
ENGLISH
FRANCAIS / DEUTSCH
• Prévoyez 5 heures pour recharger pleinement la batterie.
• Es dauert fünf Stunden, bis der Akku vollständig geladen ist.
• Avez-vous lu le manuel et visionné la vidéo sur
restorethefloor.com?
• Haben Sie die Gebrauchsanweisung gelesen und das
Anleitungsvideo angesehen auf restorethefloor.com?
• Portez-vous une culotte très échancrée sur les fesses
(ex: string)?
• Tragen Sie Unterwäsche, die die Pobacken freilässt?
D
FR
Avant De Commencer • Bevor Sie beginnen
• Déballez Le Contenu
• Inhalt auspacken
A
B
B
R
A
A
A
B
B
A
B
B
L
A
A
A
B
B
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
• Mettez à plat les
cuissières.
• Legen Sie beide
Manschetten auf eine
flache Oberfläche.
L
R
no
no no
no no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
O
P
E
N
TOP
TOP
Pi
a
b
c
www.restorethefloor.com
FR: Appel Gratuit Depuis Une Poste Fixe 0805 542 027
DE: Anrufe aus dem Festnetz sind kostenfrei 0800 5894965
INT: +353 1 9075393
• Retirez les protections côté quadrillé des
électrodes.
• Entfernen Sie die Schutzfolien von der
gemusterten Seite der Haftpads.
Mise En Place Des Cuissières • Vorbereiten der Manschetten
• Retirez les protections du côté noir.
Conservez-les pour après, vous en
aurez besoin.
• Entfernen Sie die Schutzfolien auf
der schwarzen Seite der Haftpads
und bewahren Sie sie zur späteren
Verwendung auf.
• Choisissez votre positionnement d’électrodes
(entre A et B).
• Wählen Sie Ihre Haftpad-Position (A oder B).
A
B
B
R
A
A
A
B
B
no
• Positionnez les 4 électrodes sur chaque cuissière en
appuyant fermement sur chacune d’entre elles.
• Kleben Sie jeweils 4 Haftpads in die Manschetten und
drücken Sie sie fest an.
A
B
B
L
A
A
A
B
B
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no nono no
no no
no
A
B
B
R
A
A
A
B
B
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
Tour de hanche Taille A ou B
Hüftumfang Größe A oder B
86.3–97.5cm (34–38.4”) S A
97.6–107.7cm (38.5–42.4”) S B
107.9–116.6cm (42.5–45.9”) M A
116.8–121.7cm (46–47.9”) M B
121.9–124.6cm (48–49”) L A
124.7–127cm (49–50”) L B
• Le bout de vos doigts droits
doit vous permettre de
positionner la cuissière
dans le pli des fesses.
Soulevez légèrement votre
fesse et plaquez la cuissière
à l’arrière de la cuisse.
• Führen Sie die Finger der
rechten Hand zur Pofalte,
drücken Sie die Manschette
fest an den Körper.
Prenez La Cuissière Droite •Rechte Manschette anlegen
• ...et serrez au maximum le scratch.
• ...und fixieren Sie die Manschette gut.
• Placez les doigts de votre main droite
dans la fente et votre index gauche
dans le petit trou comme indiqué.
Tenez la cuissière avec les électrodes
faisant face au corps.
• Nehmen Sie die rechte Manschette zur
Hand, stecken Sie die Finger Ihrer
rechten Hand durch den Schlitz und
den linken Zeigefinger in die kleine
Öffnung. Die Haftpads müssen dabei
zum Körper hinzeigen.
• Enveloppez la cuissière
autour de votre jambe
en vous servant de votre
index gauche placé au
niveau de l’aine...
• Legen Sie die
Manschette um
Ihr Bein und führen
Sie Ihren linken
Zeigefinger zur oberen
Oberschenkelinnenseite
…
A
B
B
R
A
A
A
B
B
R
R
R
R
Positionnez La Cuissière Gauche •Linke Manschette anlegen
• Prenez la cuissière gauche. Placez les doigts
de votre main gauche dans la fente et votre
index droit dans le petit trou (cf. 11 a-b).
Puis mettez la cuissière comme indiqué
précédemment (cf. 11 a-e).
• Nehmen Sie die linke Manschette zur Hand,
stecken Sie die Finger Ihrer linken Hand durch
den Schlitz und den rechten Zeigefinger in die
kleine Öffnung. Legen Sie die Manschette an
(Schritte 11 a-e).
L
A
B
B
L
A
A
A
B
B
• Vos cuissières
doivent être
positionnées
comme indiqué.
• Die Manschetten
sollten nun, wie
in der Abbildung
gezeigt, angelegt
sein.
a b c d
L
R
L
a b c d e
• Connectez le câble à embout
rouge sur le connecteur rouge
et le bleu au connecteur bleu.
• Verbinden Sie das rote Ende
des Kabels mit dem roten
Stecker an der Manschette und
das blaue Ende des Kabels mit
dem blauen Stecker.
Avant d’Utiliser Innovo •Bevor Sie mit Innovo starten
• Choisissez votre
position pour la séance,
debout ou allongée
(dos à plat ou relevé)?
• Die Behandlung kann
stehend, flach oder
mit leicht erhöhtem
Oberkörper liegend (mit
leicht angewinkelten
Knien), erfolgen.
• Connectez le câble principal
à l’unité de contrôle.
Maintenez la petite
glissière ouverte
si besoin.
• Schließen Sie das
Kabel an das Therapiegerät
an. Öffnen Sie ggf. die
Anschlussbuchse.
Important : Veillez à ce que les deux embouts soient
totalement connectés.
Wichtig: Bitte achten Sie darauf, dass beide Kabel fest
in die Anschlüsse gedrückt werden.
R
P
i
R
P
i
R
170˚
Winkeln
Sie die Knie
leicht an
• Vous pouvez démarrer sur une intensité comprise entre 30 et 40 afin
d’appréhender la contraction du périnée. Vous saurez qu’il se contracte lorsque
la stimulation se déplace des muscles fessiers vers l’avant. Vous devez donc
ressentir la contraction à la fois au niveau des fessiers et entre les jambes mais très
peu, voire pas du tout, à l’avant et sur le côté des jambes. Une fois familiarisée
avec la sensation, augmentez l’intensité progressivement pour atteindre un niveau
optimal compris entre 70 et 75.
• Lorsque vous êtes
prête, allumez l’unité
de contrôle en
appuyant sur le
bouton de mise
en marche.
• Schalten Sie das
Therapiegerät
durch Drücken
der Ein-/
Austaste
an.
Utilisation De l’unité De Contrôle • Bedienen des Therapiegerätes
• Appuyez sur le
bouton + afin
d’augmenter
l’intensité.
• Drücken Sie
auf die +
Taste, um die
Intensität zu
erhöhen.
Pi
• Zu Beginn der Therapie sollten Sie eine Intensität zwischen 30 und 40 erreichen und
erste Kontraktionen des Beckenbodens spüren. Die Beckenbodenmuskulatur wird
richtig kontrahiert, wenn die Stimulation nicht mehr nur in den Pobacken, sondern
auch deutlich zwischen den Beinen zu fühlen ist. Sie sollten keine oder nur wenige
Kontraktionen vorn und seitlich auf den Oberschenkeln spüren. Sobald Sie sich an
die Kontraktionen gewöhnt haben, sollten Sie die Intensität nach und nach erhöhen.
Der optimale Wert liegt bei 70-75.
• Lorsque votre séance est
terminée, éteignez l’unité
de contrôle en maintenant
appuyé le bouton on/off
2 secondes.
Aprés Et Pendant Votre Séance •Nach Und Während Ihrer Behandlung
• Déconnectez le câble de l’unité de
contrôle et des cuissières. Otez les
cuissières en retirant le velcro et en
décollant délicatement les électrodes
de votre corps. Les électrodes
doivent rester en place pour les
prochaines séances.
• Trennen Sie das Kabel vom
Therapiegerät und den Manschetten.
Entfernen Sie die Manschetten
vorsichtig von Ihrem Körper,
die Haftpads verbleiben in den
Manschetten für die weiteren
Behandlungen.
Pi
• Mettez les cuissières à plat et
remettez les protections en
plastique des électrodes.
• Legen Sie die Manschetten
flach auf eine Oberfläche und
bringen Sie die Schutzfolien
auf den Haftpads an.
A
B
B
L
A
A
A
B
B
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no nono no
no no
no
A
no
• Pliez en deux les cuissières
afin de maintenir les
électrodes à plat lorsque vous
les rangez.
• Falten Sie die Manschetten
nur einmal bis zur Hälfte,
damit die Haftpads nicht
geknickt werden.
• Vous pouvez utiliser le tour de cou lors de
la séance. Votre séance dure 30 minutes.
• Sie können das Therapiegerät auch
mit dem Umhängeband nutzen.
Die Behandlung dauert 30 min.
0
30
A
B
B
R
A
A
A
B
B
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
no
no no
no no
no
no
no no
no no
no no
no
R
• Ist die Behandlung beendet,
schalten Sie das
Therapiegerät aus,
indem Sie zwei
Sekunden die
Ein-/Austaste
drücken.
2
1
3
4 5 6 7
8 9
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20 21 22 23
L
QUICK START GUIDE
Pi
Muscles du plancher pelvien soutenant
la vessie, l’utérus et le rectum.
Beckenbodenmuskeln stützen die
Blase, die Gebärmutter und das Rektum.
13
Pliez les
genoux
CLICK
KLICK
CLICK
KLICK
P
i