Revamp PROGLOSS ADVANCED PROTECT & CARE User manual

PROGLOSS
ADVANCED
PROTECT & CARE
DR-4000
USER GUIDE

3
1
ADVANCED CARE SYSTEM
The Progloss Advanced Protect and Care
hair dryer comes with a rotating head
(A) and 3 “Advanced Care” programs
– “Gentle”, “Strong” and “Care+” that
greatly diffuse heat for minimum hair
damage and optimised even head
coverage for efficient drying.
This hairdryer also includes a poweul ionic jet that delivers 8 million ions/cmfor radiant
shine and conditioning.
PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS
Every product in the Revamp haircare range is infused with PROGLOSS™ SUPER SMOOTH
OILS - enriched with Argan, Keratin and Coconut for ultimate smoothness and shine.
CONCENTRATOR NOZZLE
Styling & smoothing nozzles The concentrator nozzle allows you to direct and focus the
ailow of the hairdryer for more precision in styling. Direct the concentrator at your hair,
allowing a few centimetres between the nozzle and hair.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Wash your hair as normal and squeeze out excess moisture with a towel and comb
through to de-tangle.
• Apply heat protection spray before drying.
• Plug the product into a 230-240V mains power supply.
• To quickly blast dry hair, use without a nozzle. For precision drying, use the smoothing
concentrator nozzle.
• To use the dryer without the styling concentrator, simply press the speed switch on the
handle to turn on the product.
• To use the dryer with the styling aachments, ensure the dryer is switched off and
cool, then aach the concentrator nozzle by firmly clicking it onto the dryer barrel
head until it is secure.
• While styling the hair using the smoothing concentrator nozzle, please be aware of
the increased temperature of the ailow of the hairdryer.
• To get optimal benefits from the Advanced care system, use without the nozzle.
1. Smoothing concentrator nozzle
2. 360° rotating head
3. Advanced Care program indicators -
Gentle, Strong and Care+
4. Ultra Cool Freeze buon -
click on/click off
5. Temperature control
6. On/off speed control
7. Easy-clean removable rear filter
8. Advanced Care system buon
9. Hang-up loop
4
5
6
2
9
8
7
3
FEATURES

• The Progloss Advanced Protect and Care hair dryer comes with 2 speeds and 4 heat
seings including cool shot :
SPEED HEAT
Off Low heat
Medium speed Medium heat
High speed High heat (for faster drying)
• To use the Advanced Care system programs:
• Press once, the “Advanced Care” buon on the side of the hair dryer to select the
“Gentle” program – the LED “Gentle” indicator, located on top of the handle, lights
up and the grill of the hairdryer stas oscillating to gently diffuse the heated
ailow with a larger and more even head coverage.
• Press twice the “Advanced Care” buon on the side of the hair dryer to select the
“Strong” program – the LED “Strong” indicator, located on top of the handle, lights
up and the grill of the hairdryer stas oscillating to actively diffuse the heated
ailow on a larger and more even head coverage.
• Press three times the “Advanced Care” buon on the side of the hair dryer
to select the “Care+” program – the LED “Care+” indicator, located on top of the
handle, lights up and the grill of the hairdryer stas gently oscillating, more
strongly oscillating and then gently again, before pausing, to actively diffuse the
heated ailow on a larger even head coverage.
• To turn off the Advanced Care system, press four times the “Advanced Care”
buon on the side of the hair dryer.
• The Progloss Advanced Protect and Care hair dryer comes with a 360° rotating head
that allows you to direct the ailow in the direction wanted (side to side or up and
down). Rotate the head of the hairdryer by manually holding the blue ring at the front
of the head of the product.
• IMPORTANT: PLEASE ONLY ROTATE THE HEAD OF THE HAIR DRYER WHEN THE PRODUCT IS
TURNED OFF AND COOL.
• To use the Cool Shot, click on the buon at the front of the hairdryer. This will cool the
hair and help to set the style. Click off to reve to normal hair drying.
• IMPORTANT: PLEASE NOTE THAT IF THE HAIRDRYER IS BLOWING OUT COLD AIR, IT IS LIKELY
THAT THE COOL SHOT HASN’T BEEN CLICKED OFF.
• Aer use, switch off the dryer by switching the speed seing to 0, unplug and allow to
cool before storing away.
Follow us on www.revamphair.com for the latest hair tips and advice.
PLUG (DR-4000-GB ONLY)
This unit comes with a removable UK
3-pin plug. The 3-pin plug can be removed
to reveal a European 2-pin plug by
unscrewing the centre screw, liing the
rear cover and unclipping the European
2-pin plug. It can be replaced if necessary,
by reversing this procedure. If required
replace plug fuse with one the same value
If the plug on this appliance is damaged, it can be replaced with a BS 1363 plug, fied
with a BS 1362 fuse. Please use the same value of fuse supplied. Care must be taken when
changing the plug. If in doubt, contact a qualified electrician.
CLEANING & MAINTENANCE
• If you just use the appliance, switch it off, unplug from the mains and allow to cool fully
before cleaning.
• Wipe over all suaces using a so damp cloth. Do not use harsh abrasives or cleaners.
• Do not immerse the appliance in water or and other liquid.
• Ensure all pas are dried thoroughly with a so towel before reusing.
• To prevent cord damage, do not wrap the cord around the appliance, always store the
cord loosely next to the appliance.
• Store in a cool dry place.

CLEANING THE FILTER
To maintain peak product peormance and to prolong motor life, it is impoant to
regularly remove dust and di from the rear grille and clean.
• To remove - Turn the rear-grille anti-clockwise and pull off.
• To clean - Clean with a so brush and replace.
• To replace - Align the grille guides with the slots in the casing (on the dryer) and turn
clockwise.
DO NOT USE APPLIANCE WITHOUT THE FILTER IN PLACE
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance can be used by children aged from 16 years and above. Persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities should not use this product. Persons
with lack of experience and knowledge can use the product if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children
unless they are older than 16 and supervised. Keep the appliance and cable out of
reach of children under 16 years.
• WARNING: for additional protection the installation of a residual current device (RCD)
with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable. Ask an
electrician for advice.
• Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit
before plugging the appliance into the mains socket.
• THIS APPLIANCE SHOULD BE UNPLUGGED FROM THE MAIN SUPPLY WHEN NOT IN USE.
• WARNING: This appliance must not be taken into a bathroom. It should not be used
near bath-tubs, basins or any other vessels containing water.
• This appliance must not be used outdoors.
• Avoid allowing any pa of the appliance to come into contact with the face, neck or
scalp.
• In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will
cause the unit to automatically stop. Ensure the inlet grille is free from obstructions
such as household fluff, loose hair etc.
• DO NOT USE APPLIANCE WITHOUT THE FILTER IN PLACE
• Do not use the appliance while drowsy or sleeping.
• Do not leave the appliance unaended while plugged in.
• Do not set the appliance down while still on.
• Do not operate with wet hands.
• Do not place the appliance on any so furnishings or materials e.g. carpet, bedding,
towels, rugs etc.
• Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
being administered.
• Do not use any extension cord with this appliance.
• Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or let it come into contact
with any hot suaces.
• Do not carry the appliance by the power cord.
• Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign of damage.
• If the power cord becomes damaged, discontinue use immediately and return the
appliance to your nearest authorised service dealer for repair or replacement in order
to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
• Do not use aachments other than those supplied with this product.
• Do not take the appliance apa. There are no serviceable pas inside.
• Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
TWO YEAR GUARANTEE
FKA Brands Ltd guarantees this product from defect in material and workmanship for
a period of 2 years from the date of purchase, except as noted below. This FKA Brands
Ltd product guarantee does not cover damage caused by misuse or abuse; accident;
the aachment of any unauthorised accessory; alteration to the product; or any other
conditions whatsoever that are beyond the control of FKA Brands Ltd. This guarantee is
effective only if the product is purchased and operated in the UK / EU. A product that
requires modification or adaptation to enable it to operate in any country other than the
country for which it was designed, manufactured, approved and / or authorised, or repair
of products damaged by these modifications is not covered under this guarantee. FKA
Brands Ltd shall not be responsible for any type of incidental, consequential or special

damages. To obtain guarantee service on your product, return the product post-paid to
your local service centre along with your dated sales receipt (as proof of purchase). Upon
receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate, your product and return it
to you, post-paid. Guarantee is solely through service centre. Service of this product by
anyone other than the service centre voids the guarantee. This guarantee does not affect
your statutory rights. For your local service centre, go to
www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment
or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

3
1
SYSTÈME DE SOIN AVANCÉ
Le sèche-cheveux Protection et soin
avancés de Progloss dispose d’une tête
rotative (A) et de trois programmes de
« soin avancé » — « doux », « intense
» et « soin + » — qui répaissent
paaitement la chaleur pour ne pas
endommager la chevelure et optimiser
la distribution d’air pour un séchage
efficace.
Ce sèche-cheveux offre également un jet ionique puissant qui diffuse 8 millions d’ions/
cm3. Résultat : une chevelure revitalisée et une brillance éclatante.
HUILES ULTRA-LISSANTES PROGLOSS™
Chacun des produits de la gamme de soins capillaires Revamp est enrichi d’HUILES
ULTRA-LISSANTES PROGLOSS™ à base d’argan, de kératine et de noix de coco, qui
procurent une douceur et une brillance infinies.
EMBOUT CONCENTRATEUR
Embouts de coiffage et de lissage L’embout concentrateur vous permet d’orienter et de
concentrer le débit d’air du sèche-cheveux, assurant un coiffage plus précis. Orientez le
concentrateur vers votre chevelure en laissant quelques centimètres entre l’embout et les
cheveux.
CONSIGNES D’UTILISATION
• Lavez vos cheveux et utilisez un après-shampoing comme vous en avez l’habitude.
• Appliquez un spray thermo-protecteur avant le séchage.
• Branchez l’appareil sur une prise secteur de 230-240V
• Pour un séchage très rapide, utilisez le sèche-cheveux sans son embout. Pour un
séchage de précision, utilisez l’embout concentrateur lissant.
• Pour utiliser le sèche-cheveux sans le concentrateur de coiffage, appuyez tout
simplement sur le bouton de vitesse situé sur le manche pour allumer l’appareil.
• Pour utiliser le sèche-cheveux avec les accessoires de coiffage, assurez-vous que
le sèche-cheveux est éteint et qu’il a refroidi, puis fixez l’embout concentrateur en
l’emboîtant fermement sur le cylindre du sèche-cheveux jusqu’à ce qu’il soit bien en
place.
• Lors du coiffage à l’aide de l’embout concentrateur lissant, aention à la
température plus élevée du débit d’air du sèche-cheveux.
• Pour profiter de manière optimale du système de soin avancé, utilisez l’appareil sans
l’embout.
1. Embout concentrateur lissant
2. Tête rotative à 360°
3. Indicateurs de programmes de soin
avancé – Doux, Intense et Soin +
4. Touche air ultra-froid —
Bouton-poussoir marche/arrêt
5. Contrôle de la température
6. Contrôle de la vitesse — bouton
marche/arrêt
7. Filtre arrière amovible, facile à
neoyer
8. Touche système de soin avancé
9. Anneau de suspension
4
5
6
2
9
8
7
3
FONCTIONNALITÉS

• Le sèche-cheveux Protection et soin avancés de Progloss offre deux vitesses et quatre
réglages de chaleur, ainsi qu’un jet d’air frais :
VITESSE CHALEUR
Éteint Faible chaleur
Vitesse moyenne Chaleur moyenne
Vitesse élevée Chaleur élevée (pour un
séchage plus rapide)
• Pour utiliser les programmes du Système de soin avancé :
• Appuyez une fois sur le bouton « soin avancé » situé sur le côté du
sèche-cheveux pour sélectionner le programme « doux ». L’indicateur LED
« doux » situé sur la paie supérieure du manche s’illumine, et la grille du
sèche-cheveux commence à osciller, répandant en douceur l’air chaud sur une
suace plus large pour une distribution homogène.
• Appuyez deux fois sur le bouton « soin avancé » situé sur le côté du
sèche-cheveux pour sélectionner le programme « intense ». L’indicateur
LED « intense » situé sur la paie supérieure du manche s’illumine, et la grille
du sèche-cheveux commence à osciller, répandant activement l’air chaud sur une
suace plus large pour une distribution homogène.
• Appuyez trois fois sur le bouton « soin avancé » situé sur le côté du
sèche-cheveux pour sélectionner le programme « soin + ». L’indicateur LED
« soin + » situé sur la paie supérieure du manche s’illumine ; la grille du
sèche-cheveux se met à osciller doucement, plus fo, et à nouveau faiblement
avant de s’interrompre, répandant activement l’air chaud sur une suace plus
large pour une distribution homogène.
• Pour éteindre le système de soin avancé, appuyez quatre fois sur le bouton « soin
avancé » situé sur le côté du sèche-cheveux.
• Le sèche-cheveux Protection et soin avancés de Progloss dispose d’une tête rotative
à 360° permeant d’orienter le débit d’air dans la direction souhaitée (latéralement
ou veicalement). Faites pivoter manuellement la tête du sèche-cheveux en faisant
tourner la rondelle bleue située sur la paie avant de la tête de l’appareil.
• IMPORTANT : FAIRE TOURNER LA TÊTE DU SÈCHE-CHEVEUX UNIQUEMENT LORSQUE
L’APPAREIL EST ÉTEINT ET A REFROIDI.
• Pour utiliser le jet d’air frais, cliquez sur le bouton situé sur la paie avant du
sèche-cheveux. Ceci rafraichira la chevelure et aidera à fixer le coiffage. Cliquez sur
éteindre pour revenir au séchage normal.
• IMPORTANT : SI LE SÈCHE-CHEVEUX SOUFFLE DE L’AIR FROID, IL EST PROBABLE QUE LE JET
D’AIR FRAIS N’A PAS ÉTÉ DÉSACTIVÉ.
• Après utilisation, éteignez le sèche-cheveux en réglant la vitesse sur 0, débranchez-le
et laissez-le refroidir avant de le ranger.
Pour les dernières astuces et conseils de coiffage, suivez-nous sur
www.revamphair.com.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Après utilisation, éteignez le sèche-cheveux en réglant la vitesse sur 0, débranchez-le
et laissez-le refroidir avant de le ranger.
• Éteignez l’appareil, débranchez-le du secteur et laissez-le refroidir complètement
avant de le neoyer.
• Essuyez toutes les suaces avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de produits
abrasifs ou de neoyants.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont soigneusement séchées avec un chiffon doux
avant de les réutiliser.
• Pour éviter d’endommager le câble, n’enroulez pas le câble autour de l’appareil,
rangez-le toujours à proximité de l’appareil.
• À conserver dans un endroit frais et sec.

NETTOYAGE DU FILTRE
Pour maintenir des peormances optimales et prolonger la durée de vie du moteur, il
est impoant d’enlever régulièrement la poussière et la saleté de la grille arrière et de la
neoyer.
• Pour la retirer - Tournez la grille arrière dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(comme indiqué sur la grille) et soez-la.
• Pour la neoyer - Neoyez avec une brosse douce et remeez-la en place.
• Pour la remere en place - Alignez les guides de la grille avec les fentes du boîtier (sur
le sèche-cheveux) et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
N’UTILISEZ JAMAIS L’APPAREIL SANS LE FILTRE
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans et plus. Les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ne doivent pas
utiliser ce produit. Les personnes manquant d’expérience et de connaissances
peuvent utiliser le produit si elles sont supervisées / formées et comprennent les
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec l’appareil.
Le neoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent pas être effectués par des
enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 16 ans et sous surveillance. Gardez
l’appareil et le câble hors de poée des enfants de moins de 16 ans.
• AVERTISSEMENT : pour une protection accrue, l’installation d’un disjoncteur différentiel
avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA est conseillée. Demandez
conseil à un électricien.
• Assurez-vous toujours que la tension utilisée correspond à la tension indiquée sur
l’appareil avant de le brancher sur la prise secteur.
• CET APPAREIL DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ DE L’ALIMENTATION SECTEUR LORSQU’IL N’EST PAS
UTILISÉ.
• AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être placé dans une salle de bain. Il ne doit
pas être utilisé près des baignoires, des bassins ou de tout autre récipient contenant
de l’eau.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
• Évitez de faire entrer en contact toute paie de l’appareil avec le visage, le cou ou le
cuir chevelu.
• Lors de l’utilisation, veillez à ce que les grilles d’entrée et de soie ne soient pas
obstruées car cela entraînerait l’arrêt automatique de l’appareil. Assurez-vous que la
grille d’entrée n’est pas obstruée (peluches, cheveux, etc.).
• N’utilisez pas l’appareil en état de somnolence ou de sommeil.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
• Ne posez pas l’appareil tant qu’il est encore allumé.
• Ne pas utiliser avec les mains mouillées.
• Ne posez pas l’appareil sur des tissus d’ameublement, par ex. moquee, literie,
serviees, tapis, etc.
• Ne pas utiliser à l’endroit où des produits aérosols sont employés ou de l’oxygène est
administrée.
• N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
• Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir et ne le laissez
pas entrer en contact avec des suaces chaudes.
• Ne transpoez pas l’appareil par le câble d’alimentation.
• N’enroulez pas le câble autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement le câble pour
repérer tout signe de dommage.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, cesser immédiatement d’utiliser
l’appareil et renvoyer le à votre revendeur agréé le plus proche pour réparation ou
remplacement afin d’éviter tout risque.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou en cas de dysfonctionnement
• N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux fournis avec ce produit.
• Ne démontez pas l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le neoyer et de le ranger.

GARANTIE DEUX ANS
FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de matériaux et de fabrication,
pendant une période de 3 ans à compter de la date d’achat ; hormis les cas indiqués
ci-dessous. Cee garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas les dommages causés par
toute mauvaise utilisation ou abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé
sans autorisation, par toute modification appoée au produit, ni par toutes autres
circonstances ne pouvant être imputées à FKA Brands Ltd. Cee garantie ne prend
effet que dans la mesure où le produit est acheté et utilisé au Royaume-Uni / dans
l’UE. Un produit devant faire l’objet de modifications ou de réglages, afin de permere
son fonctionnement dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué,
approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de produits endommagés par ces
modifications, ne sont pas couves par cee garantie. FKA Brands Ltd ne saurait être
tenue responsable de tout type de dommages accidentels, consécutifs ou paiculiers.
Pour bénéficier du service de garantie sur votre produit, veuillez renvoyer le produit
par colis affranchi au Service après-vente, accompagné de votre facture datée (preuve
d’achat). A réception, FKA Brands Ltd procédera à la réparation ou, le cas échéant, au
remplacement de votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de po supplémentaires.
Seul le Service après-vente de est habilité à traiter une demande de garantie. Tout service
prodigué pour ce produit par quiconque autre que le Service après-vente de entraîne
l’annulation de la garantie. Cee garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
Pour contacter le Service après-vente de votre région, veuillez consulter le site
www.revamphair.com/servicecentres
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets
ménagers dans toute l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant poer préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le
recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière d’utiliser le système de
renvoi et collection ou contacter le revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en respectant l’environnement.

3
1
„ADVANCE CARE“-PFLEGEEINSTELLUNG
Der moderne Haarockner von
Progloss mit Drehkopf lässt sich auf
Gentle (San), Strong (Stark) und
Care+ (Pflege+) einstellen. Die Hitze
wird äußerst gleichmäßig veeilt, um
Haarschäden zu minimieren und schnell
zu trocknen.
Der kravolle Ionisator sorgt mit 8
Millionen Ionen/cm3für strahlenden
Glanz und Pflege.
ÖLE VON PROGLOSS™
Jedes Produkt der Haarpflegereihe von Revamp ist mit ÖLEN VON PROGLOSS™ behandelt,
die dank wevollem Argan, Keratin und Kokos für ultimative Geschmeidigkeit und Glanz
sorgen.
KONZENTRATORDÜSE
Aufsatz zum Stylen und Gläen Die Konzentratordüse lenkt und konzentrie den
Lustrom für präziseres Styling. Den Konzentrator mit ein paar Zentimeter Abstand direkt
auf das Haar richten.
GEBRAUCHSANWEISUNG
• Was en conditioneer uw haar zoals gewoonlijk.
• Breng een hiebeschermingsspray aan voor het drogen.
• Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact van 230-240 V.
• Für schnelles Trocknen ohne Aufsatz verwenden. Für gezieltes Trocknen mit gläender
Konzentratordüse verwenden.
• Verwendung ohne Stylingaufsatz: Einfach auf den Geschwindigkeitsschalter am Griff
drücken, um das Gerät einzuschalten.
• Verwendung mit Stylingaufsatz: Gerät muss ausgeschaltet und abgekühlt sein, um die
Konzentratordüse am Scha fest einzurasten.
• Beim Stylen mit gläender Konzentratordüse die höhere Temperatur des Lustroms
berücksichtigen.
• Für die Voeile der „Advance Care“-Pflegeeinstellung ohne Aufsatz verwenden.
1. Gläende Konzentratordüse
2. 360˚-Drehkopf
3. Anzeige für Pflegeprogramme
Gentle (San), Strong (Stark) und
Care+ (Pflege+)
4. Kaltlu ein/aus
5. Temperaturregulierung
6. Geschwindigkeitsstufen ein/aus
7. Abnehmbarer hinterer Filter zur
leichten Reinigung
8. „Advance Care“-Pflegeeinstellung
9. Aufhängungslasche
4
5
6
2
9
8
7
3
MERKMALE

• Der foschriliche Haarockner von Progloss veügt über zwei Geschwindigkeits- und
4 Wärmestufen inklusive Kaltlu :
GESCHWINDIGKEIT WÄRME
Aus Niedrig
Miel Miel
Hoch Hoch (schnelleres Trocknen)
• Verwendung der „Advance Care“-Pflegeeinstellung:
• Gentle: Seitlichen „Advance Care“-Knopf einmal drücken: LED-Anzeige Gentle
(San) am oberen Griffende leuchtet und das Gier beginnt sachte hin- und
herzuschwingen, um die warme Lu gleichmäßiger und flächiger zu veeilen.
• Strong: Seitlichen „Advance Care“-Knopf zweimal drücken: LED-Anzeige
Strong (Stark) am oberen Griffende leuchtet und das Gier beginnt rege hin- und
herzuschwingen, um die warme Lu gleichmäßiger und flächiger zu veeilen.
• Care+: Seitlichen „Advance Care“-Knopf dreimal drücken: LED-Anzeige Care+
(Pflege+) am oberen Griffende leuchtet und das Gier beginnt abwechselnd
sachte und rege hin- und herzuschwingen und macht dann eine Pause, um die
warme Lu aktiv gleichmäßig und flächig zu veeilen.
• „Advance Care“-Pflegeeinstellung durch viermaliges Drücken des Knopfes
ausschalten.
• Der foschriliche Haarockner von Progloss hat einen 360°-Drehkopf, der den
Lustrom in die gewünschte Richtung lenkt (waagrecht oder senkrecht). Zum Drehen
Haarockner am blauen Ring am Scha halten.
• ACHTUNG: KOPF NUR DREHEN, WENN DER HAARTROCKNER AUSGESCHALTET UND
ABGEKÜHLT IST.
• Für Kaltlu den Knopf vorne am Haarockner drücken. Das Haar wird gekühlt und das
Styling auf diese Weise fixie. Um Kaltlu auszuschalten, den Knopf erneut drücken.
• ACHTUNG: KOMMT KALTE LUFT AUS DEM HAARTROCKNER, IST WAHRSCHEINLICH DER
KALTLUFT-KNOPF AKTIVIERT.
• Zum Ausschalten Gerät auf die Geschwindigkeitsstufe 0 stellen, den Stecker abziehen
und vor dem Aufbewahren abkühlen lassen.
Neuste Haaipps und Ratschläge finden Sie auf www.revamphair.com.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen
alvorens het te reinigen.
• Veeg alle oppervlakken af met een zachte vochtige doek. Gebruik geen schurende of
chemische reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen goed gedroogd zijn met een zachte handdoek voordat
u ze opnieuw gebruikt.
• Om beschadiging van het snoer te voorkomen, mag u het snoer niet om het apparaat
wikkelen, maar moet u het snoer altijd losjes naast het apparaat opbergen.
• Het apparaat op een koele, droge plaats bewaren.
REINIGEN VAN HET FILTER
Om het product optimaal te laten presteren en de levensduur van de motor te verlengen,
is het belangrijk om regelmatig stof en vuil van het achterste rooster te verwijderen en te
reinigen.
• Verwijderen - Draai het achterste rooster tegen de klok in (zoals aangegeven op het
rooster) en trek het uit.
• Reinigen - Veeg het schoon met een zachte doek en plaats het terug.
• Vervangen - Draai de roostergeleiders gelijk met de sleuven in de behuizing (op de
droger) en draai met de wijzers van de klok mee.
GEBRUIK HET APPARAAT NIET ZONDER FILTER

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 16 jaar en ouder. Dit product
mag niet worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens. Personen met een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
product onder toezicht of na instructie gebruiken als ze de gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Zonder toezicht mogen kinderen
het apparaat niet reinigen of onderhouden, tenzij ze 16 jaar of ouder zijn. Houd het
apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 16 jaar.
• WAARSCHUWING: voor extra beveiliging is de installatie van een aardlekschakelaar
(RCD) met een nominale reststroom van maximaal 30 mA aan te bevelen. Vraag een
elektricien om advies.
• Controleer altijd of de te gebruiken spanning overeenkomt met de op het apparaat
aangegeven spanning voordat u het apparaat in het stopcontact steekt.
• HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WANNEER HET APPARAAT NIET IN
GEBRUIK IS.
• WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in de badkamer. Het mag
niet worden gebruikt in de buu van badkuipen, wasbakken of andere waterdragers.
• Dit apparaat mag niet buitenshuis worden gebruikt.
• Voorkom dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, de hals of
de hoofdhuid.
• Let er bij het gebruik op dat de aanzuig- en afvoerroosters niet geblokkeerd zijn,
omdat het apparaat dan automatisch stopt. Zorg ervoor dat het aanzuigrooster vrij is
van obstructies zoals huishoudelijke pluisjes, losse haren, enz.
• Gebruik het apparaat niet als u suf of slaperig bent.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het is aangesloten.
• Zet het apparaat niet neer terwijl het nog aan staat.
• Niet gebruiken met nae handen.
• Plaats het apparaat niet op zachte ondergronden of materialen, zoals tapijt,
beddengoed, handdoeken, tapijten, enz.
• GEBRUIK HET APPARAAT NIET ZONDER FILTER
• Dit apparaat niet gebruiken op plaatsen waar spuitbusproducten worden gebruikt of
waar zuurstof wordt toegediend.
• Dit apparaat niet met een verlengsnoer gebruiken.
• Laat het snoer niet over de rand van een tafel of toonbank hangen of in contact
komen met hete oppervlakken.
• Draag het apparaat niet aan het netsnoer.
• Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
beschadigingen.
• Als het netsnoer beschadigd raakt, dient u het gebruik onmiddellijk te staken en
het apparaat voor reparatie of vervanging terug te sturen naar uw dichtstbijzijnde
geautoriseerde servicedealer om gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed werkt.
• Gebruik geen andere hulpstukken dan die welke bij dit product zijn geleverd.
• Haal het apparaat niet uit elkaar. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te
repareren onderdelen.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt en opbergt.
ZWEI JAHRE GARANTIE
FKA Brands Ltd garantie für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Kaufdatum, dass dieses
Produkt frei von Material- und Feigungsfehlern ist. Diese Garantie umfasst keine
Schäden, die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder Missbrauch des
Gerätes, Unfälle, die durch Nutzung von Zubehöeilen, die nicht vom Hersteller zugelassen
sind oder die Veränderung des Gerätes oder irgendwelche anderen Umstände entstehen,
die sich der Kontrolle von FKA Brands Ltd entziehen. Diese Garantie gilt nur, wenn das
Gerät in GB bzw. der EU gekau und betrieben wird. Ein Gerät, für das eine Modifikation
oder Anpassung eorderlich wird, damit es in einem anderen Land als dem Land, für das
es entwickelt, hergestellt, zugelassen und/oder autorisie wurde, betrieben werden kann
oder die Reparatur an Geräten, die durch diese Modifikationen beschädigt wurden, fallen
nicht unter diese Garantie. FKA Brands Ltd haet nicht für jede A von Begleit-, Folge-
oder besonderen Schäden.
Um einen Garantie-Service für Ihr Gerät zu erhalten, schicken Sie das Gerät bie
zusammen mit Ihrem datieen Kaufbeleg (als Nachweis für den Kauf) frankie an
das regionale Service-Center. Nach Erhalt wird FKA Brands Ltd Ihr Gerät reparieren
oder gegebenenfalls ersetzen und frankie an Sie zurücksenden. Die Garantie wird

ausschließlich durch das Service Center durchgefüh. Durch Service-Dienstleistungen, die
nicht vom Service Center durchgefüh wurden, veällt die Garantie. Diese Garantie hat
keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlich zugesicheen Rechte.
Für Ihr regionales Service Center besuchen Sie bie www.revamphair.com/servicecentres
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht
mit anderem Hausmüll entsorgt werden soll. Damit durch unkontrolliee
Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder Gesundheitsschäden
verhinde werden können, entsorgen Sie dieses Produkt bie ordnungsgemäß und
fördern Sie damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoffe. Verwenden Sie zur
Rückgabe Ihres benutzten Geräts bie für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt kauen. Auf
diese Weise kann ein sicheres und umwelreundliches Recycling gewährleistet werden.

3
1
PROGRAMMA ADVANCED CARE
L’asciugacapelli Progloss Protezione
avanzata è dotato di una testa
orientabile e consente di scegliere tra
3 programmi di asciugatura, delicato,
foe e Care+, che diffondono il calore
senza danneggiare i capelli e offrono
una copeura uniforme della testa per
un’asciugatura efficace.
L’asciugacapelli dispone anche di un
potente geo ionico che rilascia 8 milioni di ioni per cm3, per donare brillantezza e
morbidezza uniche.
OLI PROGLOSS™ DALL’EFFETTO SUPER SETOSO
Ogni prodoo della gamma per la cura dei capelli Revamp è infuso con OLI PROGLOSS™
DALL’EFFETTO SUPER SETOSO, arricchiti con argan, cheratina e noce di cocco per donare
morbidezza e lucentezza.
BECCUCCIO STRETTO
Beccuccio streo per una piega liscia Il beccuccio streo permee di dirigere il geo
d’aria dell’asciugacapelli concentrandolo dove serve, per uno styling ancora più preciso.
Dirigere il beccuccio sui capelli, lasciando qualche centimetro tra il beccuccio e i capelli.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Lavare i capelli applicando il balsamo come d’abitudine.
• Applicare uno spray proteivo contro il calore prima di asciugare.
• Collegare l’unità a una presa elerica a 230-240 CA.
• Per un’asciugatura rapida, utilizzare senza il beccuccio. Per una piega più definita,
utilizzare il beccuccio lisciante.
• L’asciugacapelli può essere usato anche senza il beccuccio, premendo il controllo della
velocità sull’impugnatura per accenderlo.
• Per usare l’asciugacapelli con gli accessori per lo styling, assicurarsi che sia spento e
freddo, quindi agganciare il beccuccio sul corpo dell’asciugacapelli in modo che non
possa staccarsi.
• Durante lo styling con il beccuccio streo, ricordare che il flusso dell’aria raggiunge
una temperatura più alta.
• Per beneficiare appieno dal programma Advanced Care, utilizzare senza il beccuccio.
1. Beccuccio streo per una piega
liscia
2. Testa orientabile a 360˚
3. Indicatori del programma
Advanced Care: delicato (Gentle),
foe (Strong) e Care+
4. Pulsante per il geo di aria fredda
(premere/rilasciare)
5. Controllo della temperatura
6. Controllo della velocità on/off
7. Filtro posteriore rimovibile facile
da pulire
8. Pulsante del programma
Advanced Care
9. Anello per appendere
4
5
6
2
9
8
7
3
CARATTERISTICHE

• L’asciugacapelli Progloss Protezione avanzata permee di scegliere tra 2 velocità e 4
livelli di calore, incluso un geo di aria fredda :
VELOCITÀ CALORE
Off Basso
Media Medio
Alta Alto (per un'asciugatura più
rapida)
• Per usare le opzioni del programma Advanced Cares:
• Premere una volta il pulsante “Advanced Care” sul lato dell’asciugacapelli
per selezionare il programma delicato (Gentle). In questo modo, la spia LED
corrispondente sull’impugnatura si illumina e la griglia dell’asciugacapelli inizia a
oscillare per diffondere delicatamente il geo di aria calda e coprire una sezione
più ampia e più omogenea della testa.
• Premere due volte il pulsante “Advanced Care” sul lato dell’asciugacapelli per
selezionare il programma foe (Strong). In questo modo, la spia
LED corrispondente sull’impugnatura si illumina e la griglia dell’asciugacapelli
inizia a oscillare per diffondere aivamente il geo di aria calda e coprire una
sezione più ampia e più omogenea della testa.
• Premere tre volte il pulsante “Advanced Care” sul lato dell’asciugacapelli
per selezionare il programma Care+. In questo modo, la spia LED corrispondente
sull’impugnatura si illumina e la griglia dell’asciugacapelli inizia a oscillare
delicatamente, poi con più forza e poi di nuovo delicatamente, prima di fare una
pausa, per diffondere aivamente il geo di aria calda e coprire una più ampia
sezione della testa.
• Per disaivare il programma Advanced Care, premere quaro volte il pulsante
“Advanced Care” sul lato dell’asciugacapelli.
• L’asciugacapelli Progloss Protezione avanzata ha una testa orientabile a 360° che
permee di dirigere il flusso di aria nella direzione desiderata (orizzontalmente o
veicalmente). Ruotare la testa dell’asciugacapelli reggendo l’anello azzurro sulla
pae anteriore del prodoo.
• IMPORTANTE: RUOTARE LA TESTA DELL’ASCIUGACAPELLI SOLTANTO QUANDO IL PRODOTTO
È SPENTO E FREDDO.
• Per usare il geo di aria fredda, premere il pulsante sulla pae anteriore
dell’asciugacapelli. Ciò consente di raffreddare i capelli e aiuta a fissare l’acconciatura.
Rilasciare il pulsante per ripristinare il geo d’aria normale.
• IMPORTANTE: SE L’ASCIUGACAPELLI SOFFIA ARIA FREDDA, È PROBABILE CHE IL PULSANTE
DEL GETTO DI ARIA FREDDA NON SIA STATO RILASCIATO.
• Dopo l’utilizzo, spegnere l’apparecchio poandolo sull’impostazione di velocità 0,
scollegarlo dalla presa elerica e aendere che si raffreddi prima di riporlo.
Consigli e suggerimenti aggiornati sono disponibili sul sito
www.revamphair.com.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Spegnere l’apparecchio, scollegare dalla presa elerica e far raffreddare
completamente prima di pulire.
• Passare un panno morbido inumidito su tue le supeici. Non usare detergenti
aggressivi o abrasivi.
• Dopo ogni uso, una volta che l’unità si sarà raffreddata completamente, rimuovere
eventuali capelli assicurandosi di non lasciare residui di prodoi su cilindro e setole.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
• Assicurarsi che tue le pai dell’unità siano peeamente asciue passandole con un
panno morbido prima dell’uso.
• Non avvolgere il cavo intorno all’unità per non danneggiarlo: custodirlo raccolto vicino
all’apparecchio.
• Custodire in un luogo fresco e asciuo.

PULIZIA DEL FILTRO
Per mantenere integre le prestazioni offee dal prodoo e il motore in buono stato, è
impoante rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco che si accumulano sulla griglia.
• Per rimuovere: ruotare la griglia posteriore in senso antiorario (come indicato sulla
griglia) ed estrarre.
• Per pulire: passare con un panno morbido.
• Per rimeere in posizione: allineare le guide della griglia agli incastri sull’asciugacapelli
e ruotare in senso orario.
NON USARE L’APPARECCHIO SENZA IL FILTRO INSTALLATO.
AVVERTENZE IMPORTANTI
• Questo apparecchio può essere usato a paire da 16 anni di età. Si sconsiglia l’uso
da pae di persone con capacità fisiche, sensoriali e perceive ridoe. Le persone
senza la necessaria esperienza o conoscenza a riguardo, possono usare il prodoo
se sono supervisionate o hanno ricevuto specifiche istruzioni e se comprendono i
relativi pericoli. Questo apparecchio non deve essere usato come giocaolo. I bambini
di età inferiore a 16 anni, non devono occuparsi della pulizia e della manutenzione
dell’apparecchio senza supervisione. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla poata
dei bambini di età inferiore a 16 anni.
• ATTENZIONE: per una protezione extra, si consiglia di installare un dispositivo salvavita
(RCD) con una corrente differenziale nominale non superiore a 30mA. Rivolgersi a un
elericista.
• Assicurarsi sempre che la tensione della rete elerica corrisponda a quella indicata
sull’unità prima di collegare lo spinoo alla presa.
• SI CONSIGLIA DI SCOLLEGARE L’APPARECCHIO DALLA PRESA ELETTRICA QUANDO
INUTILIZATO.
• ATTENZIONE: Questo apparecchio deve restare fuori dal bagno. Non deve essere usato
vicino a vasche da bagno, lavandini o altri contenitori di acqua.
• Non usare all’apeo.
• Durante l’uso, assicurarsi che le griglie di entrata e di uscita non siano bloccate in
nessun modo per evitare che l’unità si spenga automaticamente. Assicurarsi che la
griglia di entrata sia pulita da lanugine, capelli, ecc.
• Non usare in uno stato di sonnolenza.
• Non lasciare incustodito un apparecchio collegato alla rete elerica.
• Non meere via l’apparecchio ancora acceso.
• Non usare con le mani bagnate.
• Non appoggiare su arredi o materiali morbidi (per es., tappeti, biancheria, ecc.)
• Non usare negli stessi ambienti in cui si utilizzano spray aerosol o si somministra
ossigeno.
• Non usare con una prolunga elerica.
• Non lasciare pendere il cavo dal bordo di un tavolo o di un banco ed evitare il contao
con supeici calde.
• Non traspoare l’apparecchio afferrandolo per il cavo di alimentazione.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione aorno all’unità. Controllare regolarmente il
cavo per individuare eventuali segni di danneggiamento.
• In caso di cavo danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchio e
restituirlo al rivenditore autorizzato più vicino per la riparazione o sostituzione al fine
di evitare pericoli.
• Non usare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
• Non usare in abbinamento ad accessori diversi da quelli forniti con il prodoo.
• Non smontare l’apparecchio. Non contiene pai che richiedono manutenzione.
• Lasciare raffreddare l’unità completamente prima di pulirla e meerla via.
DUE ANNI DI GARANZIA
FKA Brands Ltd garantisce il prodoo da difei di componenti e lavorazione per un
periodo di 3 anni dalla data di acquisto, fae salve le indicazioni ripoate nel seguito.
La garanzia sui prodoi offea da FKA Brands Ltd non copre i danni causati da uso
improprio o abuso, incidente, collegamento di accessori non autorizzati, alterazione
del prodoo o qualsiasi altra condizione non imputabile a FKA Brands Ltd. La presente
garanzia è valida esclusivamente se il prodoo è acquistato e utilizzato nel Regno Unito
/ nell’UE. La presente garanzia non copre le modifiche o gli adaamenti necessari per
il funzionamento dell’apparecchio in un Paese diverso da quello per cui è progeato,
prodoo, approvato e/o autorizzato, né la riparazione di apparecchi danneggiati da
tali modifiche. FKA Brands Ltd non sarà ritenuta responsabile di alcun tipo di danno
incidentale, consequenziale o speciale.

Per usufruire del servizio di manutenzione in garanzia, restituire il prodoo in franchigia
postale al centro servizi locale unitamente alla ricevuta di pagamento (come prova di
acquisto). Al ricevimento del prodoo, FKA Brands Ltd si occuperà della riparazione o della
sostituzione, a seconda del caso, e della restituzione in franchigia postale. La garanzia
è valida esclusivamente presso il Centro Servizi HoMedics. La manutenzione di questo
prodoo da soggei diversi dal Centro Servizi annulla la garanzia. La presente garanzia
non influirà sui dirii sanciti per legge. Per scoprire il Centro Servizi più vicino, visitare la
pagina www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation
Questo simbolo indica che il prodoo non deve essere smaltito assieme agli altri
rifiuti domestici in tui i Paesi dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale
danno ambientale e alla salute umana derivante dallo smaltimento dei rifiuti non
controllato, riciclare il prodoo in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del dispositivo usato, utilizzare gli
appositi sistemi di restituzione e raccolta oppure contaare il rivenditore presso cui il
prodoo è stato acquistato, che provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme
di sicurezza ambientale.

3
1
SISTEMA ADVANCED CARE
El secador Progloss Advanced Protect
and Care cuenta con un cabezal
giratorio y 3 programas «Advanced
Care» —«Gentle» (suave), «Strong»
(fuee) y «Care+» (cuidado extra)— que
distribuyen el calor para reducir el daño
en el cabello y proporcionar un secado
más uniforme y eficiente.
Este secador también incluye un potente
generador iónico que emite 8 millones de iones/cm3para obtener un cabello suave y
radiante.
ACEITES SUPERSUAVES PROGLOSS™
Todos los productos Revamp para el cuidado del cabello están tratados con ACEITES
SUPERSUAVES PROGLOSS™, enriquecidos con argán, queratina y coco para una máxima
suavidad y brillo.
BOQUILLA CONCENTRADORA
Boquilla para suavizar y moldear La boquilla concentradora le permite dirigir y
concentrar el flujo de aire del secador para una mayor precisión. Dirija la boquilla hacia su
cabello, dejando unos pocos centímetros de distancia entre la boquilla y el cabello.
INSTRUCCIONES DE USO
• Lávese el pelo y póngase suavizante como suele hacer habitualmente.
• Aplique el producto protector del calor antes de secarlo.
• Enchufe el aparato a una toma de corriente de 230-240 V.
• Para secar el cabello rápidamente, no use boquilla. Para un secado de precisión, use la
boquilla concentradora.
• Para usar el secador sin la boquilla concentradora, simplemente apriete el botón de
velocidad del mango para encender el producto.
• Para usar el secador con los accesorios, asegúrese de que el secador esté apagado y
frío y acople la boquilla concentradora en el cilindro presionando hasta que quede fija.
• Si seca el cabello usando la boquilla concentradora, tenga en cuenta que la
temperatura del flujo de aire del secador aumentará.
• Para obtener resultados óptimos con el sistema Advanced Care, no use la boquilla.
1. Boquilla concentradora
2. Cabezal giratorio 360°
3. Indicadores de los programas
Advanced Care: Gentle, Strong
y Care+
4. Botón de encendido/apagado del
golpe de aire frío
5. Control de temperatura
6. Control de velocidad y
encendido/apagado
7. Filtro posterior extraíble y
fácil de limpiar
8. Botón del sistema Advanced Care
9. Anilla para colgar
4
5
6
2
9
8
7
3
CARACTERÍSTICAS

• El secador Progloss Advanced Protect and Care cuenta con 2 velocidades y 4 ajustes
de temperatura que incluyen el golpe de aire frío :
VELOCIDAD TEMPERATURA
Apagado Temperatura baja
Velocidad media Temperatura media
Velocidad alta Temperatura alta (para secado
rápido)
• Para usar los programas del sistema Advanced Care:
• Apriete una vez el botón «Advanced Care» del lateral del secador para
seleccionar el programa «Gentle» (suave): el led del indicador «Gentle» de la
pae superior del mango se encenderá y la rejilla del secador empezará a oscilar
para distribuir suavemente el aire caliente y abarcar más cabello de manera más
uniforme.
• Apriete dos veces el botón «Advanced Care» del lateral del secador para
seleccionar el programa «Strong» (fuee): el led del indicador «Strong» de la
pae superior del mango se encenderá y la rejilla del secador empezará a oscilar
para distribuir activamente el aire caliente y abarcar más cabello de manera más
uniforme.
• Apriete tres veces el botón «Advanced Care» del lateral del secador para
seleccionar el programa «Care+» (cuidado extra): el led del indicador «Care+»
de la pae superior del mango se encenderá y la rejilla del secador empezará a
oscilar despacio, más rápido y despacio de nuevo antes de detenerse para
distribuir activamente el aire caliente y abarcar más cabello de manera más
uniforme.
• Para apagar el sistema Advanced Care, apriete cuatro veces el botón «Advanced
Care» del lateral del secador.
• El secador Progloss Advanced Protect and Care cuenta con un cabezal giratorio de
360° que le permite dirigir el flujo de aire en la dirección que desee (de lado a lado
o de arriba a abajo). Para girar el cabezal del secador, agarre el aro azul de la pae
frontal del producto y gire.
• IMPORTANTE: GIRE EL CABEZAL DEL SECADOR ÚNICAMENTE CUANDO EL PRODUCTO ESTÉ
APAGADO Y FRÍO.
• Para usar el golpe de aire frío, presione el botón situado en la pae frontal del secador.
Esto enfriará el cabello para ayudar a fijar el peinado. Vuelva a presionar el botón para
volver al secado normal.
• IMPORTANTE: TENGA EN CUENTA QUE, SI EL SECADOR EMITE AIRE FRÍO, PUEDE QUE NO
HAYA PRESIONADO EL BOTÓN DEL GOLPE DE AIRE FRÍO PARA APAGARLO.
• Al acabar con su uso, apague el secador seleccionando el ajuste de velocidad 0,
desenchúfelo y espere a que se enfríe antes de guardarlo.
Síganos en www.revamphair.com para obtener los últimos trucos y
consejos para su pelo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Apague el aparato, desenchúfelo de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de
limpiarlo.
• Limpie todas las supeicies con un paño suave y húmedo. No use detergentes ni
limpiadores abrasivos.
• No sumerja el aparato en agua, ni en ningún otro líquido.
• Antes de volver a usarlo, asegúrese de que todas las piezas se hayan secado
debidamente con un paño suave.
• Para evitar que se dañe el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y guárdelo con
holgura siempre al lado del mismo.
• Guárdelo en un lugar fresco y seco.

LIMPIEZA DEL FILTRO
Para que el producto funcione siempre óptimamente y se prolongue la vida del motor, es
impoante eliminar el polvo y la suciedad de la rejilla trasera y limpiarla regularmente.
• Para extraerla: gire la rejilla posterior en sentido antihorario (tal y como se indica en la
rejilla) y extráigala.
• Para limpiarla: límpiela con un cepillo blando y vuelva a colocarla.
• Para sustituirla: alinee las guías de la rejilla con las ranuras de la carcasa (en el
secador) y gírela en sentido horario.
NO UTILICE EL APARATO SIN EL FILTRO INSTALADO
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Este aparato no es apto para su uso por menores de 16 años. Personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas tampoco deben usarlo. Personas
con falta de experiencia y familiarización pueden usar el producto siempre bajo
supervisión o si se les ha explicado el funcionamiento y entienden los riesgos que
acarrea. Este aparato no es un juguete, ni debe tratarse como tal. Los menores de 16
años no deben ocuparse de su limpieza ni de su mantenimiento, y aún a pair de esa
edad, deben hacerlo con supervisión. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance
de menores de 16 años.
• ADVERTENCIA: se recomienda, como medida de protección adicional, la instalación de
un dispositivo de corriente residual (DCR) cuya corriente operativa no supere los 30
mA. Consulte la opinión de un electricista.
• Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, asegúrese siempre de que el
voltaje que vaya a usar se corresponda con el indicado en el aparato.
• CUANDO NO VAYA A UTILIZARLO, DESENCHÚFELO DE LA TOMA DE CORRIENTE.
• ADVERTENCIA: No lo use en un cuao de baño. No debe usarse cerca de bañeras,
lavabos u otros receptáculos de agua.
• Este aparato tampoco debe usarse a la intemperie.
• Evite que cualquiera de sus piezas le roce la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
• Cuando lo esté usando, preste especial atención a no bloquear las rejillas de entrada y
salida de ventilación, ya que de lo contrario la unidad se detendría automáticamente.
Asegúrese de que la rejilla de entrada quede despejada de obstáculos, como las
pelusillas que se forman por suciedad o pelos caídos, entre otros.
• No utilice este aparato si está somnoliento o aletargado.
• No deje este aparato desatendido mientras esté enchufado.
• No coloque el aparato sobre una supeicie cuando aún esté encendido.
• No lo ponga en funcionamiento con las manos húmedas.
• No apoye en mobiliario o material blando, por ejemplo, moqueta, ropa de cama, toallas,
alfombras, etc.
• NO UTILICE EL APARATO SIN EL FILTRO INSTALADO
• No lo ponga en funcionamiento en lugares en los que se estén usando productos en
aerosol (espray) o en los que se esté administrando oxígeno.
• No acople ningún alargador a este aparato.
• No deje que el cable cuelgue del extremo de la mesa o de un reborde, ni tampoco que
entre en contacto con supeicies calientes.
• No traslade el aparato agarrándolo del cable.
• No enrolle el cable alrededor del aparato. Examine el cable periódicamente para ver si
presenta algún indicio de estar dañado.
• Si el cable de alimentación se daña, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el
aparato a su servicio técnico autorizado para que lo arreglen o lo sustituyan y así evitar
cualquier peligro.
• No lo use si el aparato si está dañado o funciona mal.
• No use otros accesorios que no sean los suministrados con el producto.
• No desmonte el aparato; no hay ninguna pae que pueda reparar el usuario.
• Deje que se enfríe el aparato antes de limpiarlo y guardarlo.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Revamp Hair Dryer manuals