Revamp ENiGMA REVELATION User manual

REVELATION
user guide

fig. 1 fig. 2
attachments
A. 8mm Magnetic Slim Precision Concentrator
B. 10mm Magnetic Precision Concentrator
C. Magnetic Curl Diffuser
features
1. Ultra-true cold shot buon
2. Sma LCD Display
3. Speed control buon
4. Temperature heat control
5. On/off buon
6. Easy clean dual filtration rear micro-filter
7. Twist rotate handle for easy storage and travel
8. Hang-up loop

progloss™ super smooth oils
Every product in the Revamp haircare range is infused with Progloss™ super smooth oils -
enriched with Argan, Keratin and Coconut for ultimate smoothness and shine.
magnetic styling attachments
slim precision concentrators
The concentrator nozzles allow you to direct and focus the ailow of the hairdryer for
more precision in styling and drying. Direct the concentrator nozzle at your hair, allowing a
few centimetres between the nozzle and hair. The slim 8mm styling nozzle (A) can be used
with a styling brush for easy voluminous styling and the 10mm smoothing nozzle (B) can
be used for faster drying.
While styling the hair using the aachments, please be aware of the increased
temperature of the ailow of the hairdryer. Please use a low/medium heat seing when
using the aachments.
curl diuser
The Curl diffuser is a volumising hair diffuser that lis hair and provides extra body, whilst
gently drying the hair. Peect for permed or naturally wavy hair.
To use the dryer with the styling aachments, ensure the dryer is switched off, then place
the concentrator nozzle or diffuser directly over the front end of the barrel head until it is
secure. The styling aachments are all magnetic.
Allow the nozzles to cool before touching.
instructions for use
• Wash your hair as normal and squeeze out excess moisture with a towel and comb
through to detangle.
• Apply heat protection spray before drying.
• Plug the product into a 220-240V mains power supply.
• To quickly blast dry hair, use without any aachments.
• For precision drying and styling, please use the styling aachments as recommended
in the section above.
• Turn the dryer on and off by switching the POWER buon at the back of the handle.
• To adjust the ailow, press the speed control buon and choose a low, medium, or high
ailow.
• To adjust the temperature, simply press the heat control buon and choose a low,
medium, or high temperature.
• Medium to high heat and speed seings are for drying the hair. Medium to low heat
and speed seings are for styling the hair using the styling aachments.
• Press and hold the cold shot buon at the top front of the handle for a cool burst of air
to set your style.
• Speed and temperature levels are indicated on the LCD display of the dryer:
White colour for the speed of the ailow
Red colour for the temperature of the ailow
Blue colour for the Cool Shot to set your style
SPEED HEAT
Low speed Low heat
Medium speed Medium heat
High speed High heat (for faster drying)
• Aer use, switch off the dryer by switching the speed seing to 0, unplug and allow to
cool before storing away.
• For easy storage, twist the handle to make the dryer more compact in size. (fig. 1)

follow us on www.revamphair.com for the latest hair tips
and advice.
cleaning & maintenance
• If you just use the appliance, switch it off, unplug from the mains and allow to cool fully
before cleaning.
• Wipe over all suaces using a so damp cloth. Do not use harsh abrasives or cleaners.
• Do not immerse the appliance in water or and other liquid.
• Ensure all pas are dried thoroughly with a so towel before reusing.
• To prevent cord damage, do not wrap the cord around the appliance, always store the
cord loosely next to the appliance.
• Store in a cool dry place.
removing & cleaning the filter
To maintain peak product peormance and to prolong motor life, it is impoant to
regularly remove dust and di from the rear grille and clean (fig. 2).
• Turn the device off and unplug it before removing the filter. To remove the filter turn
the rear-grille anti-clockwise until is aligned with and pull off.
• To clean - Clean with a so brush or damp cloth.
• To replace – Put the rear grille back on and turn clockwise until is aligned with .
DO NOT USE APPLIANCE WITHOUT THE REAR GRILLE FILTER IN PLACE
important safeguards
• This appliance can be used by children aged from 16 years and above. Persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities should not use this product. Persons
with lack of experience and knowledge can use the product if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children
unless they are older than 16 and supervised. Keep the appliance and cable out of
reach of children under 16 years.
• WARNING: for additional protection the installation of a residual current device (RCD)
with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable. Ask an
electrician for advice.
• Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit
before plugging the appliance into the mains socket.
• THIS APPLIANCE SHOULD BE UNPLUGGED FROM THE MAIN SUPPLY WHEN NOT IN USE.
• WARNING: This appliance must not be taken into a bathroom. It should not be used
near bath-tubs, basins or any other vessels containing water.
• This appliance must not be used outdoors.
• Avoid allowing any pa of the appliance to come into contact with the face, neck or
scalp.
• In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will
cause the unit to automatically stop. Ensure the inlet grille is free from obstructions
such as household fluff, loose hair etc.
• DO NOT USE APPLIANCE WITHOUT THE FILTER IN PLACE
• Do not use the appliance while drowsy or sleeping.
• Do not leave the appliance unaended while plugged in.
• Do not set the appliance down while still on.
• Do not operate with wet hands.
• Do not place the appliance on any so furnishings or materials e.g. carpet, bedding,
towels, rugs etc.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
being administered.
• Do not use any extension cord with this appliance.
• Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or let it come into contact
with any hot suaces.
• Do not carry the appliance by the power cord.
• Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign of damage.
• If the power cord becomes damaged, discontinue use immediately and return the

appliance to your nearest authorised service dealer for repair or replacement in order
to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
• Do not use aachments other than those supplied with this product.
• Do not take the appliance apa. There are no serviceable pas inside.
• Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
3 year guarantee
FKA Brands Ltd guarantees this product from defect in material and workmanship for
a period of 3 years from the date of purchase, except as noted below. This FKA Brands
Ltd product guarantee does not cover damage caused by misuse or abuse; accident;
the aachment of any unauthorised accessory; alteration to the product; or any other
conditions whatsoever that are beyond the control of FKA Brands Ltd. This guarantee is
effective only if the product is purchased and operated in the UK / EU. A product that
requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the
country for which it was designed, manufactured, approved and / or authorised, or repair
of products damaged by these modifications is not covered under this guarantee. FKA
Brands Ltd shall not be responsible for any type of incidental, consequential or special
damages. To obtain guarantee service on your product, return the product post-paid to
your local service centre along with your dated sales receipt (as proof of purchase). Upon
receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it
to you, post-paid. Guarantee is solely through service centre. Service of this product by
anyone other than the service centre voids the guarantee. This guarantee does not affect
your statutory rights. For your local service centre, go to
www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Plug (UK only)
If the plug on this appliance is damaged, it can be replaced with
a BS 1363 plug, fied with a 13A BS 1362 fuse. The recommended
fuse for this appliance is 13 amp. Care must be taken when
changing the plug. If in doubt, contact a qualified electrician.

fig. 1 fig. 2
embouts
A. Concentrateur magnétique de précision ultramince de 8 mm
B. Concentrateur magnétique de précision de 10 mm
C. Diffuseur magnétique pour boucles
fonctionnalités
1. Bouton d’air froid Ultra-true
2. Affichage LCD intelligent
3. Contrôle de la vitesse — bouton marche/arrêt
4. Contrôle de la température et de la chaleur
5. Bouton marche/arrêt
6. Microfiltre arrière à double filtration facile à neoyer
7. Poignée tournante et escamotable pour faciliter le rangement et le transpo
8. Anneau de suspension
FR

huiles ultra-lissantes progloss™
Chacun des produits de la gamme de soins capillaires Revamp est enrichi d’HUILES
ULTRA-LISSANTES PROGLOSS™ à base d’argan, de kératine et de noix de coco, qui
procurent une douceur et une brillance infinies.
embouts de coiage magnétiques
concentrateurs fins de précision
Embouts concentrateurs de coiffage et de lissage — Les embouts concentrateurs
vous permeent d’orienter et de concentrer le débit d’air du sèche-cheveux, assurant
un coiffage et un séchage plus précis. Orientez l’embout du concentrateur vers votre
chevelure, en laissant quelques centimètres entre l’embout et les cheveux. L’embout
de coiffage mince de 8 mm (A) peut s’utiliser avec une brosse de coiffage pour créer
facilement un style volumineux, tandis que l’embout de lissage de 10 mm (B) permet un
séchage plus rapide.
Lors du coiffage à l’aide d’embouts, aention à la température plus élevée du débit d’air
du sèche-cheveux. Veuillez utiliser une chaleur basse/moyenne lorsque vous utilisez les
embouts.
diuseur pour boucles
Le diffuseur pour boucles est un embout volumisant qui soulève la chevelure et lui donne
du corps, tout en séchant rapidement les cheveux. Paait pour les cheveux naturellement
ondulés ou permanentés.
Pour utiliser le sèche-cheveux avec les embouts, assurez-vous que l’appareil est éteint,
puis placez l’embout concentrateur ou le diffuseur directement sur l’extrémité avant de
la tête du cylindre jusqu’à ce qu’il soit bien en place. Les embouts de coiffage sont tous
magnétiques.
Laissez les embouts refroidir avant de les toucher.
consignes d’utilisation
• Lavez vos cheveux et utilisez un après-shampoing comme vous en avez l’habitude.
• Appliquez un spray thermo-protecteur avant le séchage.
• Branchez l’appareil sur une prise secteur de 220-240V
• Pour sécher rapidement vos cheveux, utilisez l’appareil sans ses embouts.
• Pour un séchage et un coiffage de précision, utilisez les embouts comme recommandé
dans la rubrique ci-dessus.
• Allumez puis éteignez le sèche-cheveux en appuyant sur le bouton POWER situé à
l’arrière de la poignée.
• Pour ajuster le débit d’air, appuyez sur le bouton de contrôle de vitesse et choisissez un
débit d’air lent, moyen ou élevé.
• Pour ajuster la température, appuyez tout simplement sur le bouton de contrôle de
chaleur et choisissez une température basse, moyenne ou élevée.
• Choisissez une chaleur et une vitesse en position moyenne à élevée pour le séchage
des cheveux. Optez pour une chaleur et une vitesse en position moyenne à basse pour
le coiffage des cheveux avec des embouts.
• Maintenez votre doigt appuyé sur le bouton d’air froid situé sur la paie supérieure
avant de la poignée afin d’obtenir un jet d’air froid pour fixer votre coiffage.
• Les niveaux de vitesse et de température sont indiqués sur l’affichage LCD du
sèche-cheveux :
Blanc pour la vitesse du débit d’air
Rouge pour la température du débit d’air
Bleu pour le bouton d’air froid pour fixer votre coiffure

VITESSE CHALEUR
Vitesse faible Faible chaleur
Vitesse moyenne Chaleur moyenne
Vitesse élevée Chaleur élevée (pour un
séchage plus rapide)
• Après utilisation, éteignez le sèche-cheveux en réglant la vitesse sur 0, débranchez-le
et laissez-le refroidir avant de le ranger.
• Faites pivoter la poignée de votre sèche-cheveux pour un rangement facile et
compact. (fig. 1)
pour les dernières astuces et conseils de coiage,
suivez-nous sur www.revamphair.com.
nettoyage et entretien
• Après utilisation, éteignez le sèche-cheveux en réglant la vitesse sur 0, débranchez-le
et laissez-le refroidir avant de le ranger.
• Éteignez l’appareil, débranchez-le du secteur et laissez-le refroidir complètement
avant de le neoyer.
• Essuyez toutes les suaces avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de produits
abrasifs ou de neoyants.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont soigneusement séchées avec un chiffon doux
avant de les réutiliser.
• Pour éviter d’endommager le câble, n’enroulez pas le câble autour de l’appareil,
rangez-le toujours à proximité de l’appareil.
• À conserver dans un endroit frais et sec.
nettoyage du filtre
Pour maintenir des peormances optimales et prolonger la durée de vie du moteur, il
est impoant d’enlever régulièrement la poussière et la saleté de la grille arrière et de la
neoyer (fig. 2).
• Éteignez l’appareil et débranchez-le avant d’enlever le filtre. Pour enlever le filtre :
faites tourner la grille arrière dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que soit aligné sur et tirez.
• Pour le neoyer : utilisez une brosse douce ou un chiffon légèrement humide.
• Pour remere le filtre : replacez la grille arrière et faites-la pivoter dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que soit aligné sur .
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SANS QUE LA GRILLE DU FILTRE ARRIÈRE SOIT EN PLACE
precautions importantes
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans et plus. Les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ne doivent pas
utiliser ce produit. Les personnes manquant d’expérience et de connaissances
peuvent utiliser le produit si elles sont supervisées / formées et comprennent les
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec l’appareil.
Le neoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 16 ans et sous surveillance. Gardez
l’appareil et le câble hors de poée des enfants de moins de 16 ans.
• AVERTISSEMENT : pour une protection accrue, l’installation d’un disjoncteur différentiel
avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA est conseillée. Demandez
conseil à un électricien.
• Assurez-vous toujours que la tension utilisée correspond à la tension indiquée sur
l’appareil avant de le brancher sur la prise secteur.
• CET APPAREIL DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ DE L’ALIMENTATION SECTEUR LORSQU’IL N’EST PAS
UTILISÉ.
• AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être placé dans une salle de bain. Il ne doit pas
être utilisé près des baignoires, des bassins ou de tout autre récipient contenant de l’eau.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.

• Évitez de faire entrer en contact toute paie de l’appareil avec le visage, le cou ou le
cuir chevelu.
• Lors de l’utilisation, veillez à ce que les grilles d’entrée et de soie ne soient pas
obstruées car cela entraînerait l’arrêt automatique de l’appareil. Assurez-vous que la
grille d’entrée n’est pas obstruée (peluches, cheveux, etc.).
• N’utilisez pas l’appareil en état de somnolence ou de sommeil.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
• Ne posez pas l’appareil tant qu’il est encore allumé.
• Ne pas utiliser avec les mains mouillées.
• Ne posez pas l’appareil sur des tissus d’ameublement, par ex. moquee, literie,
serviees, tapis, etc.
• Ne pas utiliser à l’endroit où des produits aérosols sont employés ou de l’oxygène est
administrée.
• N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
• Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir et ne le laissez
pas entrer en contact avec des suaces chaudes.
• Ne transpoez pas l’appareil par le câble d’alimentation.
• N’enroulez pas le câble autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement le câble pour
repérer tout signe de dommage.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, cesser immédiatement d’utiliser
l’appareil et renvoyer le à votre revendeur agréé le plus proche pour réparation ou
remplacement afin d’éviter tout risque.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou en cas de dysfonctionnement
• N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux fournis avec ce produit.
• Ne démontez pas l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le neoyer et de le ranger.
garantie 3 ans
FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de matériaux et de fabrication,
pendant une période de 3 ans à compter de la date d’achat ; hormis les cas indiqués
ci-dessous. Cee garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas les dommages causés par
toute mauvaise utilisation ou abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé
sans autorisation, par toute modification appoée au produit, ni par toutes autres
circonstances ne pouvant être imputées à FKA Brands Ltd. Cee garantie ne prend
effet que dans la mesure où le produit est acheté et utilisé au Royaume-Uni / dans
l’UE. Un produit devant faire l’objet de modifications ou de réglages, afin de permere
son fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué,
approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de produits endommagés par ces
modifications, ne sont pas couves par cee garantie. FKA Brands Ltd ne saurait être
tenue responsable de tout type de dommages accidentels, consécutifs ou paiculiers.
Pour bénéficier du service de garantie sur votre produit, veuillez renvoyer le produit
par colis affranchi au Service après-vente, accompagné de votre facture datée (preuve
d’achat). A réception, FKA Brands Ltd procédera à la réparation ou, le cas échéant, au
remplacement de votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de po supplémentaires.
Seul le Service après-vente de est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service
prodigué pour ce produit par quiconque autre que le Service après-vente de entraîne
l’annulation de la garantie. Cee garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
Pour contacter le Service après-vente de votre région, veuillez consulter le site
www.revamphair.com/servicecentres
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant poer préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de
renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement.

Abb. 1 Abb. 2
Aufsätze
A. Magnetischer 8-mm-Konzentrator „Slim Precision“
B. Magnetischer 10-mm-Konzentrator „Precision“
C. Magnetischer Diffusor
merkmale
1. Ultra-Kaltlu-Taste
2. Smae LCD-Anzeige
3. Geschwindigkeitsstufen ein/aus
4. Warmluregler
5. Ein/Aus-Taste
6. Einfach zu reinigender dualer Mikrofilter hinten
7. Drehgriff für einfache Aufbewahrung und Transpo
8. Aufhängöse
DE

öle von progloss™
Jedes Produkt der Haarpflegereihe von Revamp ist mit ÖLEN VON PROGLOSS™ behandelt,
die dank wevollem Argan, Keratin und Kokos für ultimative Geschmeidigkeit und Glanz sorgen.
magnetische Stylingaufsätze
präzise Luschlitz-Konzentratoren
Die Konzentratordüsen lenken und konzentrieren den Lustrom des Haarockners für
präziseres Styling und Trocknen. Die Konzentratordüse mit ein paar Zentimeter Abstand
direkt auf das Haar richten. Die besonders schmale 8-mm-Stylingdüse (A) eignet sich in
Verbindung mit einer Haarbürste optimal, um dem Haar Volumen zu verleihen, während
die 10-mm-Glädüse (B) für schnelleres Trocknen sorgt.
Beim Stylen mit einem der Aufsätze bie auf die höhere Temperatur des gebündelten
Lustroms achten. Beim Trocknen mit Aufsatz die niedrige/milere Temperaturstufe
wählen.
Diusor
Mit dem Diffusor wird dem Haar zusätzliches Volumen verliehen, während es schonend
trocknet. Peekt für Dauerwellen oder Naturlocken.
Konzentratordüse oder Diffusor bei ausgeschaltetem Gerät direkt auf die Luaustrisöff-
nung setzen und sicher befestigen. Alle Stylingaufsätze sind magnetisch.
Lassen Sie die Düsen abkühlen, bevor Sie sie berühren.
gebrauchsanweisung
• Was en conditioneer uw haar zoals gewoonlijk.
• Breng een hiebeschermingsspray aan voor het drogen.
• Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact van 220-240 V.
• Für schnelles Trocknen Haar ohne Aufsatz föhnen.
• Für präzises Trocknen und Styling die Aufsätze so verwenden wie oben beschrieben.
• Haarockner mit der POWER-Taste hinten am Griff an- und ausschalten.
• Speed-Control-Taste drücken und leichten, mileren oder starken Lustrom wählen.
• Heat-Control-Taste drücken und zwischen niedriger, milerer und hoher Temperatur
wählen.
• Milere bis starke Hitze und Geschwindigkeit zum Trocknen verwenden. Milere bis
geringe Hitze und Geschwindigkeit zum Frisieren mit Stylingaufsätzen geeignet.
• Kaltlu-Taste am oberen Ende des Griffs gedrückt halten, um das Styling mit kalter Lu
zu festigen.
• Geschwindigkeits- und Temperatureinstellung sind auf der LCD-Anzeige zu sehen:
Weiß für die Geschwindigkeit
Rot für die Temperatur
Blau für die Kaltlu zur Festigung
GESCHWINDIGKEIT WÄRME
Niedrig Niedrig
Miel Miel
Hoch Hoch (schnelleres Trocknen)
• Zum Ausschalten Gerät auf die Geschwindigkeitsstufe 0 stellen, den Stecker abziehen
und vor dem Aufbewahren abkühlen lassen.
• Zur platzsparenden Aufbewahrung lässt sich der Griff drehen. (Abb. 1)
neuste Haartipps und Ratschläge finden Sie auf www.
revamphair.com.

reinigung und pflege
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen
alvorens het te reinigen.
• Veeg alle oppervlakken af met een zachte vochtige doek. Gebruik geen schurende of
chemische reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen goed gedroogd zijn met een zachte handdoek voordat
u ze opnieuw gebruikt.
• Om beschadiging van het snoer te voorkomen, mag u het snoer niet om het apparaat
wikkelen, maar moet u het snoer altijd losjes naast het apparaat opbergen.
• Het apparaat op een koele, droge plaats bewaren.
reinigen van het filter
Om het product optimaal te laten presteren en de levensduur van de motor te verlengen,
is het belangrijk om regelmatig stof en vuil van het achterste rooster te verwijderen en te
reinigen (Abb. 2).
• Vor Abnahme des Filters Haarockner bie abschalten und ausstecken. Hinteres Gier
zum Enernen nach links drehen, bis auf ausgerichtet ist. Dann abziehen.
• Filter mit einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch reinigen.
• Hinteres Gier zum Anbringen einsetzen und nach rechts drehen, bis auf
ausgerichtet ist.
GERÄT NICHT OHNE HINTEREN LUFTFILTER VERWENDEN.
wichtige sicherheitshinweise
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 16 jaar en ouder. Dit product
mag niet worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens. Personen met een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
product onder toezicht of na instructie gebruiken als ze de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Zonder toezicht mogen kinderen
het apparaat niet reinigen of onderhouden, tenzij ze 16 jaar of ouder zijn. Houd het
apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 16 jaar.
• WAARSCHUWING: voor extra beveiliging is de installatie van een aardlekschakelaar
(RCD) met een nominale reststroom van maximaal 30 mA aan te bevelen. Vraag een
elektricien om advies.
• Controleer altijd of de te gebruiken spanning overeenkomt met de op het apparaat
aangegeven spanning voordat u het apparaat in het stopcontact steekt.
• HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WANNEER HET APPARAAT NIET IN
GEBRUIK IS.
• WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in de badkamer. Het mag
niet worden gebruikt in de buu van badkuipen, wasbakken of andere waterdragers.
• Dit apparaat mag niet buitenshuis worden gebruikt.
• Voorkom dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, de hals of
de hoofdhuid.
• Let er bij het gebruik op dat de aanzuig- en afvoerroosters niet geblokkeerd zijn,
omdat het apparaat dan automatisch stopt. Zorg ervoor dat het aanzuigrooster vrij is
van obstructies zoals huishoudelijke pluisjes, losse haren, enz.
• Gebruik het apparaat niet als u suf of slaperig bent.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het is aangesloten.
• Zet het apparaat niet neer terwijl het nog aan staat.
• Niet gebruiken met nae handen.
• Plaats het apparaat niet op zachte ondergronden of materialen, zoals tapijt,
beddengoed, handdoeken, tapijten, enz.
• GEBRUIK HET APPARAAT NIET ZONDER FILTER
• Dit apparaat niet gebruiken op plaatsen waar spuitbusproducten worden gebruikt of
waar zuurstof wordt toegediend.
• Dit apparaat niet met een verlengsnoer gebruiken.
• Laat het snoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen of in contact
komen met hete oppervlakken.
• Draag het apparaat niet aan het netsnoer.
• Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
beschadigingen.

• Als het netsnoer beschadigd raakt, dient u het gebruik onmiddellijk te staken en
het apparaat voor reparatie of vervanging terug te sturen naar uw dichtstbijzijnde
geautoriseerde servicedealer om gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed werkt.
• Gebruik geen andere hulpstukken dan die welke bij dit product zijn geleverd.
• Haal het apparaat niet uit elkaar. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te
repareren onderdelen.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt en opbergt.
3 jahre garantie
FKA Brands Ltd garantie für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Kaufdatum, dass dieses
Produkt frei von Material- und Feigungsfehlern ist. Diese Garantie umfasst keine
Schäden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missbrauch des
Gerätes, Unfälle, die durch Nutzung von Zubehöeilen, die nicht vom Hersteller zugelassen
sind oder die Veränderung des Gerätes oder irgendwelche anderen Umstände entstehen,
die sich der Kontrolle von FKA Brands Ltd entziehen. Diese Garantie gilt nur, wenn das
Gerät in GB bzw. der EU gekau und betrieben wird. Ein Gerät, für das eine Modifikation
oder Anpassung eorderlich wird, damit es in einem anderen Land als dem Land, für das
es entwickelt, hergestellt, zugelassen und/oder autorisie wurde, betrieben werden kann
oder die Reparatur an Geräten, die durch diese Modifikationen beschädigt wurden, fallen
nicht unter diese Garantie. FKA Brands Ltd haet nicht für jede A von Begleit-, Folge-
oder besonderen Schäden.
Um einen Garantie-Service für Ihr Gerät zu erhalten, schicken Sie das Gerät bie
zusammen mit Ihrem datieen Kaufbeleg (als Nachweis für den Kauf) frankie an
das regionale Service-Center. Nach Erhalt wird FKA Brands Ltd Ihr Gerät reparieren
oder gegebenenfalls ersetzen und frankie an Sie zurücksenden. Die Garantie wird
ausschließlich durch das Service Center durchgefüh. Durch Service-Dienstleistungen, die
nicht vom Service Center durchgefüh wurden, veällt die Garantie. Diese Garantie hat
keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlich zugesicheen Rechte.
Für Ihr regionales Service Center besuchen Sie bie www.revamphair.com/servicecentres
WEEE-Erklärung
Am Ende der Lebensdauer eines Produkts und vor seiner verantwoungsvollen
Entsorgung müssen Sie, sofern vorhanden, alle Lampen und Baerien enernen.
Wenn Ihr Produkt personenbezogene Daten enthält, liegt es in Ihrer Verantwoung,
alle personenbezogenen Daten zu enernen, bevor Sie das Produkt entsorgen.
Hinweis: Die Händler von Elektro- und Elektronikgeräten werden Ihr Produkt kostenlos zum
Recycling zurücknehmen.Alternativ können Sie Ihre Elektro- und Elektronikgeräte auch
kostenlos bei kommunalen Sammelstellen abgeben.
hps://tinyurl.com/GermanyWEEE

fig. 1 fig. 2
accessori
A. Concentratore magnetico soile di precisione da 8 mm
B. Concentratore magnetico di precisione da 10 mm
C. Diffusore magnetico per ricci
caratteristiche
1. Pulsante per un efficace geo d’aria fredda
2. Sma LCD Display
3. Controllo della velocità on/off
4. Controllo della temperatura del calore
5. Pulsante di accensione/spegnimento
6. Micro-filtro posteriore a doppio filtraggio facile da pulire
7. Per traspoarlo in modo agevole in viaggio ruotare la maniglia
8. Anello per appendere l’asciugacapelli
IT

oli progloss™ dall’eetto super setoso
Ogni prodoo della gamma per la cura dei capelli Revamp è infuso con OLI PROGLOSS™
DALL’EFFETTO SUPER SETOSO, arricchiti con argan, cheratina e noce di cocco per donare
morbidezza e lucentezza.
accessori magnetici per lo styling
concentratori sottili di precisione
I beccucci strei permeono di dirigere il geo d’aria dell’asciugacapelli concentrandolo
dove serve, per uno styling ancora più preciso. Dirigere il beccuccio sui capelli, lasciando
qualche centimetro tra il beccuccio e i capelli. Il beccuccio soile da 8 mm (A) può essere
utilizzato facilmente con una spazzola per creare acconciature voluminose, mentre
il beccuccio lucidante da 10 mm (B) può essere utilizzato quando si ha poco tempo a
disposizione.
Durante lo styling con gli accessori, ricordare che il flusso dell’aria raggiunge
una temperatura paicolarmente alta. Quando si usano gli accessori, utilizzare
un’impostazione di calore bassa/media.
diusore per ricci
Il diffusore per ricci crea volume e dà ulteriore corpo ai capelli mentre li solleva e li
asciuga delicatamente. Peeo per capelli con permanente e naturalmente ondulati.
Per usare l’asciugacapelli con gli accessori per acconciatura, assicurarsi che sia spento,
quindi collocare il beccuccio o il diffusore direamente sull’estremità anteriore della
testa dell’asciugacapelli finché non è ben fissato. Gli accessori per acconciatura sono tui
magnetici.
Lasciare che i beccucci si raffreddino prima di toccarli.
istruzioni per l’uso
• Lavare i capelli applicando il balsamo come d’abitudine.
• Applicare uno spray proteivo contro il calore prima di asciugare.
• Collegare l’unità a una presa elerica a 220-240 CA.
• Per un’asciugatura rapida, utilizzare senza accessori.
• Per un’asciugatura e un’acconciatura di precisione, usare gli accessori per
l’acconciatura come consigliato nella sezione più sopra.
• Accendere e spegnere l’asciugacapelli premendo il pulsante POWER sul retro
dell’impugnatura.
• Per regolare il flusso d’aria, premere il pulsante di controllo della velocità e scegliere
un flusso d’aria basso, medio o alto.
• Per regolare la temperatura, è sufficiente premere il pulsante di controllo del calore e
scegliere una temperatura bassa, media o alta.
• Le impostazioni di calore e velocità da media a alta servono per asciugare i capelli. Le
impostazioni di calore e velocità da media a bassa sono per l’acconciatura dei capelli
utilizzando gli appositi accessori.
• Tener premuto il pulsante del soffio freddo sulla pae anteriore dell’impugnatura per
oenere un geo di aria fresca per l’acconciatura.
• I livelli di velocità e di temperatura vengono indicati sul display LCD dell’asciugacapelli:
Bianco per la velocità del flusso d’aria
Rosso per la temperatura del flusso d’aria
Blu per il geo di aria fredda per l’acconciatura
VELOCITÀ CALORE
Basso Basso
Media Medio
Alta Alto (per un'asciugatura più rapida)

• Dopo l’utilizzo, spegnere l’apparecchio poandolo sull’impostazione di velocità 0,
scollegarlo dalla presa elerica e aendere che si raffreddi prima di riporlo.
• Per riporlo facilmente, piegare l’impugnatura per rendere l’asciugacapelli di dimensioni
più compae (Fig. 1).
consigli e suggerimenti aggiornati sono disponibili sul
sito www.revamphair.com.
pulizia e manutenzione
• Spegnere l’apparecchio, scollegare dalla presa elerica e far raffreddare
completamente prima di pulire.
• Passare un panno morbido inumidito su tue le supeici. Non usare detergenti
aggressivi o abrasivi.
• Dopo ogni uso, una volta che l’unità si sarà raffreddata completamente, rimuovere
eventuali capelli assicurandosi di non lasciare residui di prodoi su cilindro e setole.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
• Assicurarsi che tue le pai dell’unità siano peeamente asciue passandole con un
panno morbido prima dell’uso.
• Non avvolgere il cavo intorno all’unità per non danneggiarlo: custodirlo raccolto vicino
all’apparecchio.
• Custodire in un luogo fresco e asciuo.
pulizia del filtro
Per mantenere integre le prestazioni offee dal prodoo e il motore in buono stato, è
impoante rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco che si accumulano sulla griglia
(fig. 2).
• Prima di rimuovere il filtro spegnere il dispositivo e scollegarlo dalla corrente. Per
estrarre il filtro ruotare la griglia posteriore in senso antiorario finché non è
allineata con e staccare.
• Per pulire: utilizzare una spazzola morbida o un panno o umido.
• Per rimeere la griglia: ricollocarla e ruotare in senso orario finché non è allineata
con .
NON UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO SENZA IL FILTRO DELLA GRIGLIA POSTERIORE.
avvertenze importanti
• Questo apparecchio può essere usato a paire da 16 anni di età. Si sconsiglia l’uso
da pae di persone con capacità fisiche, sensoriali e perceive ridoe. Le persone
senza la necessaria esperienza o conoscenza a riguardo, possono usare il prodoo
se sono supervisionate o hanno ricevuto specifiche istruzioni e se comprendono i
relativi pericoli. Questo apparecchio non deve essere usato come giocaolo. I bambini
di età inferiore a 16 anni, non devono occuparsi della pulizia e della manutenzione
dell’apparecchio senza supervisione. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla poata
dei bambini di età inferiore a 16 anni.
• ATTENZIONE: per una protezione extra, si consiglia di installare un dispositivo salvavita
(RCD) con una corrente differenziale nominale non superiore a 30mA. Rivolgersi a un
elericista.
• Assicurarsi sempre che la tensione della rete elerica corrisponda a quella indicata
sull’unità prima di collegare lo spinoo alla presa.
• SI CONSIGLIA DI SCOLLEGARE L’APPARECCHIO DALLA PRESA ELETTRICA QUANDO
INUTILIZATO.
• ATTENZIONE: Questo apparecchio deve restare fuori dal bagno. Non deve essere usato
vicino a vasche da bagno, lavandini o altri contenitori di acqua.
• Non usare all’apeo.
• Durante l’uso, assicurarsi che le griglie di entrata e di uscita non siano bloccate in
nessun modo per evitare che l’unità si spenga automaticamente. Assicurarsi che la
griglia di entrata sia pulita da lanugine, capelli, ecc.
• Non usare in uno stato di sonnolenza.
• Non lasciare incustodito un apparecchio collegato alla rete elerica.
• Non meere via l’apparecchio ancora acceso.
• Non usare con le mani bagnate.

• Non appoggiare su arredi o materiali morbidi (per es., tappeti, biancheria, ecc.)
• Non usare negli stessi ambienti in cui si utilizzano spray aerosol o si somministra
ossigeno.
• Non usare con una prolunga elerica.
• Non lasciare pendere il cavo dal bordo di un tavolo o di un banco ed evitare il contao
con supeici calde.
• Non traspoare l’apparecchio afferrandolo per il cavo di alimentazione.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione aorno all’unità. Controllare regolarmente il
cavo per individuare eventuali segni di danneggiamento.
• In caso di cavo danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio e
restituirlo al rivenditore autorizzato più vicino per la riparazione o sostituzione al fine
di evitare pericoli.
• Non usare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
• Non usare in abbinamento ad accessori diversi da quelli forniti con il prodoo.
• Non smontare l’apparecchio. Non contiene pai che richiedono manutenzione.
• Lasciare raffreddare l’unità completamente prima di pulirla e meerla via.
3 anni di garanzia
FKA Brands Ltd garantisce il prodoo da difei di componenti e lavorazione per un
periodo di 3 anni dalla data di acquisto, fae salve le indicazioni ripoate nel seguito.
La garanzia sui prodoi offea da FKA Brands Ltd non copre i danni causati da uso
improprio o abuso, incidente, collegamento di accessori non autorizzati, alterazione
del prodoo o qualsiasi altra condizione non imputabile a FKA Brands Ltd. La presente
garanzia è valida esclusivamente se il prodoo è acquistato e utilizzato nel Regno Unito
/ nell’UE. La presente garanzia non copre le modifiche o gli adaamenti necessari per
il funzionamento dell’apparecchio in un Paese diverso da quello per cui è progeato,
prodoo, approvato e/o autorizzato, né la riparazione di apparecchi danneggiati da
tali modifiche. FKA Brands Ltd non sarà ritenuta responsabile di alcun tipo di danno
incidentale, consequenziale o speciale.
Per usufruire del servizio di manutenzione in garanzia, restituire il prodoo in franchigia
postale al centro servizi locale unitamente alla ricevuta di pagamento (come prova di
acquisto). Al ricevimento del prodoo, FKA Brands Ltd si occuperà della riparazione o della
sostituzione, a seconda del caso, e della restituzione in franchigia postale. La garanzia
è valida esclusivamente presso il Centro Servizi HoMedics. La manutenzione di questo
prodoo da soggei diversi dal Centro Servizi annulla la garanzia. La presente garanzia
non influirà sui dirii sanciti per legge. Per scoprire il Centro Servizi più vicino, visitare la
pagina www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation
Questo simbolo indica che il prodoo non deve essere smaltito assieme agli altri
rifiuti domestici in tui i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale
danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non
controllato, riciclare il prodoo in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli
appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contaare il rivenditore presso cui il
prodoo è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme
di sicurezza ambientale.

ilustración. 1 ilustración. 2
accesorios
A. Concentrador magnético de precisión fina de 8 mm
B. Concentrador magnético de precisión de 10 mm
C. Difusor magnético para rizos
características
1. Botón de golpe de frío Ultra-True
2. Sma LCD Display
3. Control de velocidad
4. Control de temperatura
5. Botón de encendido/apagado
6. Microfiltro trasero de filtración doble y fácil de limpiar
7. Mango giratorio para un almacenamiento y un transpoe sencillos
8. Anilla para colgar
ES

aceites supersuaves progloss™
Todos los productos Revamp para el cuidado del cabello están tratados con ACEITES
SUPERSUAVES PROGLOSS™, enriquecidos con argán, queratina y coco para una máxima
suavidad y brillo.
accesorios magnéticos de peinado
concentradores de precisión fina
las boquillas concentradoras le permiten dirigir y concentrar el flujo de aire del secador
para una mayor precisión al secar y moldear. Dirija la boquilla concentradora hacia su
cabello, dejando un par de centímetros de distancia entre la boquilla y el cabello. La
boquilla moldeadora fina de 8 mm (A) puede usarse con un cepillo de moldeado para
crear un estilo voluminoso con facilidad y la boquilla alisadora de 10 mm (B) puede usarse
para secar el cabello más rápidamente.
Mientras se peina con los accesorios, tenga en cuenta que la temperatura del flujo de aire
del secador aumentará. Con los accesorios, utilice un control de calor bajo o medio.
difusor para rizos
El difusor para rizos apoa volumen y eleva el cabello, lo que proporciona más cuerpo al
tiempo que lo seca con suavidad. Peecto para cabellos con permanente o con ondas
naturales.
Para usar el secador con los accesorios de peinado, asegúrese de que esté apagado y
coloque la boquilla concentradora o el difusor directamente en el extremo frontal del
cabezal del cilindro hasta que esté bien fijado. Todos los accesorios de peinado son
magnéticos.
Espere a que las boquillas se enfríen antes de tocarlas.
instrucciones de uso
• Lávese el pelo y póngase suavizante como suele hacer habitualmente.
• Aplique el producto protector del calor antes de secarlo.
• Enchufe el aparato a una toma de corriente de 220-240 V.
• Para secar el cabello rápidamente, no use ningún accesorio.
• Para un secado y un peinado de precisión, use los accesorios de peinado según se
recomienda en el anterior apaado.
• Encienda y apague el secador con el botón de ENCENDIDO/APAGADO de la pae
posterior del mango.
• Para ajustar el flujo de aire, pulse el botón de control de la velocidad y seleccione un
flujo bajo, medio o alto.
• Para ajustar la temperatura, pulse el botón de control de calor y seleccione una
temperatura baja, media o alta.
• Los controles de velocidad y temperatura medio y alto se utilizan para secar el cabello.
Los controles de velocidad y temperatura medio y bajo se utilizan para peinar el
cabello con los accesorios de peinado.
• Pulse y mantenga el botón de golpe de frío de la pae frontal superior del mango para
obtener un chorro frío de aire para fijar el peinado.
• Los niveles de velocidad y temperatura se indican en la pantalla LCD del secador:
Blanco para la velocidad del flujo de aire
Rojo para la temperatura del flujo de aire
Azul para el golpe de frío para fijar el peinado
VELOCIDAD TEMPERATURA
Velocidad baja Temperatura baja
Velocidad media Temperatura media
Velocidad alta Temperatura alta (para secado
rápido)

• Al acabar con su uso, apague el secador seleccionando el ajuste de velocidad 0,
desenchúfelo y espere a que se enfríe antes de guardarlo.
• Para guardarlo fácilmente, gire el mango de modo que el secador quede más
compacto. (ilustración 1)
síganos en www.revamphair.com para obtener los últimos
trucos y consejos para su pelo.
limpieza y mantenimiento
• Apague el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de
limpiarlo.
• Limpie todas las supeicies con un paño suave y húmedo. No use detergentes ni
limpiadores abrasivos.
• No sumerja el aparato en agua, ni en ningún otro líquido.
• Antes de volver a usarlo, asegúrese de que todas las piezas se hayan secado
debidamente con un paño suave.
• Para evitar que se dañe el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y guárdelo con
holgura siempre al lado del mismo.
• Guárdelo en un lugar fresco y seco.
limpieza del filtro
Para que el producto funcione siempre óptimamente y se prolongue la vida del motor, es
impoante eliminar el polvo y la suciedad de la rejilla trasera y limpiarla regularmente
(ilustración 2).
• Apague el aparato y desenchúfelo antes de retirar el filtro. Para retirar el filtro, gire la
rejilla posterior en sentido antihorario hasta que se alinee con y tire.
• Limpieza: límpielo con un cepillo suave o un paño húmedo.
• Sustitución: coloque la rejilla posterior de nuevo y gire en sentido horario hasta que
se alinee con .
NO UTILICE EL APARATO SI EL FILTRO DE LA REJILLA TRASERA NO ESTÁ EN SU SITIO
medidas de seguridad importantes
• Este aparato no es apto para su uso por menores de 16 años. Personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas tampoco deben usarlo. Personas
con falta de experiencia y familiarización pueden usar el producto siempre bajo
supervisión o si se les ha explicado el funcionamiento y entienden los riesgos que
acarrea. Este aparato no es un juguete, ni debe tratarse como tal. Los menores de 16
años no deben ocuparse de su limpieza ni de su mantenimiento, y aún a pair de esa
edad, deben hacerlo con supervisión. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance
de menores de 16 años.
• ADVERTENCIA: se recomienda, como medida de protección adicional, la instalación de
un dispositivo de corriente residual (DCR) cuya corriente operativa no supere los 30
mA. Consulte la opinión de un electricista.
• Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, asegúrese siempre de que el
voltaje que vaya a usar se corresponda con el indicado en el aparato.
• CUANDO NO VAYA A UTILIZARLO, DESENCHÚFELO DE LA TOMA DE CORRIENTE.
• ADVERTENCIA: No lo use en un cuao de baño. No debe usarse cerca de bañeras,
lavabos u otros receptáculos de agua.
• Este aparato tampoco debe usarse a la intemperie.
• Evite que cualquiera de sus piezas le roce la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
• Cuando lo esté usando, preste especial atención a no bloquear las rejillas de entrada y
salida de ventilación, ya que de lo contrario la unidad se detendría automáticamente.
Asegúrese de que la rejilla de entrada quede despejada de obstáculos, como las
pelusillas que se forman por suciedad o pelos caídos, entre otros.
• No utilice este aparato si está somnoliento o aletargado.
• No deje este aparato desatendido mientras esté enchufado.
• No coloque el aparato sobre una supeicie cuando aún esté encendido.
• No lo ponga en funcionamiento con las manos húmedas.
• No apoye en mobiliario o material blando, por ejemplo, moqueta, ropa de cama, toallas,
alfombras, etc.
Table of contents
Languages:
Other Revamp Hair Dryer manuals