts. The positive post will be marked with a “P”,
“+”, “POS”, or the color RED. The negative post will be marked with an “N”, “-“, “NEG”,
or the color BLACK
• The charger’s output cables have color-coded battery clamps, Red for Positive (+) and
Black for Negative (-)
• Connect the Black clamp (-) to the corresponding Negative terminal rst, then connect
the Red clamp (+) to the corresponding Positive terminal
• Connect the charger to a grounded AC electrical outlet. The “power” light will illuminate.
The battery charger is activated
• If the charging clamps are connected in reverse, the power light will illuminate but the
“charging” or “full” lights will not activate. This is indication of a reverse polarity connec-
tion. Unplug the charger from the AC electrical outlet and check the connections
• To permanently attach the ring terminals to a battery, loosen and remove each nut from
the bolts at the battery terminals
• Connect the RED Positive ring terminal to the Positive battery terminal
• Connect the BLACK Negative ring terminal to the Negative battery terminal
• Replace and tighten the nuts to secure each ring terminal in place
Battery Charger Cable Assembly Types Cont.
Preparing to Charge
2. Ring Terminal cable assembly continued:
• Take care to keep both wires and cable assembly away from metal and the engine hood
to avoid pinching or crushing the cable assembly
• Plug the Ring Terminal cable assembly into the mating connector of the charger
• Connect the charger to a grounded AC electrical outlet. The LED “power” light will illumi-
nate. The battery charger is activated
• If the charging clamps are connected in reverse, the power light will illuminate but the
“charging” or “full” lights will not activate. This is indication of a reverse polarity connec-
tion. Unplug the charger from the AC electrical outlet and check the connections
• When the charging is complete:
• Unplug the charger from the AC electrical outlet
• Disconnect the ring terminal cable assembly from the charger and take care to place
the protected cap over the open quick-connection of the ring terminal cable assembly
• Reference the vehicle’s owner’s manual to determine voltage of your battery and make
sure that the output voltage of the charger is the correct voltage for your battery
• Read, understand, and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any
equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s
specic precautions while charging and recommended rates of charge
• Make sure the initial charge rate is not over battery manufacturer’s suggestion
• Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes,
nose or mouth
• If it is necessary to remove battery from vehicle to charge, or to clean terminals, always
remove the grounded terminal from battery rst. Make sure all accessories in the vehicle
are turned o to prevent arcing
• If applicable, add distilled water in each cell until battery acid reaches level specied by
battery manufacturer. This helps purge excessive gas from cells. Do not overll. For a
battery without cell caps, carefully follow manufacturers recharging instructions
• Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged
• When attaching the battery clamps to the battery post, twist and rock back and forth
several times to ensure a good connection. This will keep the clamps from slipping o
the terminals and helps to reduce the risk of sparking
5 6

Battery Charger Location
Operating Instructions: Charging Battery in Vehicle
• Locate the battery charger as far away from the battery as the DC cables permit
• Do not place the charger directly above the battery being charged; gases from the
battery will corrode and damage the charger
• Do not place the charger on ammable materials such as, carpeting, upholstery, paper,
cardboard, etc.
• Do not set a battery on top of the charger
• Never allow battery acid to drop on the charger when reading the specic gravity or lling
the battery
• Do not operate the charger in a closed in area or restrict ventilation in any way
• Position the battery charger’s AC and DC cords in an area to reduce risk of damage by
hood, door, or moving engine part
• Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury
• Check polarity of battery posts. The Positive (POS, P, +) battery post usually has a larger
diameter than the Negative (NEG, N, -) post
• Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis
• If Negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), connect Positive (RED)
clamp from battery charger to Positive ungrounded battery post. Connect the Negative
(BLACK) clamp to the vehicle chassis or engine block away from battery. Do not connect
clamp to the carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to heavy gauge
metal part of the frame or engine block
• Plug the charger into a grounded AC electrical outlet. The charger is now activated. The
“Power” light will illuminate and the “charging” light will activate or the “full” light will
activate depending on the level of charge sensed in the battery
• If the charging clamps were connected in reverse, the power light will illuminate but the
“charging” or “full” lights will not. This is an indication of areverse polarity connection.
Unplug the charger from the AC electrical outlet and check the battery connections
WARNING
!
A spark near the battery may cause a battery explosion. To reduce the risk of a spark near
the battery read and follow these instructions
IMPORTANT: DO NOT CHARGE A BATTERY WHILE THE ENGINE IS OPERATING. DO NOT START
THE ENGINE WHILE THE BATTERY CHARGER IS CONNECTED.
Operating Instructions: Charging Battery in Vehicle Cont.
Operating Instructions: Charging Battery Outside Vehicle
• The “full” light will illuminate when the battery is at optimum levels and the battery is
being maintained
• When disconnecting the battery charger, disconnect the charger from the AC electrical outlet
rst, remove clamp from vehicle chassis, and then remove clamp from battery terminal
• Clean and store your Rescue®Battery Charger
WARNING
WARNING
!
!
A spark near the battery may cause a battery explosion. To reduce the risk of a spark
near the battery read and follow these instructions
When removing the battery from a vehicle or boat, disconnect the grounded post rst.
When disconnecting, make sure all accessories are off, to avoid arcing. When reinstalling
the battery, attach the ground post rst.
IMPORTANT: A MARINE BATTERY MUST BE REMOVED AND CHARGED ON SHORE. (TO CHARGE
ON-BOARD REQUIRES SPECIAL EQUIPMENT DESIGNED SPECIFICALLY FOR MARINE USE.)
IMPORTANT: BE SURE AREA AROUND BATTERY IS WELL VENTILATED WHILE BATTERY IS BEING CHARGED.
• Identify the polarity of the battery posts. The positive post will be marked with a “P”, “+”,
“POS”, or the color RED. The negative post will be marked with an “N”, “-“, “NEG”, or
the color BLACK
• Attach at least a 24inch long, 6 AWG insulated battery
cable to the Negative (NEG, -, N) battery post
• Connect the Positive (RED) charger clamp to Positive battery post
• Position yourself and the free end of the cable as far away from the battery as possible,
then connect Negative (BLACK) charger clamp to the free end of the cable
• Do not face battery when making nal connection
• Connect the charger to a grounded AC electrical outlet and the battery charger is now ac-
tivated. The “Power” light will illuminate and the “Charging” light will activate, or the “Full”
light will activate depending on the level of charge sensed in the battery
7 8

Operating Instructions: Charging Battery Outside Vehicle Cont.
Assembly Instructions
Care / Maintenance / Storage
• If the charging clamps were connected in reverse, the power light will illuminate but the
“charging” or “full” lights will not. This is an indication of a reverse polarity connection.
Unplug the charger from the AC electrical outlet and check the battery connections
• When disconnecting the battery charger, disconnect the charger from the AC electrical
outlet rst. Then remove the Negative battery clamp from the battery terminal followed by
the Positive battery clamp
• Clean and store your Rescue®Battery Charger
• Y our Rescue®Battery Charger needs very limited assembly
• Unwrap the battery clamp cable assembly and/or the ring terminal cable assembly cord
and connect one of the assemblies to the output cord using the quick-connect plug
• When not in use, cover the open quick-connect plugs using the connection cover on the cable
Your Rescue®Battery Charger needs only minimal maintenance to deliver years of de-
pendable service. Follow these simple steps to maintain the charger in optimum condition.
• Before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger
• After each use, clean the battery charger clamps with an acid neutralizing wipe or similar
cleaner to be sure to remove any battery uid that will cause corrosion of the metal clamp
and other surfaces
• Clean the outside case of the charger with a soft dry cloth and, if necessary, mild soap
solution. DO NOT SUBMERGE THE BATTERY CHARGER IN WATER
• Keep the charger cords loosely coiled during storage to prevent damage
• Maintenance does not require opening the unit. There are no serviceable parts. Opening
the unit could cause damage and possible injury. Opening the unit will void all warranty
• Do not use the charger if cords or clamps have been damaged in any way
• If the AC power supply cord is cut or damaged, do not use the charger
• Store your battery charger unplugged, in an upright position. The AC input cord will con-
duct electricity until it is unplugged from the electrical outlet
• Store inside in a cool, dry place
• Do not store the battery clamps, clamped together, on or around metal, or clipped to the cables
Calculate Charging Time
Troubleshooting your Rescue®Battery Charger
The chart below will assist with estimating the time it will take to bring your battery to an opti-
mum charge. Identify where your battery ts into the chart.
Note: The times given are estimated for batteries with a 50% charge prior to recharging.
Times will vary depending on severity of discharge, age and condition of battery.
Inspect all accessories for:
• Cuts or abrasions in the cables
• Cracks or broken connections
• Excessive corrosion on any connections
• Damaged housing
• Secure connection at AC electrical outlet
Application
Powersports
Automotive
Marine
Battery Size
6Ah - 32Ah
300CCA - 1000CCA
50Ah - 105Ah
2 Amp Charging Time
6 - 15 hours
12 - 30 hours
15 - 33 hours
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
The power light
does not turn
on when I plug
the unit into
the AC outlet.
The power
light is on and I
have the char-
ger connected.
Neither the
charging light
nor the full light
will illuminate.
I plugged the
unit into the
AC outlet, the
power light is
illuminated but
no other lights
are on.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
No battery voltage is being detected,
the battery may be very low.
Clamps are attached in reverse polarity
No battery voltage is being detected.
The battery clamps or ring terminals
may not be attached to the battery.
Check for tripped breaker or open fuse
supplying the outlet.
Check power cord or extension cord for a
loose tting plug; secure connection
The battery may be extremely low beyond
ability to accept a charge or may be
defective. Have the battery checked by a
professional technician or replaced.
LiFePO4 Power Pack is low, recharge
Check clamps or ring terminals to ensure
they are properly attached, Red to Positive
post, Black to Negative post.
This is normal if the clamps or ring terminals
have not been applied.
Unplug the unit, attach the battery clamps
or ring terminals according to the instruc-
tions and plug the unit into the AC outlet.
The charging light will illuminate.
910

Chargeurs de batterie intelligents
Chargeur numérique et dispositif de maintien
de charge de batterie Rescue®12 V et 2 A
iQ2 N° de pièce 608001
Conçu par
LIRE LE MANUEL AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL!
Chargeurs de batterie
RESCUE
®
Chargeur de batterie Rescue®- Garantie limitée
Le fabricant garantit que le produit est exempt de défaut de matériau et de fabrication
pendant deux ans à partir de la date de l’achat au détail initial. Tout dommage causé par
une mauvaise utilisation ou un raccordement inadéquat, un impact, la non-observation du
mode d’emploi ou la négligence n’est pas couvert par la garantie. Le fabricant se réserve
le droit d’inspecter un produit afin de déterminer s’il a fait l’objet d’un usage abusif aux
fins de la garantie.
À L’EXCEPTION DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, LE FABRICANT NE FORMULE
AUCUNE AUTRE GARANTIE ET REJETTE EXPLICITEMENT QUELQUE DÉCLARATION
OU GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, DIRECTE OU INDIRECTE QUE CE SOIT, Y
COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE ET
CONDITIONNELLE FOURNIT LE RECOURS EXCLUSIF POUR TOUT DOMMAGE OU
RÉCLAMATION, SAUF SI LA LOI APPLICABLE EXIGE D’AUTRES MESURES. La présente
garantie exclut la couverture de tout défaut ou défaillance du CHARGEUR DE BATTERIE
en raison d’une cause autre qu’un défaut de matériau ou de fabrication, y compris, entre
autres, un fonctionnement défectueux ou une défaillance découlant de réparations réal-
isées par une personne non autorisée, d’une manipulation inadéquate, de modifications,
de l’usure normale, d’un entreposage inadéquat, d’une utilisation déraisonnable ou de
dommages. LE FABRICANT NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE
DE DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS. Certaines États et provinces ne per-
mettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects; celles-ci
peuvent donc ne pas s’appliquer à certains acheteurs. La présente garantie confère à
l’acheteur des droits juridiques spécifiques. Celui-ci pourrait disposer d’autres droits
selon la province ou l’État où il habite. Toute réclamation liée au chargeur de batterie doit
être présentée à l’établissement où l’achat a eu lieu dans les deux (2) ans suivant l’achat.
Si quelque partie que ce soit de la présente garantie ou limitation de droits et recours est
déclarée inexécutoire, toutes les autres dispositions du document demeurent en vigueur.
6395 Kestrel Road • Mississauga, (Ontario) L5T 1Z5
Téléphone: 800.728.1742 • Télécopieur: 905.362.1614
Courriel: cdnsales@quickcable.com • quickcable.com
3700 Quick Drive • Franksville, WI 53216
Téléphone: 800.558.8667 • Télécopieur: 800.733.8611
22

Caractéristiques techniques
Sortie
Entrée
Fusible en série
Indice de protection
Charge et maintien
automatique à 3 niveaux
Programme de charge
optimisée
Protection contre les
inversions de polarité
Pinces pour batterie
avec câble
Connecteurs avec
capuchons
Orices de xation
murale ou sur atelier
Détection automatique de tension
Protection contre les courts-circuits
Protection supplémentaire
oerte par des fusibles en série
Cosse à anneau sur câble
Connecteurs de câble à
branchement rapide
Pinces de batterie isolées
12 V CC, 2 A
100 à 120 V CA, 60 Hz, 0,5 A, 32 W15 A
15 A
IP65
Témoins à DEL qui indiquent le niveau de charge Le chargeur de batterie peut être utilisé
pour l’entretien de la plupart des batteries au plomb-acide de 12 V, y compris les batteries
à bre de verre imprégnée d’électrolyte (AGM), les batteries à électrolyte gélié et les
batteries à électrolyte liquide.
Chargeur de batterie automobile pour ménages; appareil numérique régi par la FCC
partie 15, classe B
Consignes de sécurité
Lire l’ensemble du manuel avant d’utiliser l’appareil. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures, la destruction du chargeur de batterie
Rescue®ou des dommages à vos biens.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
!
!
Pour réduire le risque d’incendie ou d’explosion de la batterie, il convient de suivre les consignes
qui suivent ainsi que les directives publiées par le fabricant de la batterie et le fabricant de tout
équipement ou véhicule avec lequel vous avez l’intention d’utiliser le chargeur de batterie Rescue®.
Le chargeur de batterie Rescue® a été conçu pour charger uniquement les batteries d’accumula-
teurs au PLOMB. NE PAS UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE POUR D’AUTRES TYPES
DE BATTERIES; cela pourrait endommager la batterie ou causer des blessures.
Risque de contact avec l’acide de la batterie. L’acide sulfurique contenu dans la batterie est haute-
ment corrosif. Faire preuve de prudence lors de tout travail sur la batterie ou à proximité de celle-ci.
• Ne pas utiliser le chargeur de batterie Rescue® si son boîtier, ses pinces ou ses câbles sont
coupés, fendus ou endommagés de quelque façon que ce soit.
• Ne pas toucher les pinces ni les cosses à anneau avec un matériau conducteur; ne pas mettre
non plus ces pièces en contact entre elles.
• Ne pas lubrier l’appareil; aucune lubrication n’est requise.
• Ne pas tenter de réparer l’appareil ni de remplacer les pièces; toute réparation non autorisée
annulera la garantie.
• Si le chargeur de batterie Rescue®doit être réparé, suivre les directives présentées dans la sec-
tion portant sur la garantie.
• Ne pas ouvrir le boîtier du chargeur de batterie Rescue®; il ne contient aucune pièce qui peut être
réparée par l’utilisateur. L’ouverture puis la fermeture du boîtier pourrait causer un choc électrique
ou des blessures.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sous une atmosphère explosive comme en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inammables.
• Ne pas fumer ni permettre la présence d’une étincelle ou d’une amme à proximité d’une batterie
ou d’un moteur.
• Ne pas exposer l’appareil à une température excessive.
• L’appareil ne doit en aucun cas être mouillé ou immergé dans l’eau.
• Le chargeur de batterie Rescue®n’est pas un jouet; son utilisation par des enfants ou des per-
sonnes handicapées doit se faire sous surveillance.
• Ne pas charger une batterie gelée. Si la batterie est gelée, placer celle-ci dans un endroit chaud
pour la faire dégeler avant de la charger.
AVERTISSEMENT
!
12 13

Utilisation sécuritaire du chargeur de batterie RESCUE®
Précautions individuelles et sécurité
• N’utiliser que les accessoires livrés avec le chargeur de batterie ou ceux recommandés
par le fabricant. L’utilisation d’accessoires qui n’ont pas été recommandés peut causer un
incendie, des chocs électriques ou des blessures.
• Ne pas débrancher le chargeur de batterie en tirant sur son cordon. Déconnecter l’appareil
en saisissant la che puis en tirant sur celle-ci. Tirer sur le cordon pourrait endommager la
che ou le cordon.
• Brancher et débrancher les pinces à courant continu uniquement après avoir retiré la che
de la prise à courant alternatif. Ne jamais laisser les pinces se toucher.
• Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher le chargeur de la prise d’alimentation
avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’appareil.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur de batterie dans un endroit clos ou mal ventilé. Il convi-
ent de charger la batterie dans un endroit bien ventilé.
• Ne pas tenter de démarrer le moteur du véhicule alors que le chargeur est branché.
• Ne pas mettre en contact les pinces pour batterie ni les cosses à anneau lorsque le char-
geur est sous tension.
• Placer le chargeur aussi loin de la batterie que la longueur des câbles le permet. Placer ou
installer le chargeur sur une surface stable.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf si cela est absolument nécessaire. L’utilisation
d’une rallonge electrique inappropriée peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Si
une rallonge doit être utilisée, s’assurer que les conditions suivantes sont satisfaites :
• Les caractéristiques des broches de la rallonge correspondent à celles du chargeur, dont
leur nombre, dimension et forme.
• La rallonge est correctement câblée et en bon état électrique.
• La section du câble de la rallonge est susante pour l’alimentation nominale du char-
geur. Voir la rubrique Caractéristiques techniques.
• Ne pas modier le cordon ni la che électrique. Un branchement incorrect pourrait caus-
er un choc électrique.
• S’il est nécessaire d’enlever la batterie du véhicule pour la charger, toujours débranch-
er d’abord la borne mise à la masse. S’assurer que tous les accessoires électriques du
véhicule sont éteints pour éviter la formation d’un arc électrique.
Il est dangereux de travailler à proximité d’une batterie d’accumulateurs au plomb. Une
batterie génère des gaz explosifs pendant son fonctionnement normal. Il est important de
suivre les présentes instructions à chaque utilisation du chargeur.
AVERTISSEMENT
!
Précautions individuelles et sécurité
Modes de fonctionnement – Fonctions de charge
• Il est nécessaire de porter des lunettes de sécurité pour tout travail réalisé à proximité d’une bat-
terie d’accumulateurs au plomb.
• Porter des gants et des vêtements de protection.
• Informer une autre personne qu’un travail est eectué à proximité d’une batterie d’accumulateurs
au plomb. Cette personne doit pouvoir apporter son soutien au besoin.
• Prévoir une grande quantité d’eau potable et du savon à proximité du lieu de travail à utiliser au cas
où l’acide entrerait en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Si l’acide de la batterie entre
en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement ceux-ci avec de l’eau et du savon.
• Éviter de se toucher les yeux pendant tout travail avec une batterie. Les particules en suspension
peuvent pénétrer dans les yeux. Si de l’acide pénètre dans les yeux, rincer immédiatement ceux-ci
à grande eau pendant au moins 10 minutes. Appeler immédiatement un médecin.
• Enlever tout article métallique tels que les bagues, les bracelets, les colliers et les montres lorsque
l’on travaille avec une batterie d’accumulateurs au plomb. La batterie d’accumulateurs au plomb
peut générer un courant de court-circuit susamment élevé pour souder ces bijoux à des surfaces
métalliques, ce qui causerait des brûlures graves.
• Aucun outil métallique ne doit heurter le dessus de la batterie. Un outil métallique peut causer des
étincelles ou un court-circuit sur la batterie ou un autre appareil électrique. Les étincelles peuvent
provoquer une explosion.
• Nettoyer les bornes de la batterie avant de charger cette dernière. Pendant le nettoyage, s’assurer
que les particules en suspension provenant de la corrosion ne pénètrent pas dans les yeux, le nez
ou la bouche.
Le chargeur de batterie Rescue®de 2 A comporte trois niveaux pour charger une batterie et
maintenir sa charge.
Niveau 1 – Mode de charge rapide : Le témoin de charge est allumé:
le chargeur fournit l’intensité maximale à la batterie de 12 volts. Lorsque la batterie atteint la
tension maximale sécuritaire prédéterminée, un capteur numérique active automatiquement le
niveau 2 du processus de charge.
Niveau 2 – Mode de régulation à la tension d’absorption:
Le témoin de charge est allumé:
le niveau 2 démarre et maintient la charge à une tension constante et sécuritaire. Le mode de
régulation à la tension d’absorption garde la tension constante et réduit le courant de charge
an de permettre un transfert optimal de l’énergie chimique interne.
Niveau 3 – Mode de régulation abaisseur : Le témoin de pleine charge est allumé:
la tension est maintenue automatiquement et réduite à un niveau prédéterminé tandis que
le courant est réglé pour permettre une charge ecace et sécuritaire (mode de régulation
abaisseur). Le chargeur se désactive automatiquement une fois que la batterie est pleinement
chargée. Il se réactive lorsque la charge de la batterie a diminué et que cette dernière n’est
plus pleine.
Le chargeur de batterie Rescue®ne surchargera pas la batterie et continuera à maintenir la
charge de la batterie pendant longtemps.
14 15

Types d’assemblage des câbles du chargeur de batterie
Deux options de sortie incluses permettent de connecter le chargeur de batterie Rescue®
à la batterie. Chaque option permet de connecter le chargeur en quelques secondes
grâce au dispositif de connexion rapide des câbles.
1. Pinces pour batterie avec câble:
les pinces sont employées avec une vaste
gamme de bornes de batterie; cette option
convient bien aux batteries qui sont facile-
ment accessibles.
2. Cosse à anneau sur câble:
les cosses à anneau sont xées de façon perma-
nente à la batterie, ce qui permet un accès pra-
tique pour charger rapidement la batterie. Ce type
de montage convient bien aux motocyclettes, aux
tracteurs à tondeuse, aux véhicules tout-terrain,
aux motoneiges et aux autres véhicules entreposés
ou dont l’accès à la batterie est dicile.
IMPORTANT : BRANCHER ET DÉBRANCHER LA SORTIE DU CHARGEUR SEULEMENT APRÈS AVOIR
DÉBRANCHÉ LA FICHE DU CHARGEUR DE LA PRISE ÉLECTRIQUE. NE JAMAIS LAISSER LES PINCES
DU CHARGEUR SE TOUCHER LORSQUE LE CHARGEUR DE BATTERIE EST SOUS TENSION.
• Identier la polarité des bornes de batterie. La borne positive est identiée par le sym-
bole « P », « + » ou « POS », ou encore la couleur ROUGE. La borne négative est quant
à elle identiée par le symbole « N », « - » ou « NEG », ou encore la couleur NOIRE.
• Les câbles de sortie du chargeur disposent de pinces de couleur ROUGE pour la borne
positive (+) et de couleur NOIRE pour la borne négative (-).
• Connecter d’abord la pince noire (-) à la borne de batterie correspondante, puis con-
necter la pince rouge (+) à la borne positive correspondante.
• Brancher le chargeur à une prise d’alimentation électrique. Le témoin d’alimentation
s’allume. Le chargeur de batterie est allumé.
• Si les pinces sont connectées à l’envers, le témoin d’alimentation s’allume mais le témoin
de charge ou de pleine charge reste éteint. Cela indique qu’il y a une inversion de polarité.
Débrancher les pinces du chargeur de la prise électrique et vérier les connexions.
• Pour xer de façon permanente les cosses à anneau à la batterie, desserrer et enlever
les écrous sur les boulons des bornes de batterie.
• Connecter la cosse à anneau positive ROUGE à la borne positive de la batterie.
• Connecter la cosse à anneau négative NOIRE à la borne négative de la batterie.
• Réinstaller et serrer les écrous pour xer solidement les cosses à anneau.
Types d’assemblage des câbles du chargeur de batterie
Préparation à la charge
2. Cosse à anneau sur câble:
• Garder les deux câbles à distance de toute surface métallique et du capot du moteur
pour éviter de coincer ou d’écraser le câble.
• Brancher le câble de la cosse à anneau dans le connecteur correspondant sur le char-
geur.
• Brancher le chargeur à une prise d’alimentation électrique. Le témoin d’alimentation à
DEL s’allume. Le chargeur de batterie est allumé.
• Si les pinces sont connectées à l’envers, le témoin d’alimentation s’allume mais le témoin
de charge ou de pleine charge reste éteint. Cela indique qu’il y a une inversion de polar-
ité. Débrancher le chargeur de la prise d’alimentation électrique et vérier les connexions.
• Lorsque la charge est terminée :
• Débrancher le chargeur de la prise d’alimentation électrique.
• Débrancher le câble relié à la cosse à anneau du chargeur et réinstaller le capuchon de
protection sur le connecteur du câble relié à la cosse.
• Consulter le manuel du propriétaire du véhicule pour déterminer la tension de la batterie
et s’assurer que la tension de sortie du chargeur correspond à celle de la batterie.
• Lire, comprendre et suivre l’ensemble des directives du chargeur, de la batterie, du
véhicule et de tout équipement employé à proximité de la batterie et du chargeur. Ob-
server toutes les précautions indiquées par le fabricant de la batterie pendant sa charge,
dont le taux de charge recommandé.
• S’assurer que le taux initial de charge ne dépasse pas la valeur recommandée par le
fabricant.
• Nettoyer les bornes de la batterie. S’assurer que les particules de corrosion ne pénètrent
pas dans les yeux, le nez ou la bouche.
• S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger ou pour nettoyer ses
bornes, toujours débrancher la borne mise à la masse en premier. S’assurer que tous
les accessoires électriques du véhicule sont éteints pour éviter la formation d’un arc
électrique.
• Ajouter de l’eau distillée, le cas échéant, dans chaque cellule jusqu’à ce que le niveau
d’acide atteigne celui indiqué par le fabricant de la batterie. Cette opération contribue à
éliminer l’excès de gaz des cellules. Ne pas remplir les cellules outre mesure. Si les cellu-
les de la batterie ne possèdent pas de capuchons, suivre attentivement les directives du
fabricant qui s’appliquent à la charge.
• S’assurer que l’endroit où se trouve la batterie est bien ventilé pendant la charge de cette
dernière.
• Au moment de connecter les pinces aux bornes de la batterie, faire pivoter les pinces
plusieurs fois pour établir une bonne connexion. Cette opération empêche les pinces de
glisser hors des bornes et réduit le risque d’étincelles.
16 17

Position du chargeur de batterie
Mode d’emploi : charge d’une batterie installée dans le véhicule
• Placer le chargeur aussi loin de la batterie que ne le permet la longueur des câbles CC.
• Ne pas placer le chargeur directement au-dessus de la batterie à charger, car les gaz
s’échappant de la batterie oxyderaient et endommageraient alors le chargeur.
• Ne pas placer le chargeur sur des matériaux inammables tels qu’un tapis, un rembour-
rage, une garniture, du papier, du carton ou un autre matériau semblable.
• Ne pas placer la batterie sur le chargeur.
• S’assurer que l’acide ne dégoutte pas sur le chargeur pendant la lecture de la densité
relative du liquide ou le remplissage de la batterie.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur de batterie dans un lieu fermé ou dans un endroit qui
ne dispose pas d’une bonne ventilation.
• Placer les câbles CC et le cordon d’alimentation du chargeur de batterie de façon à réduire tout
risque de dommage par le capot, les portes ou les parties du moteur en mouvement.
• Rester à distance du ventilateur, des courroies, des poulies et de toute autre pièce qui peut causer
des blessures.
• Vérier la polarité des bornes de la batterie. La borne positive (POS, P, +) de la batterie présente
habituellement un diamètre plus grand que la borne négative (NEG, N, -).
• Déterminer la borne de la batterie qui est mise à la masse (connectée au châssis du véhicule).
• Si la borne négative est connectée au châssis (ce qui est le cas pour la plupart des véhicules),
connecter la pince positive (ROUGE) du chargeur à la borne de batterie qui n’est pas mise à la
masse. Connecter la pince négative (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc-moteur, à l’écart de
la batterie. Ne pas connecter la pince au carburateur, aux canalisation d’essence ni aux pièces de
carrosserie en tôle. Connecter la pince à une partie constituée de métal plein du châssis ou du bloc
moteur.
• Brancher le chargeur à une prise d’alimentation électrique. Le chargeur est maintenant sous ten-
sion. Le témoin d’alimentation s’allume et le témoin de charge ou de pleine charge s’active, selon le
niveau de charge de la batterie.
• Si les pinces sont connectées à l’envers, le témoin d’alimentation s’allume mais le témoin de
charge ou de pleine charge reste éteint. Cela indique qu’il y a une inversion de polarité. Débranch-
er le chargeur de la prise d’alimentation électrique et vérier les connexions de la batterie.
Une étincelle émise à proximité de la batterie pourrait causer son explosion. Pour réduire le
risque d’étincelle près de la batterie, lire et observer les présentes consignes.
IMPORTANT : NE PAS CHARGER UNE BATTERIE PENDANT QUE LE MOTEUR FONCTIONNE. NE
PAS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR LORSQUE LE CHARGEUR EST CONNECTÉ À LA BATTERIE.
AVERTISSEMENT
!
Mode d’emploi : charge d’une batterie installée dans le véhicule
Mode d’emploi : charge d’une batterie hors du véhicule
• Le témoin de pleine charge s’allume lorsque la batterie a atteint un niveau optimal et que
sa charge est maintenue.
• Au moment de déconnecter le chargeur de batterie, débrancher d’abord l’alimentation élec-
trique du chargeur, enlever la pince sur le châssis du véhicule, puis enlever la pince installée
sur la borne de la batterie.
• Nettoyer et ranger le chargeur de batterie Rescue®.
Une étincelle émise à proximité de la batterie pourrait causer l’explosion de cette dernière.
Pour réduire le risque d’étincelle près de la batterie, lire et observer les présentes consignes.
Au moment d’enlever une batterie installée dans un véhicule ou un bateau, déconnecter d’abord la borne
de mise à la masse. Avant de déconnecter le câble, s’assurer que tous les accessoires électriques sont
éteints pour éviter la formation d’un arc électrique. Pour réinstaller la batterie, connecter d’abord la borne
de mise à la masse.
IMPORTANT : DANS LE CAS D’UNE BATTERIE POUR BATEAU, IL FAUT LA DÉSINSTALLER ET LA CHARGER
SUR LA TERRE FERME. (LA CHARGE DE LA BATTERIE À BORD DU BATEAU NÉCESSITE L’EMPLOI D’UN
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL CONÇU POUR LES APPLICATIONS NAUTIQUES.)
IMPORTANT : S’ASSURER QUE L’ENDROIT OÙ SE TROUVE LA BATTERIE EST BIEN VENTILÉ PENDANT SA CHARGE.
• Identier la polarité des bornes de batterie. La borne positive est identiée par le symbole «
P », « + » ou « POS », ou encore la couleur ROUGE. La borne négative est quant à elle
identiée par le symbole « N », « - » ou « NEG », ou encore la couleur NOIRE
• Fixer un câble isolé de calibre 6 AWG d’une longueur
minimale de 60 cm (2 pi) sur la borne négative
(NEG, - ou N) de la batterie.
• Connecter la pince positive (ROUGE) du chargeur à la borne positive de la batterie.
• Se positionner et placer l’extrémité libre du câble aussi loin de la batterie que possible
avant de connecter la pince négative (NOIRE) à l’extrémité libre du câble.
• Éviter de faire face à la batterie au moment d’établir la connexion.
• Connecter le chargeur à une prise électrique mise à la terre. Le chargeur de batterie est
maintenant activé. Le témoin d’alimentation s’allume et le témoin de charge ou de pleine
charge s’active, selon le niveau de charge de la batterie.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
18 19

Mode d’emploi : charge d’une batterie hors du véhicule
Instructions d’assemblage
Soin / Entretien / Rangement
• Si les pinces sont connectées à l’envers, le témoin d’alimentation s’allume mais le témoin
de charge ou de pleine charge reste éteint. Cela indique qu’il y a une inversion de polar-
ité. Débrancher le chargeur de la prise d’alimentation électrique et vérier les connexions
de la batterie.
• Au moment de débrancher le chargeur de batterie, débrancher d’abord le chargeur de
l’alimentation électrique. Enlever ensuite la pince négative de la borne négative de la
batterie, puis enlever la pince positive.
• Nettoyer et ranger le chargeur de batterie Rescue®.
• Le chargeur de batterie Rescue® nécessite très peu d’assemblage.
• Déployer le câble des pinces pour batterie ou le câble des cosses à anneau, puis connect-
er le raccord à branchement rapide de l’un des jeux de câbles à la sortie du chargeur.
• Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, couvrir le raccord à branchement rapide à l’aide du
capuchon xé au câble.
Le chargeur de batterie Rescue® ne nécessite qu’un minimum d’entretien pour orir des
années de service able. Suivre les étapes simples suivantes pour conserver le chargeur
dans un état optimal.
• Avant de procéder à l’entretien du chargeur, débrancher les câbles et le cordon du chargeur de
batterie.
• Après chaque utilisation du chargeur, nettoyer les pinces à l’aide d’un chion ayant un pouvoir de
neutralisation des acides ou un nettoyant semblable pour éliminer tout uide de batterie qui pourrait
corroder les pinces métalliques ou les autres surfaces.
• Nettoyer l’extérieur du boîtier du chargeur à l’aide d’un chion doux et sec et, si nécessaire, d’une
solution savonneuse. NE PAS IMMERGER LE CHARGEUR DE BATTERIE DANS L’EAU.
• Garder le cordon et les câbles légèrement enroulés pendant le stockage an d’éviter les dommages.
• L’entretien du chargeur se fait sans ouvrir son boîtier. Le boîtier ne contient aucune pièce qui peut
être réparée. L’ouverture du boîtier peut endommager l’appareil et causer des blessures. La garantie
devient nulle si le boîtier a été ouvert.
• Ne pas utiliser le chargeur si le cordon, les câbles ou les pinces sont endommagés.
• Ne pas utiliser le chargeur si le cordon d’alimentation est coupé ou endommagé.
• Pour ranger le chargeur de batterie, débrancher son cordon et le placer en position debout. Le cordon
d’alimentation conduit l’électricité au chargeur tant qu’il n’a pas été débranché de la prise électrique.
• Ranger le chargeur dans un endroit frais et sec.
• Ne pas ranger les pinces en les xant ensemble ni en les xant à une pièce métallique ou aux câbles.
Calcul du temps de charge
Dépannage du chargeur de battetrie Rescue®
Le tableau suivant permet d’estimer le temps nécessaire pour charger la batterie à un niveau
optimal. Identier la catégorie de batterie.
Remarque: le temps indiqué constitue une estimation pour les batteries chargées à 50 %
avant la charge. La période de charge varie selon le niveau de décharge de la batterie, de
son âge et de son état.
Inspecter toutes les pièces pour repérer les situations suivantes, le cas échéant:
• Coupures ou égratignures présentes sur les câbles;
• Connecteurs ssurés ou brisés;
• Corrosion excessive sur les connecteurs;
• Boîtier endommagé;
• Fixation solide à la prise électrique.
Application
Sports motorisés
Automotive
Sports nautiques
Taille de la battterie
De 6 Ah à 32 Ah
De 300 A à 1 000 A
(démarrage à froid)
De 50 Ah à 105 Ah
4 Amp Charging Time
De 6 à 15 h
De 12 à 30h
De 15 à 33 h
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Le témoin
d’alimentation
ne s’allume pas
lorsque l’appareil
est connecté à la
prise électrique.
Le témoin
d’alimentation
est allumé et le
chargeur est con-
necté, mais ni le
témoin de charge
ni le témoin de
pleine charge ne
sont allumés.
L’appareil a été
branché à la prise
électrique, le
témoin d’alimen-
tation est allumé,
mais aucun
autre témoin n’est
allumé.
La prise électrique n’est pas
sous tension.
Aucune tension de batterie n’est dé-
tectée; la batterie est peut-être à plat.
La polarité des pinces est inversée.
Aucune tension de batterie n’est
détectée.
Les pinces de la batterie ou les cosses
à anneau peuvent ne sont peut-être pas
raccordées à la batterie.
Débrancher l’appareil, brancher les pinces
de batterie ou les cosses à anneau selon les
directives données, puis brancher l’appareil
à la prise électrique. Le témoin d’alimenta-
tion s’allume.
Il s’agit d’une situation normale si les pinces ou
les cosses à anneau ne sont pas branchées.
Vérier les pinces ou les cosses à anneau
pour s’assurer qu’elles sont xées cor-
rectement; la pince ou la cosse rouge doit
être reliée à la borne positive tandis que la
pince ou la cosse noire doit être reliée à la
borne négative.
Il se peut que le niveau de charge de la
batterie soit très bas et qu’il soit impos-
sible de la charger; la batterie peut être
défectueuse. Faire vérier la batterie par
un professionnel ou remplacer celle-ci.
Connexion électrique défectueuse.
Sur le circuit d’alimentation de la prise,
vérier que le disjoncteur n’est pas dé-
clenché ou que le fusible n’est pas brûlé.
Vérier que le cordon d’alimentation ou la
rallonge électrique sont bien connectés;
assurer un bon branchement.
20 21

Cargadores inteligentes de baterías
Cargador digital y mantenedor de baterías
Rescue® 12 V 2 A
iQ4 Pieza n.º 608001
Diseñado por
LEER EL MANUAL ANTES DE USAR.
Cargadores de baterías
Garantía Limitada del Cargador de baterías Rescue®
El fabricante otorga una garantía para este producto por defectos en el material o en la
mano de obra por el periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra minorista
original. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por el mal uso o las conexiones
incorrectas, el incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento indicadas, los
daños por golpes o la falta de cuidado. El fabricante se reserva el derecho de
inspeccionar las unidades a fin de verificar si hubo uso inadecuado al momento de
determinar la cobertura de la garantía.
A EXCEPCIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, EL FABRICANTE NO HA OTORGADO Y
DENIEGA ESPECÍFICAMENTE TODA GARANTÍA O AVAL DE ALGUNA ÍNDOLE,
EXPRESA O IMPLÍCITA, DIRECTA O INDIRECTA, INCLUIDA, SIN RESTRICCIONES, TODA
GA-RANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE IDONEIDAD
PARA UN USO PARTICULAR. ESTA GARANTÍA LIMITADA Y CONDICIONAL OFRECE
LAS ME-DIDAS CORRECTIVAS EXCLUSIVAS PARA TODA QUEJA O DAÑO, SALVO QUE
LA LEG-ISLACIÓN EXIJA LO CONTRARIO. Esta garantía no incluye ni cubre defectos o
averías de su CARGADOR DE BATERÍAS originados por alguna causa que no sea
defectos de ma-teriales o mano de obra; esto incluye, sin restricciones, el mal
funcionamiento o fallo que surja de reparaciones hechas por una persona no autorizada,
la manipulación incorrecta, las modificaciones, el deterioro normal, el almacenamiento
incorrecto y el uso inaceptable
o daños. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS
EMERGENTES O INDIRECTOS. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de daños emergentes o indirectos; por lo tanto, es posible que dichas exclusiones o
limitaciones no se apliquen a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos,
y es posible que usted tenga otros derechos que varían según el estado. Toda queja en
relación con el Cargador de baterías debe enviarse dentro de los dos (2) años posteriores
a la compra y debe entregarse en el lugar de compra. Si se descubre que alguna sección
de esta garantía o limitación de derechos o algunas medidas correctivas no se pueden
cumplir, las otras secciones o partes de este documento permanecerán en pleno vigor.
6395 Kestrel Road • Mississauga, ON L5T 1Z5
Teléfono: 800.728.1742 • Fax: 905.362.1614
Correo electrónico: cdnsales@quickcable.com
quickcable.com
3700 Quick Drive • Franksville, WI 53216
Teléfono: 800.558.8667 • Fax: 800.733.8611
Correo electrónico: sales@quickcable.com
•quickcable.com
33

Especificaciones
Salida
Entrada
Fusible en línea
Grado IP
Carga y mantenimiento
automáticos de 3 etapas
Programa de carga optimizado
Protección de polaridad inversa
Ensamblaje de cables con
pinzas para baterías
Conexiones cubiertas
Oricios de montaje para
pared o banco
Detección automática de voltaje
Protección contra cortocircuitos
Fusibles en línea para más protección
Ensamblaje de cables con terminales ojal
Conexiones de cable de cambio rápido
Pinzas con aislamiento para baterías
VCC, 2 Amp
100-120 VCA, 60 Hz,
0.5 Amp, 32 W15 Amp
15 Amp
IP65
Indicadores de LED para etapas de carga. Este cargador de baterías mantendrá a la may-
oría de las baterías de plomo y ácido de 12 V, incluidas baterías AGM, de gel y húmeda.
Cargador de baterías automático para el hogar; dispositivo digital Parte 15 Clase B de la FCC
Instrucciones de seguridad
Lea el manual completo antes de usar este producto. Si no se cumplen estas
instrucciones, es posible que se produzcan lesiones corporales, se destruya el
Cargador de baterías Rescue® o se ocasionen daños a su propiedad.
ADVERTENCIA
!
Para reducir el riesgo de explosión de la batería o de incendio, siga estas instrucciones y
las publicadas por el fabricante de baterías y el fabricante de los equipos o vehículos en los
cuales desea usar el Cargador de baterías Rescue®.
El Cargador de baterías Rescue® está diseñado para cargar baterías de ÁCIDO-PLOMO sol-
amente. NO USE ESTE CARGADOR DE BATERÍAS PARA OTROS TIPOS DE BATERÍAS; si
lo hace, es posible que la batería se dañe o que se produzcan lesiones a las personas.
Riesgo de contacto con el ácido de la batería. El ácido de la batería es ácido sulfúrico
sumamente corrosivo. Tenga cuidado cuando trabaje con la batería y en los alrededores.
• No use el Cargador de baterías Rescue® si la carcasa, las pinzas de la batería o los cables están
cortados, agrietados o dañados de algún modo.
• No ponga en contacto las pinzas ni los terminales ojal con material conductor ni entre ellos.
• No se recomienda lubricar ni es necesario.
•
No intente reparar la unidad ni reemplazar piezas; las reparaciones no autorizadas anularán la
garantía.
• Si su Cargador de baterías Rescue® necesita servicio técnico, siga las instrucciones que se
encuentran en la sección de garantía.
•
No abra la carcasa de la unidad del Cargador de baterías Rescue®, dado que no contiene piezas
que puedan ser sometidas al servicio técnico efectuado por el usuario. Abrir y cerrar la unidad
puede causar choque eléctrico o lesiones.
• No maneje la unidad en ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvo
inamables.
• No fume ni permita que se produzcan chispas ni llamas en los alrededores de una batería o motor.
• No exponga la unidad al calor excesivo.
• No permita que la unidad se humedezca ni la sumerja en agua.
•
No use la unidad como un juguete. Este Cargador de baterías Rescue® no está diseñado para
que sea usado por personas jóvenes ni enfermas sin supervisión.
• No cargue una batería congelada. Si la batería está congelada, llévela a un área cálida para que se
descongele antes de cargarla.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
23 24

Cómo usar el Cargador de baterías RESCUE®de manera segura
Precauciones y seguridad personales
• Use solamente los accesorios incluidos con su cargador de baterías o los recomendados
por el fabricante. El uso de accesorios no recomendados puede producir incendios, cho-
ques eléctricos o lesiones.
• No desconecte el cargador de batería tirando del cable. Para desconectarlo, tire del en-
chufe macho. Si tira del cable, se puede dañar el cable o el enchufe.
• Conecte y desconecte las pinzas de salida de CC solo después de quitar el enchufe de CA
de la toma eléctrica. Nunca permita que las pinzas se toquen entre sí.
• Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el cargador de la toma antes de
intentar llevar a cabo el mantenimiento o limpiarlo.
• No maneje el cargador de baterías en un área cerrada o restringida sin la ventilación adec-
uada. Siempre cargue la batería en un área bien ventilada.
• No intente arrancar el motor del vehículo con el cargador conectado.
• No toque entre sí las pinzas de la batería ni los terminales ojal cuando el cargador esté
energizado.
• Ubique el cargador lo más lejos posible de la batería hasta donde lleguen los cables de la
batería. Ubique o monte en una supercie estable.
• No use un cable prolongador salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un cable
prolongador inadecuado puede causar incendios o choque eléctrico. Si es necesario usar el
cable prolongador, asegúrese de que:
• Las clavijas del cable prolongador sean del mismo número, tamaño y forma que las
clavijas del enchufe del cargador.
• El cable prolongador esté bien conectado y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable prolongador sea lo sucientemente grande como para la intensidad
nominal de un cargador; consulte la sección Especicaciones y características.
• No altere el cable de CA ni el enchufe. Una conexión incorrecta puede provocar riesgo
de choque eléctrico.
• Si es necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre quite primero el termi-
nal a tierra. Asegúrese de que los accesorios del vehículo estén apagados para evitar que
se origine un arco eléctrico.
Trabajar en las inmediaciones de una batería de plomo y ácido es peligroso. Las baterías
generan gases explosivos durante el funcionamiento normal. Es importante seguir estas
instrucciones cada vez que use este cargador.
ADVERTENCIA
!
Precauciones y seguridad personales
Operating Modes – Charging Features
• Use gafas de seguridad siempre que trabaje cerca de baterías de plomo y ácido.
• Use guantes y ropa de protección.
• Considere que haya alguien lo sucientemente cerca para que lo asista cuando trabaje
cerca de una batería de plomo y ácido.
• Tenga mucha agua potable y jabón en las cercanías para usar si el ácido de la batería entra
en contacto con la piel, la ropa o los ojos. Si el ácido de la batería entra en contacto con la
piel o la ropa, lávese inmediatamente con agua y jabón.
• Evite tocarse los ojos mientras trabaja con la batería. Las partículas que se transmiten por
aire pueden entrar en los ojos. Si le entra ácido en los ojos, enjuáguelos inmediatamente
con agua corriente durante al menos 10 minutos. Busque asistencia médica de inmediato.
• Quítese todos los elementos metálicos, tales como anillos, pulseras, collares y relojes, cuan-
do trabaje con una batería de plomo y ácido. Una batería de plomo y ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta como para soldar estos elementos a
una supercie metálica, lo que provoca quemaduras graves.
• Tenga cuidado de que no se caiga una herramienta de metal u otro elemento metálico en la
batería. El metal puede provocar chispas o cortocircuitos en la batería o en otro dispositivo
eléctrico. Las chispas pueden causar explosiones.
• Limpie los terminales de las baterías antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite
que la corrosión transmitida por aire entre en contacto con los ojos, la nariz y la boca.
El Cargador de baterías de 2 A Rescue® tiene tres etapas de carga y mantenimiento de la batería
Etapa 1: modo Carga rápida: La luz de “Carga en curso” está encendida:
el cargador envía el amperaje máximo de carga a la batería de 12 V. Cuando alcanza un voltaje
máximo, seguro y predeterminado, los sensores digitales pasan automáticamente a la etapa 2
del proceso de carga.
Etapa 2: modo Regulación de absorción: La luz de “Carga en curso” está encendida:
la Etapa 2 comienza a mantener la carga a un voltaje constante y seguro. Durante esta etapa,
que es el modo de regulación de absorción de voltaje, el voltaje de carga permanece constante
mientras que la corriente de carga real se reduce para dar paso a una transferencia de energía
química interna máxima y adecuada.
Etapa 3: modo Regulación de reductor: La luz de “CARGA COMPLETA” está encendida:
el voltaje se mantiene y se reduce automáticamente a un nivel predeterminado mientras que
la corriente se ajusta para una carga segura y efectiva (modo regulación de reductor). El car-
gador se apaga de forma automática cuando está completamente cargado y hace el ciclo a la
inversa cuando la carga de la batería se detecta por debajo de “Carga completa”.
El Cargador de baterías Rescue®no sobrecargará la batería y continuará manteniéndola
por periodos prolongados.
25 26

Tipos de ensamblajes de cables del Cargador de baterías
Con el Cargador de baterías Rescue®, se incluyen dos opciones de salida para conectar
el cargador a la batería. Cualquiera de los ensamblajes de cables puede conectarse al
cargador en segundos con la característica de conexión rápida en los juegos de cables.
1. Ensamblaje de cables con pinzas
para batería:
se usa para una gran variedad de terminales
de batería; se recomienda para baterías a
las que se puede acceder fácilmente
2. Ensamblaje de cables con terminales ojal:
los terminales ojal se conectan permanentemente
a la batería para ofrecer fácil acceso a la carga
rápida de la batería. Este uso es apropiado para
motocicletas, tractores para cortar el césped,
cuadriciclos, motonieves y otros vehículos que
se almacenan o que no tienen acceso fácil a las
ubicaciones de la batería.
IMPORTANTE: CONECTE Y DESCONECTE LA SALIDA DEL CARGADOR SOLO DESPUÉS DE DESEN-
CHUFAR EL ENCHUFE DE CA DE LA TOMA ELÉCTRICA. NUNCA PERMITA QUE LAS PINZAS DE LA
BATERÍA SE TOQUEN ENTRE SÍ CUANDO EL CARGADOR DE BATERÍAS ESTÉ ENERGIZADO.
• Identique la polaridad de los bornes de la batería. El borne positivo se marcará con
una “P”, “+”, “POS” o el color ROJO. El borne negativo se marcará con una “N”, “-“,
“NEG” o el color NEGRO.
• Los cables de salida del cargador tienen pinzas para la batería con código de color: rojo
para positivo (+) y negro para negativo (-).
• Primero, conecte la pinza negra (-) al terminal negativo correspondiente, luego, conecte
la pinza roja (+) al terminal positivo correspondiente.
• Conecte el cargador a la toma eléctrica de CA con puesta a tierra. La luz de “Encendi-
do” se iluminará. El cargador de baterías se activa.
• Si las pinzas de carga se conectan a la inversa, la luz de encendido se iluminará, pero
las luces de “carga en curso” o “carga completa” no se activarán. Esta es la indicación
de una conexión de polaridad inversa. Desenchufe el cargador de la toma de CA y
revise las conexiones.
• Para conectar permanentemente los terminales ojal a la batería, aoje y quite las tuer-
cas de los pernos que están en los terminales de la batería.
• Conecte el terminal ojal positivo ROJO al terminal positivo de la batería.
• Conecte el terminal negativo NEGRO al terminal negativo de la batería.
• Reemplace y ajuste las tuercas para que los terminales ojal queden jos.
Tipos de ensamblajes de cables del Cargador de baterías
Preparación para la carga
2. Ensamblaje de cables con terminales ojal:
• Asegúrese de mantener ambos cables y el ensamblaje de cables alejados de piezas
metálicas y de la tapa del motor para evitar prensar o aplastar el ensamblaje de cables.
• Enchufe el ensamblaje de cables con terminales ojal en el conector de acoplamiento del
cargador.
• Conecte el cargador a la toma eléctrica de CA con puesta a tierra. La luz LED de “Encen-
dido” se iluminará. El cargador de baterías se activa.
• Si las pinzas de carga se conectan a la inversa, la luz de encendido se iluminará, pero las
luces de “carga en curso” o “carga completa” no se activarán. Esta es la indicación de
una conexión de polaridad inversa. Desenchufe el cargador de la toma de CA y revise las
conexiones.
• Cuando la carga está completa:
• Desenchufe el cargador de la toma de CA.
• Desconecte el ensamblaje de cables con terminales ojal del cargador y tenga cuidado de
colocar la tapa protegida sobre la conexión rápida abierta del ensamblaje de cables con
terminales ojal.
• Consulte el manual del propietario del vehículo para determinar el voltaje de su batería y
asegúrese de que el voltaje de salida del cargador sea correcto para su batería.
• Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo
y todo equipo usado cerca de la batería y del cargador. Estudie todas las precauciones
que se deben tener durante la carga que son especícas del fabricante de la batería y los
grados de carga recomendados.
• Asegúrese de que el grado de carga inicial no se encuentre por encima del recomendado
por el fabricante de la batería.
• Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado de evitar que la corrosión entre en
contacto con los ojos, la nariz o la boca.
• Si es necesario extraer la batería del vehículo para cargarla o limpiar los terminales,
siempre quite primero el terminal a tierra de la batería. Asegúrese de que todos los acce-
sorios del vehículo estén apagados para evitar que se origine un arco eléctrico.
• Si corresponde, agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería
alcance el nivel especicado por el fabricante de la batería. Esto ayuda a purgar el gas
excesivo de las celdas. No llene de más. Para una batería sin tapas de celdas, siga las
instrucciones de recarga del fabricante cuidadosamente.
• Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras que la
batería se carga.
• Cuando conecte las pinzas de la batería a los bornes de la batería, gire o mueva hacia
adelante o hacia atrás varias veces para asegurar una buena conexión. Esto evitará que
las pinzas se deslicen de los terminales y ayudará a reducir el riesgo de chispas.
27 28

Ubicación del Cargador de baterías
Instrucciones de funcionamiento: carga de la batería en vehículo
• Ubique el Cargador de baterías lo más lejos posible de la batería hasta donde lleguen los
cables de CC.
• No coloque el cargador directamente encima de la batería que se está cargando; los
gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
• No coloque el cargador sobre materiales inamables, tales como alfombras, tapicerías,
papeles, cartón, etc.
• No coloque la batería encima del cargador.
• Nunca permita que el ácido de la batería caiga en el cargador al leer el peso especíco o
llenar la batería.
• No manipule el cargador en un área cerrada ni con ventilación restringida.
• Sitúe los cables de CA y CC del cargador de baterías de modo que se reduzca el riesgo de que
la tapa del motor, una puerta o una pieza móvil del motor puedan dañarlos.
• Aléjese de paletas de ventiladores, correas, poleas y otras piezas que puedan causar lesiones.
• Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne de la batería positivo (POS, P, +) gen-
eralmente tiene un diámetro más grande que el del borne negativo (NEG, N, -).
• Determine cuál borne de la batería tiene puesta a tierra (conectado) al chasis.
• Si el borne negativo tiene puesta a tierra al chasis (como en la mayoría de los vehículos),
conecte la pinza positiva (ROJA) del cargador de baterías al borne positivo de la batería que no
está conectado a tierra. Conecte la pinza negativa (NEGRA) al chasis del vehículo o al bloque,
alejado de la batería. No conecte la pinza al carburador, los tubos de combustible o las piezas
con cuerpos metálicos. Conecte a una pieza de metal de calibre grueso del chasis o del bloque
del motor.
• Enchufe el cargador a la toma eléctrica de CA con puesta a tierra. Ahora, el cargador está
activado. La luz de “Encendido” se iluminará y la luz de “Carga en curso” se activará o la luz de
“Carga completa” se activará de acuerdo con el nivel de carga detectado en la batería.
• Si las pinzas de carga se conectaron a la inversa, la luz de encendido se iluminará, pero las
luces de “carga en curso” o “carga completa” no se activarán. Esta es la indicación de una
conexión de polaridad inversa. Desenchufe el cargador de la toma de CA y revise las conex-
iones de la batería.
Una chispa cerca de la batería puede causar la explosión de la batería. Para reducir el
riesgo de chispa cerca de la batería, lea y siga estas instrucciones.
IMPORTANTE: NO CARGUE LA BATERÍA MIENTRAS EL MOTOR ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. NO
ARRANQUE EL MOTOR MIENTRAS EL CARGADOR DE BATERÍAS ESTÉ CONECTADO.
ADVERTENCIA
!
Instrucciones de funcionamiento: carga de la batería en vehículo
Instrucciones de funcionamiento: carga de la batería fuera del vehículo
• La luz de “carga completa” se iluminará cuando la batería esté en niveles óptimos y se
esté manteniendo.
• Al desconectar el cargador de baterías, desconecte primero el cargador de la toma eléctrica
de CA, quite la pinza del chasis del vehículo, y luego quite la pinza del terminal de la batería.
• Limpie y almacene su Cargador de baterías Rescue®.
Una chispa cerca de la batería puede causar la explosión de la batería. Para reducir el
riesgo de chispa cerca de la batería, lea y siga estas instrucciones.
Cuando extraiga la batería de un vehículo o bote, primero desconecte el borne con puesta a
tierra. Cuando lo haga, asegúrese de que todos los accesorios estén apagados para evitar la for-
mación de arco eléctrico. Cuando reinstale la batería, primero conecte el borne de puesta a tierra.
IMPORTANTE: UNA BATERÍA MARINA DEBE EXTRAERSE Y CARGARSE EN TIERRA. (PARA CARGARLA A
BORDO SE NECESITAN EQUIPOS ESPECIALES, DISEÑADOS ESPECÍFICAMENTE PARA USO MARINO).
IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE EL ÁREA ALREDEDOR DE LA BATERÍA ESTÉ BIEN VENTILADA MIENTRAS
QUE LA BATERÍA SE CARGA.
• Identique la polaridad de los bornes de la batería. El borne positivo se marcará con una
“P”, “+”, “POS” o el color ROJO. El borne negativo se marcará con una “N”, “-“, “NEG” o
el color NEGRO.
• Conecte al borne negativo de la batería (NEG, -, N)
un cable para batería aislante calibre 6 AWG de al
menos 24 pulgadas de largo.
• Conecte la pinza del cargador positivo (ROJO) al borne positivo de la batería.
• Ubíquese usted y el extremo libre del cable lo más lejos posible de la batería. Luego,
conecte la pinza negativa del cargador (NEGRA) al extremo libre del cable.
• No se ubique de frente a la batería al realizar la conexión nal.
• Conecte el cargador a una toma eléctrica de CA con puesta a tierra. Así, el cargador de
baterías quedará activado. La luz de “Encendido” se iluminará y la luz de “Carga en curso”
se activará o la luz de “Carga completa” se activará de acuerdo con el nivel de carga
detectado en la batería.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
29 30

Instrucciones de funcionamiento: carga de la batería fuera del vehículo
Instrucciones de montaje
Cuidado / Mantenimiento / Almacenaje
• Si las pinzas de carga se conectaron a la inversa, la luz de encendido se iluminará, pero
las luces de “carga en curso” o “carga completa” no se activarán. Esta es la indicación
de una conexión de polaridad inversa. Desenchufe el cargador de la toma de CA y revise
las conexiones de la batería.
• Al desconectar el cargador de baterías, desconéctelo primero de la toma de CA. Luego,
quite la pinza negativa de la batería del terminal seguida de la pinza positiva.
• Limpie y almacene su Cargador de baterías Rescue®.
• Su Cargador de baterías Rescue®necesita muy poco montaje.
• Desenrosque el ensamblaje de cables con pinzas de la batería o el de cables con termi-
nales ojal, y conecte uno de los ensamblajes al cable de salida mediante el enchufe de
conexión rápida.
• Cuando no se usen, cubra los enchufes de conexión rápida con la tapa de conexión que
está en el cable.
Su Cargador de baterías Rescue® necesita solamente mantenimiento mínimo para ofrecer años de
servicio conable. Siga estos pasos simples para mantener el cargador en óptimas condiciones.
• Antes de realizar el mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de baterías.
• Después de cada uso, limpie las pinzas del cargador de baterías con un limpiador que neu-
tralice el ácido, o un limpiador similar, para asegurarse de eliminar todo el líquido de batería que
pueda causar corrosión en la pinza metálica y otras supercies.
• Limpie la carcasa externa del cargador con un paño seco suave y, si es necesario, una solución
de jabón suave. NO SUMERJA EL CARGADOR DE BATERÍAS EN AGUA.
• Al almacenar los cables del cargador, no los enrosque demasiado para evitar daños.
• El mantenimiento no requiere abrir la unidad. No hay piezas a las que se les pueda dar servicio
técnico. La apertura de la unidad puede causar daños y posibles lesiones. La apertura de la
unidad anulará la garantía.
• No use el cargador si los cables o las pinzas tienen algún tipo de daño.
• Si el cable de alimentación de energía de CA está cortado o dañado, no use el cargador.
• Almacene el cargador de baterías desenchufado, en posición vertical. El cable de entrada de
CA conducirá electricidad hasta que esté desenchufado de la toma eléctrica.
• Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
• No almacene las pinzas de la batería enganchadas entre sí, en piezas metálicas o alrededor de
estas, ni sujetadas a los cables.
Calcule el tiempo de carga
Resolución de problemas para su Cargador de baterías Rescue®
El cuadro a continuación ayudará con el cálculo del tiempo que lleva conseguir una carga ópti-
ma para la batería. En el cuadro, identique su tipo de batería.
Nota: Los tiempos presentados se calculan para baterías con una carga al 50 % antes
de la recarga. Los tiempos pueden variar en función de la intensidad de la descarga, la
antigüedad y el estado de la batería.
Inspeccione para ver si los accesorios tienen:
• Cortes o abrasiones en los cables
• Grietas o conexiones rotas
• Corrosión excesiva en alguna conexión
• Carcasa dañada
• Conexión segura en la toma eléctrica de CA
Uso
Deportes de motor
Automotriz
Marina
Tamaño de la batería
6Ah - 32Ah
300CCA - 1000CCA
50Ah - 105Ah
Tiempo de carga de 4 Amp
6 - 15 horas
12 - 30 horas
15 - 33 horas
Problema Posible causa Motivo/Solución
La luz de en-
cendido no se
ilumina cuando
enchufo la
unidad en la
toma de CA.
La luz de
encendido está
iluminada y ten-
go el cargador
conectado. Ni
la luz de carga
en curso ni la
luz de carga
completa se
iluminan.
Enchufé la
unidad en
una toma de
CA. La luz de
encendido
está iluminada,
pero no hay
otras luces
encendidas.
La toma de CA no está energizada.
La conexión eléctrica es mala.
No se detecta voltaje en la batería, la
carga de la batería podría estar muy
baja.
Las pinzas están conectadas en polar-
idad inversa.
No se detecta voltaje en la batería.
Es posible que las pinzas de la batería
o los terminales ojal no estén conecta-
dos a la batería.
Es posible que las pinzas de la batería o los ter-
mina Desenchufe la unidad, conecte las pinzas
de la batería o los terminales ojal de acuerdo
con las instrucciones y enchufe la unidad en la
toma de CA. La luz de carga se iluminará. ales
ojal no estén conectados a la batería.
Esto es normal si no se usaron las
pinzas o los terminales ojal.
Verique las pinzas o los terminales
ojal para asegurarse de que estén bien
conectados, rojo al borne positivo y
negro al borne negativo.
La batería puede estar extremadamente
baja, por debajo de la capacidad de
aceptar una carga o puede estar averiada.
Haga que un técnico profesional revise la
batería o la reemplace.
Verique si se disparó un disyuntor o se
saltó un fusible que alimentaba la toma.
Verique si el cable de energía o el cable
prolongador tienen un enchufe ojo; ase-
gure la conexión.
31 32
Table of contents
Languages:
Popular Batteries Charger manuals by other brands

THOR
THOR THC-35 Installation & maintenance

AlzaPower
AlzaPower ErgoRiser ER145WBC user manual

Waeco
Waeco PerfectCharge DC08 Installation and operating manual

StarTech.com
StarTech.com USBDUP15 instruction manual

ICU
ICU EVE user manual

Tycon Power Systems
Tycon Power Systems TP-SCPOE-24xx-HP series user manual