Revamp PROGLOSS 5000 User manual

PROGLOSS 5000
AC PROFESSIONAL 2400W DRYER
User Guide
DR-5000

EN / 2
SUPER SMOOTH IONISER
The PROGLOSS 5000 includes a poweul ionic jet for
ultimate volume and shine.
Smooth, sleek styles
Divide your hair into several neat
sections. Hold the dryer above
the hair so that the ailow is
directed down the hair sha
from root to tip. This will help
close the cuticle. This will be
further enhanced using a brush
(not supplied). Move the dryer
together down the hair sha to
the hair ends. Press and hold the
cold shot button to cool down the section and set the style.
PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS
Every product in the Revamp haircare range is infused with
PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS - enriched with Argan,
Keratin and Coconut for ultimate smoothness and shine.
CONCENTRATORS
Styling & smoothing nozzles
The concentrator nozzles allow you to direct and focus the
air output of the hairdryer, to control frizz and precision
when you’re styling. Direct the concentrator at your hair,
allowing a few centimetres between the nozzle and hair. If
you use a rounded brush, pull as tightly as possible to get
the best results whilst styling. The super slim 6mm nozzle will
help blast hot air directly to the roots and get more volume
in your styles.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Wash and condition your hair as normal.
• Squeeze out excess moisture with a towel and comb
through to de-tangle.
• Apply heat protection spray before drying.
• Plug the product into a 220-240V mains power supply.
• To quickly blast dry hair, use without a nozzle.
• To use the dryer without the styling concentrator, turn
on by using the speed switch on the handle.
• For precision drying, use either the Super Slim 6mm
styling concentrator or smoothing concentrator nozzles.
•
• To use the dryer with the styling attachments, ensure
the dryer is switched o and cool, then attach the
concentrator or diuser by firmly clicking it onto the
dryer barrel until it is secure. Use a low/medium heat
setting when using the styling attachments.
• Adjust the heat and speed switches on the handle to
the desired setting (higher heat and speed settings for
drying and lower heat and speed settings for styling):
SPEED
0O
IMedium speed
II High speed
HEAT
Low heat
Medium heat
High heat (for faster drying)
• To use the Ultra Cold Freeze Shot press and hold the
button at the front of the hairdryer. This will cool the hair
and help to set the style.
• Aer use, switch o the dryer, by switching the speed
setting to 0, unplug and allow to cool before storing
away.
Follow us on revamphair.com for the latest hair tips and
advice.
PLUG (DR-5000-GB ONLY)
This unit comes with a removable UK 3-pin plug. The 3-pin
plug can be removed to reveal a European 2-pin plug by
unscrewing the centre screw, liing the rear cover and
unclipping the European 2-pin plug. It can be replaced if
necessary by reversing this procedure.
If required replace plug fuse with one the same value
FEATURES
1. Super slim 6mm styling concentrator nozzle
2. Smoothing concentrator nozzle
3. Ultra Cold Freeze button
4. Temperature control
5. On/o & speed control
6. Ioniser light
7. Professional AC motor
8. Super quiet silencer and filter 1
2
3
4
5
6
7
8

3 / EN
CLEANING & MAINTENANCE
• Switch the appliance o, unplug from the mains and
allow to cool fully before cleaning.
• Wipe over all suaces using a so damp cloth. Do not
use harsh abrasives or cleaners.
• Do not immerse the appliance in water or and other liquid.
• Ensure all parts are dried thoroughly with a so towel
before reusing.
• To prevent cord damage, do not wrap the cord around
the appliance, always store the cord loosely next to the
appliance.
• Store in a cool dry place.
Cleaning the Filter (feature 8)
• To maintain peak product peormance and to prolong
motor life, it is important to regularly remove dust and
dirt from the rear grille and clean.
• To remove - Turn the rear-grille anti-clockwise (as
marked on the grille) and pull out.
• To clean - Clean with a so brush and replace.
• To replace - Align the grille guides with the slots in the
casing (on the dryer) and turn clockwise.
• DO NOT USE APPLIANCE WITHOUT THE FILTER IN PLACE
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance can be used by children aged from
16 years and above. Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities should not use
this product. Persons with lack of experience and
knowledge can use the product if they have been
supervised/instructed and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by
children unless they are older than 16 and supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children
under 16 years.
• WARNING: for additional protection the installation of
a residual current device (RCD) with a rated residual
operating current not exceeding 30mA is advisable. Ask
an electrician for advice.
• Always ensure the voltage to be used corresponds
to the voltage stated on the unit before plugging the
appliance into the mains socket.
• THIS APPLIANCE SHOULD BE UNPLUGGED FROM THE
MAIN SUPPLY WHEN NOT IN USE.
• WARNING: This appliance must not be taken into a
bathroom. It should not be used near bath-tubs, basins
or any other vessels containing water.
• This appliance must not be used outdoors.
• Avoid allowing any part of the appliance to come into
contact with the face, neck or scalp.
• In use, take care that the inlet and outlet grilles are
not blocked in any way as this will cause the unit to
automatically stop. Ensure the inlet grille is free from
obstructions such as household flu, loose hair etc.
• DO NOT USE APPLIANCE WITHOUT THE FILTER IN PLACE
• Do not use the appliance while drowsy or sleeping.
• Do not leave the appliance unattended while plugged in.
• Do not set the appliance down while still on.
• Do not operate with wet hands.
• Do not place the appliance on any so furnishings or
materials e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is being administered.
• Do not use any extension cord with this appliance.
• Do not let the cord hang over the edge of a table or
counter or let it come into contact with any hot suaces.
• Do not carry the appliance by the power cord.
• Do not wrap the cord around the unit. Check the cord
regularly for any sign of damage.
• If the power cord becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest
authorised service dealer for repair or replacement in
order to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
• Do not use attachments other than those supplied with
this product.
• Do not take the appliance apart. There are no
serviceable parts inside.
• Let the appliance cool down before cleaning and
storing away.

IT / 4
GENERATORE DI IONI PER CAPELLI
EXTRA-MORBIDI
Il modello PROGLOSS 5000 ore un potente getto di ioni per
donare un volume e una lucentezza senza pari.
Capelli lisci ed eleganti
Suddividere i capelli in ciocche
ben separate. Tenere l’unità
sopra i capelli per dirigere il
flusso d’aria dalla radice alla
punta del capello. In questo
modo, si favorirà la chiusura
delle squame del capello. Per
un risultato migliore, usare
una spazzola (non fornita).
Abbassare l’unità dalla radice
verso la punta. Tenere premuto il pulsante extra-freddo per
rareddare la ciocca fissando l’acconciatura desiderata.
OLI PER CAPELLI EXTRA MORBIDI
PROGLOSS™
Ogni prodotto della gamma Revamp per la cura dei capelli
è arricchito con un rivestimento di OLI PER CAPELLI EXTRA
MORBIDI PROGLOSS™ preparato con Argan, Cheratina
e Noce di cocco per una morbidezza e una lucentezza
ineguagliate.
CONCENTRATORI
Concentratori per acconciatura
I concentratori servono a dirigere e concentrare il flusso
d’aria dell’asciugacapelli per ottenere un’acconciatura
precisa evitando l’eetto crespo. Dirigere il concentratore
verso i capelli, mantenendolo a una distanza di qualche
centimetro. Se si usa una spazzola rotonda, tendere bene
la ciocca per ottenere i risultati migliori. Il concentratore
extra-sottile da 6 mm, dirigerà il getto di aria calda
direttamente verso la radice per creare un eetto volume
più importante.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Lavare i capelli applicando il balsamo come d’abitudine.
• Tamponare con un asciugamano per rimuovere l’acqua
residua e pettinare per districare.
• Applicare uno spray protettivo contro il calore prima di
asciugare.
• Collegare l’unità a una presa elettrica a 220-240 CA.
• Per asciugare i capelli velocemente, usare senza
concentratore.
• A questo scopo, accenderlo usando il pulsante di
regolazione della velocità sulla maniglia.
• Per un’asciugatura precisa, usare il concentratore
extra-sottile da 6 mm o i concentratori per
un’acconciatura liscia.
• Per usare l’asciugacapelli con gli accessori forniti,
assicurarsi che l’unità sia spenta e fredda, quindi
collegare il concentratore o il diusore fissandolo
nell’apposita sede. Impostare una temperatura
medio-bassa quando usato con gli accessori.
• Regolare a piacimento il calore e la velocità del getto
d’aria usando i pulsanti sull’impugnatura (livelli alti per
asciugare e bassi per acconciare):
•
VELOCITÀ
0Spegni
IVelocità media
II Alta velocità
CALORE
Calore basso
Caldo medio
Alto calore (per un'asciugatura più
rapida)
• Per usare la funzione extra-freddo, tenere premuto il
pulsante frontale. Servirà a rareddare i capelli per
mantenere l’acconciatura più a lungo.
• Dopo l’uso, spegnere l’asciugacapelli, impostando
la velocità sullo 0, scollegare lo spinotto dalla presa
elettrica e lasciare asciugare prima di mettere via.
Seguici su revamphair.com per ricevere i nostri ultimi
consigli e suggerimenti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Spegnere l’apparecchio, scollegare dalla presa
elettrica e far rareddare completamente prima di
pulire.
• Passare un panno morbido inumidito su tutte le
supeici. Non usare detergenti aggressivi o abrasivi.
• Dopo ogni uso, una volta che l’unità si sarà rareddata
completamente, rimuovere eventuali capelli
assicurandosi di non lasciare residui di prodotti su
cilindro e setole.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
CARATTERISTICHE
1. Concentratore extra-sottile di 6 mm
2. Concentratore capelli lisci
3. Pulsante extra-freddo
4. Pulsante di accensione/spegnimento e
regolazione della velocità
5. Pulsante di regolazione della temperatura
6. Spia generatore di ioni
7. Potente motore AC 2400W AC
8. Silenziatore eicace 1
2
3
4
5
6
7
8

5 / IT
• Assicurarsi che tutte le parti dell’unità siano
peettamente asciutte passandole con un panno
morbido prima dell’uso.
• Non avvolgere il cavo intorno all’unità per
non danneggiarlo: custodirlo raccolto vicino
all’apparecchio.
• Custodire in un luogo fresco e asciutto.
Pulizia del filtro (funzione 8)
• Per mantenere integre le prestazioni oerte dal
prodotto e il motore in buono stato, è importante
rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco che si
accumulano sulla griglia.
• Per rimuovere: ruotare la griglia posteriore in senso
antiorario (come indicato sulla griglia) ed estrarre.
• Per pulire: passare con un panno morbido.
• Per rimettere in posizione: allineare le guide della griglia
agli incastri sull’asciugacapelli e ruotare in senso orario.
• NON USARE L’APPARECCHIO SENZA IL FILTRO INSTALLATO.
AVVERTENZE IMPORTANTI
• Questo apparecchio può essere usato a partire da
16 anni di età. Si sconsiglia l’uso da parte di persone
con capacità fisiche, sensoriali e percettive ridotte. Le
persone senza la necessaria esperienza o conoscenza
a riguardo, possono usare il prodotto se sono
supervisionate o hanno ricevuto specifiche istruzioni e
se comprendono i relativi pericoli. Questo apparecchio
non deve essere usato come giocattolo. I bambini di
età inferiore a 16 anni, non devono occuparsi della
pulizia e della manutenzione dell’apparecchio senza
supervisione. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
• ATTENZIONE: per una protezione extra, si consiglia
di installare un dispositivo salvavita (RCD) con una
corrente dierenziale nominale non superiore a 30mA.
Rivolgersi a un elettricista.
• Assicurarsi sempre che la tensione della rete elettrica
corrisponda a quella indicata sull’unità prima di
collegare lo spinotto alla presa.
• SI CONSIGLIA DI SCOLLEGARE L’APPARECCHIO DALLA
PRESA ELETTRICA QUANDO INUTILIZATO.
• ATTENZIONE: Questo apparecchio deve restare fuori
dal bagno. Non deve essere usato vicino a vasche da
bagno, lavandini o altri contenitori di acqua.
• Non usare all’aperto.
• Durante l’uso, assicurarsi che le griglie di entrata e di
uscita non siano bloccate in nessun modo per evitare
che l’unità si spenga automaticamente. Assicurarsi che
la griglia di entrata sia pulita da lanugine, capelli, ecc.
• Non usare in uno stato di sonnolenza.
• Non lasciare incustodito un apparecchio collegato alla
rete elettrica.
• Non mettere via l’apparecchio ancora acceso.
• Non usare con le mani bagnate.
• Non appoggiare su arredi o materiali morbidi (per es.,
tappeti, biancheria, ecc.)
• Non usare negli stessi ambienti in cui si utilizzano spray
aerosol o si somministra ossigeno.
• Non usare con una prolunga elettrica.
• Non lasciare pendere il cavo dal bordo di un tavolo o di
un banco ed evitare il contatto con supeici calde.
• Non trasportare l’apparecchio aerrandolo per il cavo
di alimentazione.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’unità.
Controllare regolarmente il cavo per individuare
eventuali segni di danneggiamento.
• In caso di cavo danneggiato, interrompere
immediatamente l’uso dell’apparecchio e restituirlo al
rivenditore autorizzato più vicino per la riparazione o
sostituzione al fine di evitare pericoli.
• Non usare l’apparecchio se danneggiato o
malfunzionante.
• Non usare in abbinamento ad accessori diversi da
quelli forniti con il prodotto.
• Non smontare l’apparecchio. Non contiene parti che
richiedono manutenzione.
• Lasciare rareddare l’unità completamente prima di
pulirla e metterla via.

DE / 6
SUPER SMOOTH IONISIERER
Der PROGLOSS 5000 umfasst einen leistungsstarken
Ionenstrahl mit doppelten Styling-Einstellungen für
ultimativen Glanz.
Glatte, ordentliche Styles
Teilen Sie Ihr Haar in mehrere,
saubere Abschnitte. Halten Sie
den Trockner über das Haar,
so dass der Lustrom vom
Ansatz bis zu den Spitzen den
Haarscha heruntergleitet.
Dadurch wird das Schließen der
Schuppenschicht des Haars
unterstützt. Mit einer Bürste (nicht
im Lieferumfang enthalten) wird
dieser Prozess weiter verstärkt. Bewegen Sie sie mit dem
Trockner zusammen den Haarscha bis zu den Spitzen
herunter. Halten Sie den Kaltschuss-Schalter gedrückt,
um den Abschnitt herunterzukühlen und das Styling so zu
fixieren.
PROGLOSS™ SUPERWEICHE ÖLE
Jedes Haarpflege-Produkt aus dem Sortiment von Revamp
wurde mit den SUPERWEICHEN PROGLOSSTM ÖLEN versetzt,
die mit Argan, Keratin und Kokosnuss angereichert wurden,
für ultimative Geschmeidigkeit und schönsten Glanz.
KONZENTRATOREN
Styling & Düsen zum Glätten
Mit den Konzentrator-Düsen können Sie die Lu steuern
und den Luauslass des Haartrockners fokussieren, um
ein Kräuseln zu kontrollieren und mit Präzision zu stylen.
Richten Sie den Konzentrator auf Ihr Haar und halten Sie
dabei einige Zentimeter Abstand zwischen Düse und Haar
ein. Wenn Sie eine Rundbürste verwenden, ziehen Sie so
fest wie möglich, um für Ihr Styling die besten Ergebnisse
zu erhalten. Die superschlanke 6 mm-Düse hil dabei, die
heiße Lu direkt auf den Ansatz zu richten und Ihrem Style
mehr Volumen zu verleihen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
• Waschen und spülen Sie Ihre Haare wie gewohnt.
• Drücken Sie übermäßiges Wasser mit einem Handtuch
aus dem Haar und kämmen Sie es zur Entwirrung durch.
• Verwenden Sie ein Hitzeschutz-Spray vor dem Trocknen.
• Schließen Sie das Gerät an eine 220-240 V-Steckdose
an.
• Um Ihr Haar schnell zu trocknen, verwenden Sie den
Trockner ohne Düse.
• Um den Trockner ohne den Styling-Konzentrator zu
verwenden, schalten Sie ihn mit dem Geschwindigkeits-
regler am Gri ein.
• Für eine Präzisions-Trocknung verwenden Sie entweder
den superschlanken 6 mm-Styling-Konzentrator oder
die glättenden Konzentrator-Düsen.
• Um den Trockner mit den Styling-Aufsätzen zu
verwenden, stellen Sie sicher, dass der Trocker
ausgeschaltet und abgekühlt ist, setzen Sie dann
den Konzentrator oder Diusor auf, indem Sie ihn
fest auf den Trockner-Zylinder setzen und sicher
einrasten lassen. Verwenden Sie die niedrige/mittlere
Wärmeeinstellung mit den Styling-Aufsätzen.
• Passen Sie die Wärme- und Geschwindigkeitsschalter
auf dem Gri an die gewünschte Einstellung an (höhere
Wärme- und Geschwindigkeitseinstellung zum Trocknen
und niedrigere Wärme- und Geschwindigkeitseinstel-
lung für das Styling):
GESCHWINDIGKEIT
0Ausschalten
IMittlere Geschwindigkeit
II Schnelle Geschwindigkeit
WÄRME
Schwache Hitze
Mittlere Hitze
Hohe Hitze (für schnelleres Trocknen)
• Um den Ultra-Kalten Freeze-Schuss zu verwenden,
halten Sie den Schalter vorn am Haartrockner gedrückt.
Dadurch wird das Haar gekühlt und das Styling fixiert.
• Nach der Verwendung schalten Sie den Haartrockner
ab, indem Sie die Geschwindigkeitseinstellung auf 0
setzen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es aufbewahren.
Folgen Sie uns auf revamphair.com für aktuelle Haartipps
und Ratschläge.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor
Sie es reinigen.
• Wischen Sie alle Obelächen mit einem weichen,
FUNKTIONEN
1. Superschlanke, 6 mm-Styling-
Konzentratordüse
2. Glättende Kozentratordüse
3. Ultrakalter Freeze-Schalter
4. Ein-/Aus und Geschwindigkeitsregler
5. Temperaturregler
6. Ionisierer-Licht
7. Leistungsfähiger 2400W-AC-Motor
8. Flüsterleiser Schalldämpfer 1
2
3
4
5
6
7
8

7 / DE
feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Scheuer- oder
chemischen Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig mit einem
weichen Handtuch abgetrocknet werden, bevor Sie das
Gerät erneut verwenden.
• Um Schäden am Kabel zu vermeiden, wickeln Sie es
nicht um das Gerät, bewahren Sie das Kabel immer lose
neben dem Gerät auf.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen
Ort auf.
Reinigung des Filters (8)
• Um eine spitzenmäßige Leistung des Geräts zu erhalten
und die Lebensdauer des Motors zu verlängern, ist es
wichtig, regelmäßig Staub und Schmutz vom hinteren
Gitter zu enernen und es zu reinigen.
• Zum Enernen - Drehen Sie das hintere Gitter gegen
den Uhrzeigersinn (laut Markierung auf dem Gitter) und
ziehen Sie es heraus.
• Zum Reinigen - Mit einer weichen Bürste reinigen und
wieder aufsetzen.
• Zum Ersetzen - Richten Sie die Führungen des Gitters mit
den Schlitzen im Gehäuse (auf dem Trockner) aus und
drehen Sie im Uhrzeigersinn.
• VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT OHNE DEN
FILTERAUFSATZ
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 16
Jahren und darüber verwendet werden. Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten sollten dieses Gerät nicht
verwenden. Personen mit fehlender Eahrung und
fehlenden Kenntnissen können dieses Gerät verwenden,
wenn sie angemessen überwacht/angewiesen
werden und die mit diesem einhergehenden Veahren
verstehen. Kinder düen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer da
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind mindestens 16 Jahre alt und werden überwacht.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel bitte stets
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• WARNHINWEIS: Für einen zusätzlichen Schutz ist die
Installation eines Reststromgeräts (RCD) mit einem
Restbetriebs-Nennstrom anzuraten, der 30 mA nicht
übersteigt. Bitten Sie hierzu einen Elektriker um Hilfe.
• Stellen Sie bitte stets sicher, dass die verwendete
Spannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung
entspricht, bevor Sie es in die Steckdose stecken.
• DIESES GERÄT MUSS VON DER STROMVERSORGUNG
GETRENNT WERDEN, SOLANGE ES NICHT BENUTZT WIRD.
• WARNHINWEIS: Dieses Gerät da nicht im Badezimmer
verwendet werden. Es da nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern
mit Wasser verwendet werden.
• Dieses Gerät da nicht im Freien verwendet werden.
• Vermeiden Sie, dass Teile des Gerätes mit dem Gesicht,
Hals oder der Kopfhaut in Verbindung geraten.
• Wenn es verwendet wird, achten Sie bitte darauf, dass
die Ein- und Auslassgitter nicht blockiert werden, da
das Gerät sich dadurch automatisch ausschaltet.
Stellen Sie sicher, dass das Einlassgitter nicht mit
Haushaltsstaub, losen Haaren etc. blockiert wird.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie schläfrig
sind oder schlafen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es
an die Stromversorgung angeschlossen ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet
ist.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Setzen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen oder
Materialien, wie z. B. Teppiche, Betten, Handtücher,
Läufer etc.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen
gleichzeitig Aerosole (Sprays) verwendet werden oder
Sauersto verabreicht wird.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel für dieses
Gerät.
• Lassen Sie das Kabel nicht über eine Tischkante oder
einen Tresen hängen und lassen Sie es nicht in Kontakt
mit heißen Obelächen kommen.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Prüfen
Sie das Kabel regelmäßig auf Anzeichen von Schäden.
• Wenn das Netzkabel schadha wird, stellen Sie die
Verwendung bitte sofort ein und geben Sie das Gerät
an Ihren nächsten autorisierten Fachhändler zurück, um
Gefahren zu vermeiden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist.
• Verwenden Sie nur die mit dem Gerät gelieferten
Aufsätze.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Im Gerät
befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen
und aufbewahren.

ES / 8
IONIZADOR SÚPER SUAVE
PROGLOSS 5000 proyecta un potente chorro iónico para
conseguir el máximo volumen y brillo.
Estilos suave y elegante
Divida el pelo en varias
secciones correctamente
divididas. Sujete el secador por
encima del pelo para que el aire
se dirija en vertical hacia el pelo,
de raíces a puntas. Esto ayuda a
cerrar la cutícula. Con la ayuda
de un cepillo (no se incluye), se
acentúa este efecto. Desplace
el secador a lo largo del pelo
hacia las puntas. Pulse y mantenga el botón de ráfaga
de aire frío para enfriar el mechón de pelo y marcar el
peinado.
ACEITES SÚPER SUAVES PROGLOSS™
Todos los productos de la línea de cuidado capilar
Revamp están tratados con los aceites SÚPER SUAVES
PROGLOSS™ enriquecidos con aceite de argán, queratina y
coco para aportar la máxima suavidad y brillo.
CONCENTRADORES
Boquillas de marcado y alisado
Las boquillas del concentrador le permiten dirigir y
concentrar la salida de aire del secador para controlar
el encrespado y la precisión cuando esté marcando su
peinado. Dirija el concentrador a su pelo guardando una
distancia de varios centímetros entre la boquilla y el pelo.
Si usa un cepillo redondo, tense el pelo todo lo que pueda
para conseguir el mejor marcado. Con la boquilla de 6 mm
súper fina será más fácil dirigir la ráfaga de aire caliente
directamente a las raíces y conseguir más volumen en el
marcado.
INSTRUCCIONES DE USO
• Lávese el pelo y póngase suavizante como suele hacer
habitualmente.
• Empape el exceso de agua del pelo con una toalla y
péinelo para desenredarlo.
• Aplique el producto protector del calor antes de
secarlo.
• Enchufe el aparato a una toma de corriente de 220-240 V.
• Si quiere secar el pelo con una ráfaga de aire seco, use
el secador sin boquilla.
• Si quiere usar el secador sin concentrador de marcado,
enciéndalo con las intensidades de velocidad del
mango.
• Para un secado preciso, use bien el concentrador
de marcado de 6 mm súper fino o las boquillas
concentradoras alisadoras.
• Si quiere usar el secador con los accesorios de
marcado, primero compruebe que el secador está
apagado y enfriado y seguidamente acople el
accesorio de concentrador o difusor encajándolo
firmemente en el cilindro del secador hasta quede en
posición inamovible. Use un ajuste de calor bajo/medio
con los accesorios de marcado.
• Ajuste la temperatura y la velocidad en el mando al
modo deseado (más calor y más velocidad para secar
y menos calor y menos velocidad para marcar):
VELOCIDAD
0Apagado
IVelocidad media
II Alta velocidad
TEMPERATURA
Fuego lento
Fuego medio
Alto calor (para un secado más rápido)
• Si quiere usar la función Ráfaga de refrigeración
ultrafría, pulse y mantenga este botón ubicado en la
parte delantera del secador. Hará que se enfríe el aire
y le resulte más fácil marcar el peinado.
• Cuando haya acabado de usarlo, apague el secador
poniéndolo en la velocidad 0, desenchúfelo y deje que
se enfríe antes de guardarlo.
Síganos en revamphair.com para ver nuestros últimos
consejos y sugerencias de peinado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Apague el aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
• Limpie todas las supeicies con un paño suave y
húmedo. No use detergentes ni limpiadores abrasivos.
• No sumerja el aparato en agua, ni en ningún otro
líquido.
• Antes de volver a usarlo, asegúrese de que todas las
CARACTERÍSTICAS
1. Boquilla concentradora de marcado de 6
mm súper fina
2. Boquilla concentradora alisadora
3. Botón de refrigeración ultrafría
4. Botón de encendido/apagado y control de
velocidad
5. Control de temperatura
6. Luz del ionizador
7. Potente motor CA de 2400 W
8. Silenciador súper silencioso
1
2
3
4
5
6
7
8

9 / ES
piezas se hayan secado debidamente con un paño
suave.
• Para evitar que se dañe el cable, no lo enrosque
alrededor del aparato y guárdelo con holgura siempre
al lado del mismo.
• Guárdelo en un lugar fresco y seco.
Limpieza del filtro (elemento 8)
• Para que el producto funcione siempre óptimamente y
se prolongue la vida del motor, es importante eliminar
el polvo y la suciedad de la rejilla trasera y limpiarla
regularmente.
• Para extraerla: gire la rejilla posterior en sentido
antihorario (tal y como se indica en la rejilla) y
extráigala.
• Para limpiarla: límpiela con un cepillo blando y vuelva a
colocarla.
• Para sustituirla: alinee las guías de la rejilla con las
ranuras de la carcasa (en el secador) y gírela en
sentido horario.
• NO UTILICE EL APARATO SIN COLOCAR EL FILTRO EN SU
SITIO
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
• Este aparato no es apto para su uso por menores de 16
años. Personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas tampoco deben usarlo. Personas
con falta de experiencia y familiarización pueden usar
el producto siempre bajo supervisión o si se les ha
explicado el funcionamiento y entienden los riesgos
que acarrea. Este aparato no es un juguete, ni debe
tratarse como tal. Los menores de 16 años no deben
ocuparse de su limpieza ni de su mantenimiento, y aún
a partir de esa edad, deben hacerlo con supervisión.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de
menores de 16 años.
• ADVERTENCIA: se recomienda, como medida de
protección adicional, la instalación de un dispositivo
de corriente residual (DCR) cuya corriente operativa no
supere los 30 mA. Consulte la opinión de un electricista.
• Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente,
asegúrese siempre de que el voltaje que vaya a usar se
corresponda con el indicado en el aparato.
• CUANDO NO VAYA A UTILIZARLO, DESENCHÚFELO DE LA
TOMA DE CORRIENTE.
• ADVERTENCIA: No lo use en un cuarto de baño. No
debe usarse cerca de bañeras, lavabos u otros
receptáculos de agua.
• Este aparato tampoco debe usarse a la intemperie.
• Evite que cualquiera de sus piezas le roce la cara, el
cuello o el cuero cabelludo.
• Cuando lo esté usando, preste especial atención a no
bloquear las rejillas de entrada y salida de ventilación,
ya que de lo contrario la unidad se detendría
automáticamente. Asegúrese de que la rejilla de
entrada quede despejada de obstáculos, como las
pelusillas que se forman por suciedad o pelos caídos,
entre otros.
• No utilice este aparato si está somnoliento o
aletargado.
• No deje este aparato desatendido mientras esté
enchufado.
• No coloque el aparato sobre una supeicie cuando
aún esté encendido.
• No lo ponga en funcionamiento con las manos
húmedas.
• No apoye en mobiliario o material blando, por ejemplo,
moqueta, ropa de cama, toallas, alfombras, etc.
• No lo ponga en funcionamiento en lugares en los que
se estén usando productos en aerosol (espray) o en los
que se esté administrando oxígeno.
• No acople ningún alargador a este aparato.
• No deje que el cable cuelgue del extremo de la mesa o
de un reborde, ni tampoco que entre en contacto con
supeicies calientes.
• No traslade el aparato agarrándolo del cable.
• No enrolle el cable alrededor del aparato. Examine
el cable periódicamente para ver si presenta algún
indicio de estar dañado.
• Si el cable de alimentación se daña, deje de usarlo
inmediatamente y devuelva el aparato a su servicio
técnico autorizado para que lo arreglen o lo sustituyan
y así evitar cualquier peligro.
• No lo use si el aparato si está dañado o funciona mal.
• No use otros accesorios que no sean los suministrados
con el producto.
• No desmonte el aparato; no hay ninguna parte que
pueda reparar el usuario.
• Deje que se enfríe el aparato antes de limpiarlo y
guardarlo.

FR / 10
IONISEUR SUPER LISSANT
Le PROGLOSS 5000 dispose d’un puissant jet ionique pour
un volume et une brillance ultimes.
Des styles lisses et élégants
Divisez vos cheveux en plusieurs
sections nettes. Tenez le
sèche-cheveux au-dessus
des cheveux de sorte que l’air
circule de la racine jusqu’aux
pointes. Cela aidera à fermer
la cuticule. Une brosse pourra
être utilisée pour un meilleur
eet (non fournie). Déplacez
le sèche-cheveux le long des
cheveux jusqu’aux pointes. Appuyez et maintenez le bouton
de froid pour refroidir la section et fixer la coiure.
PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS
Tous les produits de la gamme de soins capillaires Revamp
sont formulés avec PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS -
enrichi à l’huile d’Argan, à la Kératine, et à la noix de coco
pour une douceur et une brillance paaites.
CONCENTRATEURS
Concentrateurs de coiage et de lissage
L’embout concentrateur vous permet de diriger et de
concentrer la sortie d’air du sèche-cheveux, de contrôler
les frisottis et la précision lors du coiage. Orientez le
concentrateur vers vos cheveux en laissant quelques
centimètres entre l’embout et les cheveux. Si vous utilisez
une brosse ronde, tirez aussi fort que possible pour obtenir
les meilleurs résultats lors du coiage. L’embout ultra-fin de
6mm permet de souler de l’air chaud directement sur les
racines et donnera plus de volume à vos styles.
CONSIGNES D’UTILISATION
• Lavez vos cheveux et utilisez un après-shampoing
comme vous en avez l’habitude.
• Essorez l’excès d’humidité avec une serviette et peignez
pour démêler.
• Appliquez un spray thermo-protecteur avant le
séchage.
• Branchez l’appareil sur une prise secteur de 220-240V
• Pour sécher rapidement les cheveux, utilisez l’appareil
sans embout.
• Pour utiliser le sèche-cheveux sans le concentrateur,
allumez-le à l’aide du sélecteur de vitesse situé sur la
poignée.
• Pour un séchage de précision, utilisez l’embout
concentrateur extra-fin de 6 mm ou les les embouts
concentrateurs de lissage.
• Pour utiliser le sèche-cheveux avec les accessoires
de coiage, assurez-vous qu’il est éteint et froid, puis
fixez le concentrateur ou le diuseur en le clipsant
fermement sur le corps du sèche-cheveux jusqu’à
ce qu’il soit bien en place. Utilisez le réglage basse/
moyenne température lorsque vous utilisez les
accessoires de coiage.
• Positionner les interrupteurs température et de vitesse
de la poignée sur le réglage souhaité (température et
vitesse en position élevée pour le séchage et position
basse pour le coiage) :
VITESSE
0Éteindre
IVitesse moyenne
II Haute vitesse
TEMPERATURE
À feu doux
Température de cuisson moyenne
Chaleur élevée (pour un séchage plus
rapide)
• Pour utiliser le mode Froid Ultra, appuyer et maintenez
le bouton situé à l’avant du sèche-cheveux. Cela
refroidira les cheveux et fixera la coiure.
• Après usage, éteignez le sèche-cheveux en réglant la
vitesse sur la position 0, débranchez et laissez refroidir
avant de le ranger.
Suivez-nous sur revamphair.com pour connaître les
derniers conseils et astuces de coiage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Éteignez l’appareil, débranchez-le du secteur et
laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.
• Essuyez toutes les suaces avec un chion doux
et humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou de
nettoyants.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont soigneusement
FONCTIONNALITÉS
1. Embout concentrateur extra fin 6mm
2. Embout concentrateur lissant
3. Bouton Froid Ultra
4. Marche/arrêt et contrôle de la vitesse
5. Contrôle de la température
6. Voyant de l’ioniseur
7. Puissant moteur à courant alternatif 2400W
8. Super silencieux 1
2
3
4
5
6
7
8

11 / FR
séchées avec un chion doux avant de les réutiliser.
• Pour éviter d’endommager le câble, n’enroulez pas le câble
autour de l’appareil, rangez-le toujours à proximité de
l’appareil.
• À conserver dans un endroit frais et sec.
Nettoyage du filtre (fonctionnalité 8)
• Pour maintenir des peormances optimales et
prolonger la durée de vie du moteur, il est important
d’enlever régulièrement la poussière et la saleté de la
grille arrière et de la nettoyer.
• Pour la retirer - Tournez la grille arrière dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (comme indiqué sur
la grille) et sortez-la.
• Pour la nettoyer - Nettoyez avec une brosse douce et
remettez-la en place.
• Pour la remettre en place - Alignez les guides de la
grille avec les fentes du boîtier (sur le sèche-cheveux) et
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
• N’UTILISEZ JAMAIS L’APPAREIL SANS LE FILTRE
PRECAUTIONS IMPORTANTES
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 16 ans et plus. Les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ne doivent
pas utiliser ce produit. Les personnes manquant
d’expérience et de connaissances peuvent utiliser
le produit si elles sont supervisées / formées et
comprennent les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas être autorisés à jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent
pas être eectués par des enfants à moins qu’ils soient
âgés de plus de 16 ans et sous surveillance. Gardez
l’appareil et le câble hors de portée des enfants de
moins de 16 ans.
• AVERTISSEMENT : pour une protection accrue,
l’installation d’un disjoncteur diérentiel avec un
courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA est
conseillée. Demandez conseil à un électricien.
• Assurez-vous toujours que la tension utilisée correspond
à la tension indiquée sur l’appareil avant de le brancher
sur la prise secteur.
• CET APPAREIL DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ DE L’ALIMENTATION
SECTEUR LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
• AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être placé
dans une salle de bain. Il ne doit pas être utilisé près
des baignoires, des bassins ou de tout autre récipient
contenant de l’eau.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
• Évitez de faire entrer en contact toute partie de
l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
• Lors de l’utilisation, veillez à ce que les grilles d’entrée et
de sortie ne soient pas obstruées car cela entraînerait
l’arrêt automatique de l’appareil. Assurez-vous que la
grille d’entrée n’est pas obstruée (peluches, cheveux, etc.).
• N’utilisez pas l’appareil en état de somnolence ou de
sommeil.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché.
• Ne posez pas l’appareil tant qu’il est encore allumé.
• Ne pas utiliser avec les mains mouillées.
• Ne posez pas l’appareil sur des tissus d’ameublement,
par ex. moquette, literie, serviettes, tapis, etc.
• Ne pas utiliser à l’endroit où des produits aérosols sont
employés ou de l’oxygène est administrée.
• N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
• Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table
ou d’un comptoir et ne le laissez pas entrer en contact
avec des suaces chaudes.
• Ne transportez pas l’appareil par le câble
d’alimentation.
• N’enroulez pas le câble autour de l’appareil. Vérifiez
régulièrement le câble pour repérer tout signe de
dommage.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, cesser
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyer le à
votre revendeur agréé le plus proche pour réparation
ou remplacement afin d’éviter tout risque.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou en cas
de dysfonctionnement
• N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux fournis
avec ce produit.
• Ne démontez pas l’appareil. Il n’y a aucune pièce
réparable à l’intérieur.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le
ranger.

NL / 12
SUPER GLADDE IONISATOR
De PROGLOSS 5000 bevat een krachtige ionische straal
voor ultieme glans.
Gladde, sluike modellen
Verdeel uw haar in verschillende
nette secties. Houd de
föhn boven het haar zodat
de luchtstroom langs de
haarschacht van wortel tot punt
naar beneden wordt geleid. Dit
zal helpen om de schubbenlaag
te sluiten. Dit wordt verder
verbeterd met behulp van een
borstel (niet meegeleverd).
Beweeg de föhn gelijk met de borstel langs de
haarschacht naar de haarpunten. Druk de koudeshotknop
in en houd deze ingedrukt om de pluk af te koelen en de
stijl te fixeren.
PROGLOSS™ SUPERGLADDE OLIËN
Elk product in de Revamp haarverzorgingslijn is doordrenkt
met PROGLOSS™ SUPERGLADDE OLIËN - verrijkt met Argan,
Keratine en Kokosolie voor ultieme gladheid en glans.
OPZETSTUKKEN
Styling & gladmakende mondstukken
De mondstukken maken het mogelijk om de luchtopbrengst
van de haardroger te sturen en te focussen, om kroes en
precisie te beheersen tijdens het stylen. Richt het mondstuk
op uw haar, waarbij u een paar centimeter tussen het
mondstuk en uw haar laat. Als u een ronde borstel gebruikt,
trek dan zo strak mogelijk aan om het beste resultaat te
krijgen tijdens het stylen. Het superslanke 6mm mondstuk
zal helpen om warme lucht rechtstreeks naar de wortels te
blazen en meer volume te krijgen in uw modellen.
GEBRUIKSAANWIJZING
• Was en conditioneer uw haar zoals gewoonlijk.
• Knijp overtollig vocht uit met een handdoek en kam het
door om het te ontwarren.
• Breng een hittebeschermingsspray aan voor het
drogen.
• Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact
van 220-240 V.
• Gebruik de föhn zonder mondstuk als u uw haar snel
droog wil blazen.
• Om de droger zonder stylingmondstuk te gebruiken,
schakelt u de droger in met behulp van de
snelheidsschakelaar op de handgreep.
• Voor nauwkeurig drogen gebruikt u het Super Slim 6mm
stylingmondstuk of de gladstrijkende mondstukken.
• Om de droger met de styling hulpstukken te gebruiken,
moet u ervoor zorgen dat de droger uitgeschakeld
en afgekoeld is en bevestigt u het hulpstuk of de
diusor door deze stevig vast te klikken op de
föhn totdat hij goed vastzit. Gebruik een lage/
gemiddelde warmte-instelling bij het gebruik van de
stylingopzetstukken.
• Stel de warmte- en snelheidsschakelaars op de
handgreep in op de gewenste instelling (hogere
warmte- en snelheidsinstellingen voor het drogen en
lagere warmte- en snelheidsinstellingen voor de styling):
SNELHEID
0Uitschakelen
IGemiddelde snelheid
II Hoge snelheid
WARMTE
Weinig warmte
Gemiddeld vuur
Hoge temperatuur (voor snellere
droging)
• Om de Ultra Cold Freeze Shot te gebruiken, houdt u de
knop aan de voorkant van de haardroger ingedrukt.
Hiermee wordt het haar afgekoeld en kan het model
gefixeerd worden.
• Schakel het apparaat na gebruik uit door de
snelheidsinstelling op 0 te zetten, haal de stekker uit het
stopcontact en laat het afkoelen alvorens het op te
bergen.
Volg ons op revamphair.com voor de laatste haartips en
advies.
REINIGEN EN ONDERHOUD
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
en laat het volledig afkoelen alvorens het te reinigen.
• Veeg alle oppervlakken af met een zachte vochtige
doek. Gebruik geen schurende of chemische
KENMERKEN
1. Super slanke 6mm stylingblaasmond
2. Glad makende blaasmond
3. Ultra Cold Freeze-knop
4. Aan/uit & snelheidsregeling
5. Temperatuurregeling
6. Ionisatielicht
7. Krachtige AC-motor van 2400W
8. Super stille geluiddemper 1
2
3
4
5
6
7
8

13 / NL
reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen goed gedroogd zijn met
een zachte handdoek voordat u ze opnieuw gebruikt.
• Om beschadiging van het snoer te voorkomen, mag u het
snoer niet om het apparaat wikkelen, maar moet u het
snoer altijd losjes naast het apparaat opbergen.
• Het apparaat op een koele, droge plaats bewaren.
Reinigen van het filter (functie 8)
• Om het product optimaal te laten presteren en de
levensduur van de motor te verlengen, is het belangrijk
om regelmatig stof en vuil van het achterste rooster te
verwijderen en te reinigen.
• Verwijderen - Draai het achterste rooster tegen de klok
in (zoals aangegeven op het rooster) en trek het uit.
• Reinigen - Veeg het schoon met een zachte doek en
plaats het terug.
• Vervangen - Draai de roostergeleiders gelijk met de
sleuven in de behuizing (op de droger) en draai met de
wijzers van de klok mee.
• GEBRUIK HET APPARAAT NIET ZONDER FILTER
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van
16 jaar en ouder. Dit product mag niet worden gebruikt
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens. Personen met een gebrek
aan ervaring en kennis mogen het product onder
toezicht of na instructie gebruiken als ze de gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. Zonder toezicht mogen kinderen het
apparaat niet reinigen of onderhouden, tenzij ze 16 jaar
of ouder zijn. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen onder de 16 jaar.
• WAARSCHUWING: voor extra beveiliging is de installatie
van een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA aan te bevelen. Vraag
een elektricien om advies.
• Controleer altijd of de te gebruiken spanning
overeenkomt met de op het apparaat aangegeven
spanning voordat u het apparaat in het stopcontact
steekt.
• HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
WANNEER HET APPARAAT NIET IN GEBRUIK IS.
• WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik in de badkamer. Het mag niet worden gebruikt
in de buurt van badkuipen, wasbakken of andere
waterdragers.
• Dit apparaat mag niet buitenshuis worden gebruikt.
• Voorkom dat enig deel van het apparaat in contact
komt met het gezicht, de hals of de hoofdhuid.
• Let er bij het gebruik op dat de aanzuig- en
afvoerroosters niet geblokkeerd zijn, omdat het
apparaat dan automatisch stopt. Zorg ervoor dat
het aanzuigrooster vrij is van obstructies zoals
huishoudelijke pluisjes, losse haren, enz.
• Gebruik het apparaat niet als u suf of slaperig bent.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het is
aangesloten.
• Zet het apparaat niet neer terwijl het nog aan staat.
• Niet gebruiken met natte handen.
• Plaats het apparaat niet op zachte ondergronden of
materialen, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken,
tapijten, enz.
• Dit apparaat niet gebruiken op plaatsen waar
spuitbusproducten worden gebruikt of waar zuurstof
wordt toegediend.
• Dit apparaat niet met een verlengsnoer gebruiken.
• Laat het snoer niet over de rand van een tafel of
toonbank hangen of in contact komen met hete
oppervlakken.
• Draag het apparaat niet aan het netsnoer.
• Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Controleer
het snoer regelmatig op beschadigingen.
• Als het netsnoer beschadigd raakt, dient u het gebruik
onmiddellijk te staken en het apparaat voor reparatie
of vervanging terug te sturen naar uw dichtstbijzijnde
geautoriseerde servicedealer om gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet
goed werkt.
• Gebruik geen andere hulpstukken dan die welke bij dit
product zijn geleverd.
• Haal het apparaat niet uit elkaar. Het apparaat bevat
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het
schoonmaakt en opbergt.

TWO YEAR GUARANTEE
FKA Brands Ltd guarantees this product from defect in
material and workmanship for a period of 2 years from the
date of purchase, except as noted below. This FKA Brands
Ltd product guarantee does not cover damage caused
by misuse or abuse; accident; the attachment of any
unauthorised accessory; alteration to the product; or any
other conditions whatsoever that are beyond the control
of FKA Brands Ltd. This guarantee is eective only if the
product is purchased and operated in the UK / EU. A product
that requires modification or adaptation to enable it to
operate in any country other than the country for which it
was designed, manufactured, approved and / or authorised,
or repair of products damaged by these modifications is
not covered under this guarantee. FKA Brands Ltd shall not
be responsible for any type of incidental, consequential or
special damages.
To obtain guarantee service on your product, return the
product post-paid to your local service centre along with
your dated sales receipt (as proof of purchase). Upon
receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate,
your product and return it to you, post-paid. Guarantee
is solely through service centre. Service of this product by
anyone other than the service centre voids the guarantee.
This guarantee does not aect your statutory rights.
For your local service centre, go to
www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
DUE ANNI DI GARANZIA
FKA Brands Ltd garantisce il prodotto da difetti di
componenti e lavorazione per un periodo di 3 anni dalla
data di acquisto, fatte salve le indicazioni riportate nel
seguito. La garanzia sui prodotti oerta da FKA Brands
Ltd non copre i danni causati da uso improprio o abuso,
incidente, collegamento di accessori non autorizzati,
alterazione del prodotto o qualsiasi altra condizione non
imputabile a FKA Brands Ltd. La presente garanzia è valida
esclusivamente se il prodotto è acquistato e utilizzato nel
Regno Unito / nell’UE. La presente garanzia non copre le
modifiche o gli adattamenti necessari per il funzionamento
dell’apparecchio in un Paese diverso da quello per cui
è progettato, prodotto, approvato e/o autorizzato, né la
riparazione di apparecchi danneggiati da tali modifiche.
FKA Brands Ltd non sarà ritenuta responsabile di alcun tipo
di danno incidentale, consequenziale o speciale.
Per usufruire del servizio di manutenzione in garanzia,
restituire il prodotto in franchigia postale al centro servizi
locale unitamente alla ricevuta di pagamento (come prova
di acquisto). Al ricevimento del prodotto, FKA Brands Ltd si
occuperà della riparazione o della sostituzione, a seconda
del caso, e della restituzione in franchigia postale. La
garanzia è valida esclusivamente presso il Centro Servizi
HoMedics. La manutenzione di questo prodotto da soggetti
diversi dal Centro Servizi annulla la garanzia. La presente
garanzia non influirà sui diritti sanciti per legge.
Per scoprire il Centro Servizi più vicino, visitare la pagina
www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere
smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi
dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno
ambientale e alla salute umana derivante dallo
smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto
in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del
dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di
restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore
presso cui il prodotto è stato acquistato, che
provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme
di sicurezza ambientale.
ZWEI JAHRE GARANTIE
FKA Brands Ltd garantiert für einen Zeitraum von 3 Jahren
ab Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Material- und
Fertigungsfehlern ist. Diese Garantie umfasst keine Schäden,
die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oder Missbrauch des Gerätes, Unfälle, die durch Nutzung
von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller zugelassen sind
oder die Veränderung des Gerätes oder irgendwelche
anderen Umstände entstehen, die sich der Kontrolle von
FKA Brands Ltd entziehen. Diese Garantie gilt nur, wenn
das Gerät in GB bzw. der EU gekau und betrieben wird.
Ein Gerät, für das eine Modifikation oder Anpassung
eorderlich wird, damit es in einem anderen Land als dem
Land, für das es entwickelt, hergestellt, zugelassen und/
oder autorisiert wurde, betrieben werden kann oder die
Reparatur an Geräten, die durch diese Modifikationen
beschädigt wurden, fallen nicht unter diese Garantie. FKA
Brands Ltd haet nicht für jede Art von Begleit-, Folge- oder
besonderen Schäden.
Um einen Garantie-Service für Ihr Gerät zu erhalten,
schicken Sie das Gerät bitte zusammen mit Ihrem datierten
Kaufbeleg (als Nachweis für den Kauf) frankiert an das
regionale Service-Center. Nach Erhalt wird FKA Brands Ltd Ihr
Gerät reparieren oder gegebenenfalls ersetzen und frankiert
an Sie zurücksenden. Die Garantie wird ausschließlich durch
das Service Center durchgeführt. Durch Service-Dienstleis-
tungen, die nicht vom Service Center durchgeführt wurden,
veällt die Garantie. Diese Garantie hat keine Auswirkungen
auf Ihre gesetzlich zugesicherten Rechte.
Für Ihr regionales Service Center besuchen Sie bitte
www.revamphair.com/servicecentres
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses
Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll
entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte
Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder
Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen
Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie
damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoe.
Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte
für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei
dem Sie das Produkt kauen. Auf diese Weise kann ein
sicheres und umwelreundliches Recycling gewährleistet
werden.
DOS AÑOS DE GARANTÍA
FKA Brands Ltd garantiza que este producto está libre
de fallos de fabricación y de mano de obra durante un
periodo de tres años a partir de la fecha de adquisición,
salvo las excepciones que se mencionan a continuación.
La garantía de este producto FKA Brands Ltd no cubre los
daños causados por un mal uso o abuso, por accidentes,
por acoplamiento de accesorios no autorizados, por

modificaciones al producto, o cualquier otro condicionante
que esté fuera del alcance del control de FKA Brands Ltd.
Esta garantía únicamente entrará en vigor si el producto
se ha adquirido y operado en RU/UE. La garantía no
cubre las modificaciones o adaptaciones que precise el
producto para que funcione en otros países distintos de
los que va destinado, ha sido fabricado, aprobado y/o
autorizado, ni tampoco están cubiertas las reparaciones de
daños causados en el producto por estas modificaciones.
FKA Brands Ltd no será responsable de incidentes,
consecuencias o daños especiales.
Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del
producto, devuelva el producto franqueado al Centro de
Servicios en la dirección que figura en el dorso de este manual,
acompañado de su recibo de compra (como justificante).
Al recibirlo, FKA Brands Ltd reparará o sustituirá el producto,
según proceda, y se lo enviará de vuelta franqueado. La
garantía únicamente da derecho a reparaciones en el Centro
de Servicios HoMedics. Reparaciones en cualquier otro
servicio técnico distinto de anularán la garantía. Esta garantía
no afecta sus derechos legales.
Busque su Centro de Servicios más próximo en:
www.revamphair.com/servicecentres
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a
la basura con otros residuos domésticos en ningún
lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales
que la eliminación sin control de los residuos puede tener
sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le
rogamos que los recicle de forma responsable para
fomentar la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los
sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto
con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo
podrá recoger para que se recicle de forma segura para el
medio ambiente.
GARANTIE DEUX ANS
FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de
matériaux et de fabrication, pendant une période de 3
ans à compter de la date d’achat ; hormis les cas indiqués
ci-dessous. Cette garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas
les dommages causés par toute mauvaise utilisation ou
abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé sans
autorisation, par toute modification apportée au produit, ni
par toutes autres circonstances ne pouvant être imputées
à FKA Brands Ltd. Cette garantie ne prend eet que dans la
mesure où le produit est acheté et utilisé au Royaume-Uni
/ dans l’UE. Un produit devant faire l’objet de modifications
ou de réglages, afin de permettre son fonctionnement dans
un pays autre que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué,
approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de produits
endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts
par cette garantie. FKA Brands Ltd ne saurait être tenue
responsable de tout type de dommages accidentels,
consécutifs ou particuliers.
Pour bénéficier du service de garantie sur votre produit,
veuillez renvoyer le produit par colis aranchi au Service
après-vente, accompagné de votre facture datée
(preuve d’achat). A réception, FKA Brands Ltd procédera
à la réparation ou, le cas échéant, au remplacement de
votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de port
supplémentaires. Seul le Service après-vente de est habilité
à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué
pour ce produit par quiconque autre que le Service
après-vente de entraîne l’annulation de la garantie. Cette
garantie n’aecte pas vos droits statutaires.
Pour contacter le Service après-vente de votre région,
veuillez consulter le site
www.revamphair.com/servicecentres
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être
éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute
l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière
d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le
revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en
respectant l’environnement.
TWEE JAAR GARANTIE
FKA Brands Ltd gee 3 jaar garantie op materiële en
fabrieksfouten vanaf de aankoopdatum, met uitzondering
van het onderstaande. Deze productgarantie van FKA
Brands Ltd is niet van toepassing op beschadigingen
veroorzaakt door verkeerd gebruik of misbruik; ongelukken;
het bevestigen van niet-toegestane accessoires; wijzigingen
aan het product; en andere condities waar FKA Brands Ltd
geen controle over hee. Deze garantie is alleen geldig
wanneer het product aangescha en gebruikt wordt in
het VK / de EU. Een product dat gewijzigd of aangepast
moet worden om gebruikt te kunnen worden in een
land anders dan het land waarvoor het was ontworpen,
geproduceerd, goedgekeurd en/of geautoriseerd, of
reparatie van producten die beschadigd zijn door deze
wijzigingen, valt niet onder deze garantie. FKA Brands Ltd is
niet verantwoordelijk voor eventuele indirecte, speciale of
gevolgschade.
Om garantieservice voor uw product te krijgen, dient
u het product gefrankeerd naar uw plaatselijke
onderhoudscentrum te sturen, samen met de gedateerde
kassabon (als bewijs van aankoop). Na ontvangst zal FKA
Brands Ltd uw product repareren of vervangen (waar nodig)
en deze gefrankeerd aan u retourneren. Garantiewerkzaam-
heden worden uitsluitend via het onderhoudscentrum van
verzorgd. Onderhoud van dit product door anderen dan een
onderhoudscentrum van doet deze garantie vervallen. Deze
garantie laat uw wettelijke rechten onverlet.
Voor uw lokale Service Centre, bezoek
www.revamphair.com/servicecentres
Uitleg over AEEA
Deze markering gee aan dat dit product binnen de
EU niet met ander huisvuil mag worden weggeworpen.
Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van
afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde
wijze gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van
materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte
apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en
ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier
waar het product gekocht is. Deze zal het product voor
milieuveilige recycling accepteren.

SALON BRITISH BRANDS
Revamp is a trademark of Salon British Brands. Distributed by FKA Brands Limited.
Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK / Tel: 01473 874016
Via Giosuè Carducci 125, 20099 Sesto S. Giovanni, Milan, Italy / Tel: 0039 0236006064
csupport@revamphair.com
IB-DR5000-0419-01
Table of contents
Languages:
Other Revamp Hair Dryer manuals