ResMed Power Station II User manual

User guide
繁體中文

i
Power Station II
DC output voltage & DC cables
24V 26V DC Cable
Part Number
AirSense™10 37343
AirCurve™10 37343
Lumis™Series 37343
VPAP™III ST-A 24959
VPAP™III ST-A with QuickNav 24959
VPAP™IV, VPAP™IV ST 24960
S8™Auto 25 24960
S9™Series 24961
Stellar™ Series
24959
(24981 for Stellar™
Mobility bag)
VS III™24963
Elisée™ 150 24962
English
Notes:
• Not all devices are available in all regions.
• To recharge the ResMed Power Station II using an Air 10 power supply unit (supplied with Air 10
and Lumis devices) or the Air 10 DC converter, an Air 10 power supply unit adaptor is required (part
no. 37342).
• For information on battery run times refer to the Battery/Compatibility List on www.resmed.com.
Deutsch
Hinweise:
• Einige Geräte sind nicht in allen Ländern erhältlich.
• Um die ResMed Power Station II mit Hilfe eines Air 10 Netzgerätes (im Lieferumfang von Air 10 und
Lumis Geräten enthalten) oder eines Air 10 Gleichstromkonverters wieder aufzuladen, ist ein Air 10
Netzgerät-Adapter (Artikelnummer 37342) erforderlich.
• Informationen zu den Akkulaufzeiten finden Sie in der Kompatibilitätsliste Akku/Gerät unter
www.resmed.com.
Français
Remarques :
• Certains de ces appareils ne sont pas disponibles dans tous les pays.
• L’adaptateur du module d’alimentation Air10 (code produit 37342) est nécessaire pour recharger le
bloc d’alimentation ResMed Power Station II avec une alimentation Air10 (fournie avec les appareils
Air10 et Lumis) ou le convertisseur CC Air10.
• Pour plus d’informations sur l’autonomie des batteries, veuillez consulter la liste de compatibilité
entre les appareils et les batteries disponible sur www.resmed.com.
Italiano
Note:
• Alcuni apparecchi non sono disponibili in tutti i Paesi.
• Per ricaricare la ResMed Power Station II utilizzando l’alimentatore elettrico Air 10 (in dotazione con
gli apparecchi Air 10 e Lumis) o il convertitore DC Air 10, è necessario l’adattatore per alimentatore
elettrico Air 10 (n. di catalogo 37342).
• Per informazioni sull’autonomia delle batterie, vedere la Tabella di compatibilità tra batterie e
apparecchi su www.resmed.com.

ii
iii
Español
Notas:
• No pueden obtenerse todos los dispositivos en todas las regiones.
• Para recargar la ResMed Power Station II con una fuente de alimentación Air 10 (suministrada con
los dispositivos Air 10 y Lumis) o el transformador de CC Air 10, se necesita un adaptador de la
fuente de alimentación Air 10 (nº de pieza 37342).
• Para obtener información sobre la duración de las baterías, consulte la Lista de compatibilidad de
baterías/dispositivos en www.resmed.com.
Português
Notas:
• Nem todos os dispositivos estão disponíveis em todas as regiões.
• Para recarregar a ResMed Power Station II, usando uma unidade de alimentação Air 10 (fornecida
com dispositivos Air 10 e Lumis) ou o conversor CC Air 10, é necessário um adaptador da unidade
de alimentação Air 10 (peça n.º 37342).
• Para obter informações sobre a autonomia das baterias, consulte a lista de compatibilidade entre
baterias/dispositivos em www.resmed.com.
Nederlands
NB
• Niet alle apparaten zijn in alle regio’s verkrijgbaar.
• Om het ResMed Power Station II op te laden met een Air 10 voedingseenheid (die bij Air 10 en
Lumis apparaten wordt verschaft) of de Air 10 DC-omvormer, is een Air 10 voedingseenheidadapter
vereist (artikelnr. 37342).
• Raadpleeg voor informatie over bedrijfstijden van accu’s de Compatibiliteitslijst accu/apparaat op
www.resmed.com.
Svenska
Obs!
• Vissa utrustningar finns inte i alla delar av världen.
• Obs!: För att ladda ResMed Power Station II med hjälp av en Air 10-strömförsörjningsenhet (som
medföljer Air 10- och Lumis-apparater) eller Air 10 DC-omvandlaren, behövs en Air 10-adapter till
strömförsörjningsenheten (delnr. 37342).
• För information om batteritider hänvisas till Battery/Device Compatibility List på www.resmed.com.
Dansk
Bemærkninger:
• Det er ikke alle apparater, der kan fås i alle lande.
• For at oplade ResMed Power Station II med en Air 10 strømforsyningsenhed (leveres med Air
10- og Lumis-enheder) eller Air 10 jævnstrømsomformeren, kræves der en adapter til Air 10
strømforsyningsenhed (varenr. 37342).
• Der er oplysninger om batteriers driftstid under Liste over kompatible batterier og apparater på
webstedet www.resmed.com.
Norsk
Merknader:
• Noen apparater er ikke tilgjengelig i alle land.
• For å lade opp ResMed Power Station II med en Air 10 strømforsyningsenhet (leveres med Air 10 og
Lumis apparater) eller Air 10 likestrømomformer, kreves en Air 10 strømforsyningsadapter (delenr.
37342).
• Se listen over batteri-/apparatkompatibilitet på www.resmed.com for informasjon om batterilevetid.
Suomi
Huomautukset:
• Kaikkia laitteita ei ole saatavissa kaikissa maissa.
• Jos ResMed Power Station II -virtalähde halutaan ladata Air 10 -virtalähdettä käyttäen (joka
toimitetaan Air 10 - ja Lumis-laitteiden kanssa) tai Air 10 -tasavirtamuunninta käyttäen, tarvitaan Air
10 -virtalähdesovitin (tuotenro 37342).
• Tietoja akkujen käyttöajoista saat Laitteiden ja akkujen vastaavuus -taulukosta osoitteesta
www.resmed.com.
Ελληνικά
Σημειώσεις:
• Δεν είναι όλες οι συσκευές διαθέσιμες σε όλες τις γεωγραφικές περιφέρειες.
• Για την επαναφόρτιση του ResMed Power Station II με χρήση τροφοδοτικού Air 10 (παρέχεται με τις
συσκευές Air 10 και Lumis) ή μετατροπέα DC Air 10, απαιτείται ένας προσαρμογέας τροφοδοτικού Air 10 (αρ.
εξαρτήματος 37342).
• Για πληροφορίες σχετικά με τους χρόνους λειτουργίας των μπαταριών, ανατρέξτε στο Κατάλογο συμβατότητας
για μπαταρίες/συσκευές στη διεύθυνση www.resmed.com.
Polski
Uwagi:
•Nie wszystkie urządzenia są dostępne we wszystkich regionach.
•Do ładowania akumulatora ResMed Power Station II z zasilacza Air 10 (dostarczanego z urządzeniami
Air 10 i Lumis) lub przetwornicy prądu stałego Air 10 potrzebna jest przejściówka do zasilacza Air 10
(nr kat. 37342).
•Informacje dotyczące okresów eksploatacyjnych baterii można znaleźć na Liście urządzeń
kompatybilnych z baterią pod adresem: www.resmed.com.

iii
简体中文
备注:
• 不是所有装置都在各个地区有销售。
• 瑞思迈电源装置II采用Air 10供电装置(提供Air 10和Lumis装置)或 Air 10直流
电转换器充电,需要瑞思迈供电装置适配器(零件号:37342)。
• 欲了解有关电池运行时间的信息,请浏览网站www.resmed.com,查看电池/装置兼
容清单。
繁體中文
備註:
• 不是所有裝置都在各個地區有銷售。
• 瑞思邁電源裝置II採用Air 10供電裝置充電(提供Air 10和Lumis裝置)或Air 10直流
電轉換器充電,需要瑞思邁供電裝置轉接器(零件號:37342)。
• 請瀏覽網站www.resmed.com,查看電池/裝置相容清單。

繁體中文 1
設計用途
ResMed生產的Power Station II (RPS II)是外接鋰電池,在沒有主電源可用的情況下為
裝置提供電源。
使用RPS II前,請閱讀手冊全部內容。請參閱呼吸器的使用者指南,了解適用的病患以
及相關CPAP、雙陽壓和通氣治療等用法和禁忌。
RPSII簡介
請參照圖A。
RPS II系統包含下列部件:
1. 電池
2. 變壓器
3. 背包
單獨出售:
4. 90瓦交流電供電裝置或直流電轉換器
5. 交流或直流電線
6. 直流電傳輸線
7. Air 10供電裝置轉接器
備註:瑞思邁電源裝置II採用Air 10供電裝置充電(提供Air 10和Lumis裝置)或Air 10直
流電轉換器充電,需要瑞思邁供電裝置轉接器(零件號:37342)。
可選附件:
8. 電池連接器(配有VelcroTM束帶)
相容裝置和配件
如須RPS II相容裝置的完整名單,請查看ResMed網站www.resmed.com服務與支援標題
下的產品頁面上的電池/裝置相容名單。如需配件的完整名單,請查看
www.resmed.com網站呼吸器裝置標題下的產品頁面上的通氣配件。欲瞭解更多有關
裝置輸出電壓和直流電電源線的詳情,請參閱隨裝置附送的資訊手冊和裝置的使用者手
冊,或者瀏覽網站www.resmed.com,參考電池/裝置相容清單。如果您無法上網,請與
您的ResMed銷售代表聯繫。
有關設定裝置方面的資訊,請參閱裝置使用者指南。
控制面板
請參照圖B。
外電池裝置控制面板有以下功能:
1. 警報靜音按鈕
2. 充電量檢查按鈕
3. 直流電開關
4. 直流電輸入/輸出插座
5. 警報靜音指示燈
6. 電池量指示燈
7. 充電指示燈
8. 直流電輸出指示燈
9. 電壓輸出選擇開關(後面板)
繁體中文

2
繁體中文 3
設定
注意事項
•確保RPSII和呼吸器在設定前關閉。
•RPSII與主電源連接時,請確保所有電源線連接妥當。
電池充電
請參照圖C。
1. 變壓器連接到直流電電源插頭上,然後連接到電池的直流電輸入/輸出介面。
2. 把交流或直流電線連接到供電裝置。
3. 把交流或直流電線的另一端插入主電源插座上。
備註:
•
充電時間不需4小時,即可將電池量從0%充到95%以上。
•
斷開充電電源,從主電源插座上拔下電線。
為呼吸器供電
請參照圖D。
1. 利用RPS II後面板上的電壓輸出選擇器,為呼吸器選擇正確的輸出電壓。
2. 把正確的直流電輸出線連接到直流電輸出入插座。
3. 把直流電輸出線的另一端連接到呼吸器上。
4. 打開直流電開關。
為呼吸器提供備用電源(用於有交流電和直流電兩種輸入的系統)
警告
在這種配置下,Elisée呼吸機將首先從RPSII獲得供電,直到RPSII完全放電完畢爲止,
並且RPSII將不會得到充電。 所以,當RPSII的電量用完時,不會充當交流電備用電源。
請參照圖E。
1. 利用RPS II後面板上的電壓輸出選擇開關,為呼吸器選擇正確的輸出電壓。
2. 把正確的直流電輸出線連接到直流電輸出入插座。
3. 把直流電輸出線的另一端連接到呼吸器上。
4. 把交流電源線連接到呼吸器的後面。
5. 將交流電電源線的另一端插到電源插座上。
6. 打開直流電開關。
備註:給裝置充電時,請定期檢查電池的電量。
使用兩組外電池裝置
請參照圖F。
1. 把一組外電池裝置放在另一組外電池裝置的上面。
必要時用Velcro束帶把電池固定。
2. 把電池連接器的傳輸線連接到電池直流電輸入/輸出插座。電池連接器傳輸線上會標
註“1(主電源)”和“2(備用電源)”標籤。
3. 在給兩組電池充電時,把電源插頭轉接器安裝到直流電電源插頭上並把轉接器連接到
電池連接器上。
當為本裝置供電時,把裝置的直流電輸出傳導線連接到電池連接器末端。主外 電
池裝置給該裝置供電,當主外電池裝置脫落或電量耗盡時,則由備用外電池 裝置供
電。

繁體中文 3
指示燈
請參照圖B。
RPS II由指示燈顯示當前的運作狀態。
指示燈 狀態
電池電量1
(B-6)
一個黃色燈閃爍(持續發出警報聲) 少於5%
一個綠色燈閃爍(警報聲持續10秒) 少於10%
持續顯示一個綠色燈 10%至40%(大約)
持續顯示兩個綠色燈 40%至65%(大約)
持續顯示三個綠色燈 65%至90%(大約)
持續顯示四個綠色燈 大於90%(大約)
充電中
(B-7)
綠色燈閃爍 正在充電
連續綠色燈 電量已充滿
直流電輸出
(B-8)
藍色燈閃爍 RPS II開啟但並未輸出電力
連續藍色燈 RPS II開啟並輸出電力
警報靜音
(B-5)
藍色燈閃爍 未輸出電力,靜音開啟
連續藍色燈 正在輸出電力,靜音開啟
1 直流電開關開啟/關閉時,充電量指示燈可能會在不同水準之間浮動。
要檢查電池電量,請按控制面板上的電量檢查按鈕
(B-2)
。綠色指示燈數標示出大約的
電量。
要使警報處於靜音,請按警報靜音按鈕
(B-1)
。要使警報一直靜音,按住警報靜音按鈕
(B-1)
不放,保持5秒鐘。要想解除靜音,在靜音啟用時,按下靜音按鈕
(B-1)
。
使用潮濕器
除了AirSense 10、AirCurve 10、S9和H5i™裝置之外,當自帶潮濕器的裝置和主電源斷開
時,儘管裝置上顯示預熱的訊息,潮濕器也只會在被動非加溫模式下運行。裝置與主電
源連接後,即返回到主動加熱模式。
當AirSense 10、AirCurve 10、S9以及H5i裝置和電池或主電源連接後,裝置會在主動加
溫模式下正常運行。
清潔和維護
警告
不要將RPSII裝置浸泡在水裡。不要使用液體清潔本產品的任何部位。
1. 從變壓器及裝置上移開電池。移除所有傳輸線。
2. 用乾淨布擦拭外電池裝置外表面。

4
繁體中文 5
存放
注意
電池量必須充到100%,即有四個綠色指示燈顯示。存放六個月後,必須再次把電池量充
到100%。不使用時,所有鋰電池會隨時間推移而自動釋放電量。如果不定期重新充電
(即每六個月一次),RPS II即會最終自動放電至無法再次充電的狀態。若是如此,RPS II
即不再供電且無法修復。
RPS II電池應儲存在涼爽乾燥的地方。
備註:充滿電的電池若一直處於開啟狀態,因電池自行放電,存放四週之內其電量會下
降至充滿電時的0%。電池關閉後,會自動放電,存放六個月之內其電量會下降至充滿電
時的0%。
維修
當按照ResMed提供的說明使用和維護呼吸器時,RPS II旨在提供安全可靠的運作。使用
期限內,不需要對其進行任何維修。
RPS II的使用壽命已達到500多次充電週期。重複充電500次後,電池的續航時間約為全
新狀態的60%。充滿電的舊電池的使用時間會比新電池的使用時間短。ResMed建議您
定期檢測RPS II,檢查其電量使用時間。同所有電氣設備一樣,如果出現明顯的異常情
況,您就應該小心使用並與ResMed授權的維修代表聯繫。
旅行
如果打算攜帶呼吸器和外電池裝置乘坐飛機,請諮詢相關航空公司。
故障排除
如果出現問題,請遵循以下建議。如果無法解決問題,請與設備供應商或ResMed聯繫。
不要試圖打開電池。
問題/可能原因 解決方法
裝置未運作
電源連接中斷。 檢查所有的電源傳輸線並按照設定內的說明連接。
RPS II沒電。 把呼吸器連接到主電源並重新為RPS II充電。
RPS II處於關閉狀態。 打開直流電開關。
選擇了不正確的輸出電壓。 利用RPS II後面板上的電壓輸出選擇開關,為裝置選
擇正確的輸出電壓。
備註:欲瞭解更多有關裝置輸出電壓的詳情,請參閱
隨裝置附送的資訊手冊和裝置的用戶手冊,或者瀏覽
網站www.resmed.com,查看電池/裝置相容清單。
RPSII發出連續警報聲,黃色燈閃爍
電池的電力不足5%。 按警報靜音按鈕,使警報處於靜音。儘快為外電池裝
置充電。
RPSII發出連續10秒鐘的警報聲,綠色燈閃爍
電池電力低於10%。 儘快為電池充電。
電池在充滿電之前停止充電
電池放在RPS II旅行包內進行充電
時,其環境溫度高於35°C。
請從RPS II旅行包中取出電池,或者在溫度低於35°C
的環境中充電。

繁體中文 5
問題/可能原因 解決方法
電池關閉,停止向裝置供電。
電池放在RPS II旅行包內時,其環
境溫度高於35°C。
請從RPS II旅行包中取出電池,或者在溫度低於35°C
的環境中供電。
電池充電量指示燈不准
環境溫度處於極端條件(例如零下
5°C或40°C)。
為了確保充足的供電,請及時給電池充電。
技術規格
電池技術 鋰離子
容量 < 100 Wh (97 Wh)
國際分類 UN3481(與設備配套的鋰離子電池)
交流電源 輸入範圍100–240V,50–60Hz,1.0-1.5A
飛機上使用的額定電力110V,400Hz
直流電轉換器 輸入範圍:12伏特/24伏特、13安培/6.5安培
外電池裝置的輸出電壓 (24V / 26V) ± 0.5V,90瓦連續使用
變壓器輸出電流(額定) 3.75A
外電池裝置輸出電流(額定) 3.75 A/3.46 A
待機電流 < 100 μA
保護功能 過度充電、過度放電、過剩電流、短路、高溫
尺寸(長 X 寬 X 高) 230 x 126 x 26公釐
外電池裝置重量 0.9公斤
系統重量 2.3公斤
最低使用壽命 ≥500次充電周期,溫度在23°C,電量保持在60%
運作條件
正在充電
正在放電
5°C至40°C;最高濕度5–85%
-5°C至40°C;最高濕度5–85%
運輸/儲存條件 -20°C至+45°C;最高濕度5–85%
運作/儲存氣壓 600 hPa至1100 hPa
在飛機上使用 產品符合聯邦航空管理局(FAA)對航空行程所有階段的要
求(RTCA/DO-160第21章M類)。
充電時間 < 4小時充滿
電磁相容性 產品符合IEC60601-1-2標準的所有適用電磁相容性(EMC)
要求,適用於民用、商用和輕工業環境。有關ResMed裝
置電磁輻射和抗干擾性方面的資訊可在www.resmed.com
網站上的服務及支援欄下產品網頁上找到。點擊此處,閱
讀您所用語言的PDF文件。
IEC 60601-1分類 II級(雙絕緣)和/或內部電力設備、IP21 (充電時是IP20)、
連續運行(使用主電源)、有限制運作(使用電池)、設備不得
在出現易燃性麻醉劑、氧氣或一氧化二氮時使用。
電池運作時間 > 8小時(裝置在常規設定下)1
更多詳情,請瀏覽網站www.resmed.com,查看電池/裝
置相容清單。
1 使用15 cm H2O (IPAP)、5 cm H2O (EPAP)及15 BPM(呼吸率)。不適用於使用潮濕加熱器和加
熱管路的裝置。
備註:製造商保留修改這些規格的權利,恕不通知。

6
繁體中文 7
符號
裝置或包裝上可能會出現以下符號:
注意,參閱附錄文檔; 使用前請閱讀說明; 防水等級; 無保護;
0
無保護; 二級設備; 歐洲RoHS; 批次代碼; 序號;
目錄編號;
8
最高濕度; 溫度限制(存放和運輸); 充電中;
電池電量; 警報靜音; 直流電輸入/輸出;
O I
直流電開關; 若包裝損
壞,請勿使用; 製造商; 保持乾燥; 歐盟授權代表。
環保資訊
必須按照國家法律法規處置電池和變壓器。WEEE 2012/19/EU是一項要求妥善處置電氣和
電子設備的歐盟指令。必須分開處置電池和變壓器,不得作為未分類的都市廢棄品處置。
要處置您的電池和變壓器,必須按照您所在地區實行的回收、再利用和循環體制進行。這些
收集、再利用和回收系統可以減少對自然資源的危害,防止危險性物質破壞環境。依據歐盟
2006/66/EC指令規定,必須適當處置廢棄電池和蓄電池。電池必須完全放電,才可交到回收
點。如果仍有電或只是部分放電,必須採取措施防止短路。按重量計算,汞含量超過0.0005%,
鎘含量超過0.002%以及鉛含量超過0.004%的電池都會在標識符號下方以金屬元素的化學符號
(Hg、Cd、Pb),標出其超標含量。
如果需要瞭解有關這些處理系統的詳細資訊,請與所在地的廢棄物管理部門聯繫。
標有十字的垃圾筒標誌表示請您使用這些廢棄物處理系統。如果需要了解有關ResMed
裝置的收集和處理資訊,請與ResMed辦事處或當地的代理商聯繫,或瀏覽以下網站:
www.resmed.com/environment。
一般性警告和注意事項
警告
•鋰電池具有內置保護線路,但是在不正確使用的情況下仍具有危險。受損電池不運
作,也可能引起火災。
•由於火災或電擊風險:
-不要把RPS II放在火源或電暖器附近。
-勿將RPS II直接曝露在陽光照射或高溫下(例如汽車玻璃窗後面)。
-不要讓RPS II處於水、雨或濕度高的環境。
-不要讓RPS II出現短路現象。
-不要使用受損的RPS II。
-不要打開RPS II、交流電充電器或直流電轉換器。
•確保在RPS II和/或呼吸器內電池電量低的情況下,切換到交流電源。
•由於電池會自行放電,請務必定期為電池重新充電。
•隨著電池的老化,可用電量會降低。當電池保存電力的性能下降時,不要依賴RPS II
為主要供電電源。
•確保所連接的任何呼吸器的內電池有充足的電量,在RPS II無法供電時,可提供備
用電源。
•為RPS II充電,只能使用提供的瑞思邁90瓦交流供電裝置或直流電轉換器。
•爆炸危險 – 不得在易燃性麻醉劑附近使用。
•身體、感官或心智有缺陷者以及缺乏經驗或知識者(包括兒童),不可以使用RPS II系
統,除非有對其安全負責的人在場監護或指導其如何使用RPS II系統。

繁體中文 7
•兒童必須有人照看,確保他們不玩耍RPS II系統。
•請注意保持供電裝置轉接器的乾燥。按照IEC60529標準規定,RPS II系統與裝置連
接並供電時,其額定功率為IP21(防水等級)。在充電時,由於供電裝置轉接器的額定
功率是IP20,因此RPS II系統的額定功率為IP20(無保護)。交流電源、RPS II電池和
直流電轉換器的防護等級為IP21。
注意事項
•避免堅硬的物體衝擊外電池裝置。
•在第一次使用前,確保RPS II及其部件處於良好狀態並確保其運行正常。如果有任何
缺陷,不應使用該系統。
•RPS II僅能按照本指南設明的用途使用。對設備和運行的改裝可能導致設備受損或人
員受傷。
•使用前或用作備用電源時,務必給RPS II充滿電。
•監測RPS II的電量。當電量低時,確保能夠連續供電。
•在使用時,務必把電源線從RPS II接到呼吸器上。RPS II的電源開關保持開啟,確保
它能夠作為備用電源。
•運輸時,關閉RPS II,拔下所有電源線,並放入包中。
•使用醫療電子設備時,必須特別注意電磁相容性(EMC)要求,並嚴格按照本手冊提供
的資訊進行安裝和運作。可攜式和移動通訊設備可能會影響醫療電子設備。如果發
現有諸如無線電靜電等電磁干擾,讓RPS II遠離此類設備。
備註:以上內容屬於一般性警告和注意事項。特殊警告、注意事項和備註出現在手冊的
相關章節內。
有限保證
ResMed有限公司(以下簡稱ResMed)保證,自購買日算起,在以下規定的時間內,您購
買的ResMed產品沒有材料和製造工藝方面的缺陷。
產品 保證期
•面罩系統(面罩框,軟墊、頭帶、管路) - 不包括一次性使用裝置
•配件 – 不包括一次性裝置
•軟式手指脈搏感應器
•潮濕器儲水箱
90天
•ResMed內外電池系統使用的電池 6個月
•夾式手指脈搏感應器
•CPAP和雙陽壓裝置數據模組
•血氧儀、CPAP和雙陽壓裝置血氧儀轉接器
•潮濕器及潮濕器可清洗水箱
•滴定式控制裝置
1年
•CPAP、雙陽壓通氣裝置(包括外接電源組)
•電池配件
•可攜式診斷/篩查裝置
2年
此項保證僅適用于最初消費者。此項保證不可轉讓。
如果本產品在正常使用下出現故障,ResMed將依其選擇對有缺陷的產品或任何組件予以
修理或更換。

8
繁體中文 8
此有限保證不包括:a)使用不當、濫用、改裝或修改產品所造成的任何損壞;b)由未獲得
ResMed明確維修授權的維修機構實施的維修工作;c)香煙、煙斗、雪茄或其它煙霧造成
的任何損壞或污染;d)由於水溢在電子裝置上或電子裝置內所造成的任何損壞。
產品若於原購買地區以外銷售或再銷售,則此保證無效。
針對有缺陷產品所提的保證索賠必須由最初消費者在購買處提出。
此保證取代所有其它明示或暗喻的保證,其中包括對產品適銷性或某特定用途適用性的
任何暗喻保證。不允許限制保證期限的地區或州省,則不適用以上限制。
對於聲稱由於銷售、安裝或使用ResMed產品所造成的任何偶發性或因果性損失,
ResMed概不負責。不允許排除或限制偶發性或因果性損失的地區或州省,則不適用以
上限制。
本項保證授予您特定法律權利,您還享有區域性法律規定的其他權利。欲瞭解更多有關
品質保證的權利,請與當地的ResMed代理商或ResMed辦事處聯絡。

3
2
1
4
D
Excluding Elisée / Ausschließlich Elisée / Hors Elisée / Escluso l’Elisée / Excepto Elisée /
Excluindo o Elisée / Exclusief Elisée / Exklusive Elisée / Undtagen Elisée / Unntatt Elisée / Ei Elisée /
Δεν περιλαμβάνεται το Elisée / Z wyjątkiem Elisée / 不包括Elisée呼吸机 / 不包括Elisée呼吸機
3
4
5
2
1
6
E
1
2
3b
3a
F

ResMed Ltd
1 Elizabeth Macarthur Drive
Bella Vista NSW 2153
Australia
DISTRIBUTED BY
ResMed Corp 9001 Spectrum Center Boulevard San Diego CA
92123USA ResMed (UK) Ltd 96 Jubilee Ave Milton Park
Abingdon Oxfordshire OX14 4RW UK
See www.resmed.com for other ResMed locations worldwide. For patent and other intellectual
property information, see www.resmed.com/ip. Lumis, AirSense, AirCurve, H5i, S9, Stellar and VPAP
are trademarks and/or registered trademarks of the ResMed family of companies. VSIII and Elisee are
trademarks of ResMed Paris SAS. Velcro is a registered trademark of Velcro Industries B.V. © 2015
ResMed Ltd. 248817/1 2015-11
ResMed.com
248817
Other manuals for Power Station II
6
Table of contents
Popular Accessories manuals by other brands

Steinberg
Steinberg UR22 Operation manual

Panasonic
Panasonic MA2J729 (MA729) Specification sheet

IFM Electronic
IFM Electronic O1D105 operating instructions

Halma
Halma BEA FALCON-L quick start guide

Balluff
Balluff BOD 66M-L 04 Series operating manual

ABB
ABB KEVA 36 G2 Series Instructions for installation, use and maintenance