Revamp PROGLOSS BIG ROUND BRUSH User manual

PROGLOSS BIG ROUND BRUSH
CURL & WAVES BRUSH
User Guide
BR-1400

EN / 2
BIG ROUND BRUSH
The Big Round Brush includes a large 40mm ceramic brush,
peect for volume, body and bounce, plus ionic jet for
super shine.
PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS
Every product in the Revamp haircare range is infused with
PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS - enriched with Argan,
Keratin and Coconut for ultimate smoothness and shine.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
• For extra protection, apply a heat protection spray.
• Clip up your hair ready for styling.
• Plug the product into a 220-240V mains power supply.
• The brush has 2 settings: heat + heat with ionic jet. Slide
the power button from the 0 position up once to the 1
position to use the brush with heat (the LED indicator
will be red). Slide the button up one more position to use
the brush with heat and ionic jet (the LED indicator will
be red and blue). The brush will reach full temperature
in a few minutes.
• Pointing the brush downwards and using approximately
one inch of hair, wrap the hair around the brush starting
with the hair at the root near the handle and then
wrapping the hair towards the brush tip.
• Allow approximately 10 seconds for the curl to form.
• Carefully release the hair by turning in the reverse
direction avoiding any stretching of the hair.
• Allow the hair to cool before final combing and styling.
• Aer use, switch o the brush by sliding the power
button back to 0, unplug and allow to cool before
storing away.
Follow us on revamphair.com for the latest hair tips and
advice.
Please note:
• This is a high peormance product, avoid frequent use
to prevent hair damage.
• Regular use of styling products may deteriorate the
coating.
• Do not scratch the suace of the product as this will
deteriorate the eectiveness of the coating.
• While heating, during use and cooling, place on a flat,
smooth, heat-resistant suace. Only hold unit at the
end of the handle.
• The product reaches a very high temperature during
operation, please style with caution when using. Make
sure to keep away from the scalp and skin to avoid burns.
AUTO SHUT-OFF
This appliance has an automatic shut o feature for added
safety. If the appliance is switched on for more than 60
minutes continuously, then it will automatically switch o.
If you wish to continue using the appliance aer this time,
press the power button to switch on. Use the temperature
control + and - buttons to select your desired temperature.
This feature should not be considered as a substitute for
‘OFF’. ALWAYS REMEMBER TO SWITCH THE APPLIANCE OFF
WHEN NOT IN USE.
PLUG (BR-1400-GB ONLY)
This unit comes with a removable UK 3-pin plug. The 3-pin
plug can be removed to reveal a European 2-pin plug by
unscrewing the centre screw, liing the rear cover and
unclipping the European 2-pin plug. It can be replaced if
necessary by reversing this procedure.
If required replace plug fuse with one the same value
CLEANING & MAINTENANCE
• Switch the appliance o, unplug from the mains and
allow to cool fully before cleaning.
• Wipe over all suaces using a so damp cloth. Do not
use harsh abrasives or cleaners.
• When the heated brush is completely cool remove any
loose hairs from the bristles aer every use and make
sure there is no product build up on the ceramic barrel
or bristles.
• Do not immerse the appliance in water or and other
liquid.
• Ensure all parts are dried thoroughly with a so towel
before reusing.
• To prevent cord damage, do not wrap the cord around
the appliance, always store the cord loosely next to the
appliance.
• Store in a cool dry place.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• This appliance can be used by children aged from
16 years and above. Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities should not use
this product. Persons with lack of experience and
knowledge can use the product if they have been
supervised/instructed and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by
children unless they are older than 16 and supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children
under 16 years.
• WARNING: for additional protection the installation of
a residual current device (RCD) with a rated residual
operating current not exceeding 30mA is advisable. Ask
an electrician for advice.
• Always ensure the voltage to be used corresponds
to the voltage stated on the unit before plugging the
FEATURES
1. 40mm large ceramic barrel
2. Cool tip
3. Heat/ionic indicator LED
4. Power button
3
4
1
2

3 / EN
appliance into the mains socket.
• THIS APPLIANCE SHOULD BE UNPLUGGED FROM THE
MAIN SUPPLY WHEN NOT IN USE.
• WARNING: This appliance must not be taken into a
bathroom. It should not be used near bath-tubs, basins
or any other vessels containing water.
• This appliance must not be used outdoors.
• Avoid allowing any part of the appliance to come into
contact with the face, neck or scalp.
• Do not use the appliance while drowsy or sleeping.
• Do not leave the appliance unattended while plugged
in.
• Do not set the appliance down while still on.
• Do not operate with wet hands.
• Do not place the appliance on any so furnishings or
materials e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.
• Do not operate where aerosol (spray) products are
being used or where oxygen is being administered.
• Do not use any extension cord with this appliance.
• Do not let the cord hang over the edge of a table
or counter or let it come into contact with any hot
suaces.
• Do not carry the appliance by the power cord.
• Do not wrap the cord around the unit. Check the cord
regularly for any sign of damage.
• If the power cord becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest
authorised service dealer for repair or replacement in
order to avoid a hazard.
• Do not use the appliance if it is damaged or
malfunctions.
• Do not use attachments other than those supplied with
this product.
• Do not take the appliance apart. There are no
serviceable parts inside.
• Let the appliance cool down before cleaning and
storing away.

IT / 4
SPAZZOLA ROTONDA GRANDE
La Spazzola Rotonda Grande si compone di una spazzola
in ceramica da 40 mm, peetta per dare volume, corpo
ed elasticità, con in più un getto ionico per una lucentezza
extra.
OLI PER CAPELLI EXTRA MORBIDI
PROGLOSS™
Ogni prodotto della gamma Revamp per la cura dei capelli
è arricchito con un rivestimento di OLI PER CAPELLI EXTRA
MORBIDI PROGLOSS™ preparato con Argan, Cheratina
e Noce di cocco per una morbidezza e una lucentezza
ineguagliate.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Lavare i capelli applicando il balsamo come
d’abitudine.
• Per una protezione extra, applicare uno spray protettivo
contro il calore.
• Tamponare con un asciugamano per rimuovere l’acqua
residua e pettinare per districare. Preparare i capelli
per l’acconciatura raccogliendoli.
• Collegare l’unità a una presa elettrica a 220-240 CA.
• La spazzola ha due impostazioni: calore + calore con
getto ionico. Far scorrere il pulsante di accensione/
spegnimento dalla posizione 0 alla posizione 1 per
attivare la funzione calore (la spia LED diventerà rossa)
Far scorrere ulteriormente il pulsante di una posizione
per attivare la funzione calore con getto ionico (la spia
LED diventerà rossa e azzurra). La spazzola raggiungerà
la temperatura massima in pochi minuti.
• Rivolgendo la punta dell’arricciacapelli verso il basso,
avvolgere una ciocca di circa 2-3 cm vicina alla radice
sul cilindro dell’arricciacapelli partendo dall’estremità
a contatto con l’impugnatura per poi proseguire verso
la punta.
• Lasciare in posa per circa 10 secondi.
• Rilasciare con cura i capelli ruotando nella direzione
opposta per evitare di tirarli.
• Lasciarli rareddare prima dell’acconciatura finale.
• Dopo l’uso, spegnere la spazzola riportando il pulsante
di accensione/spegnimento su 0, scollegare l’unità
dalla rete elettrica e lasciare rareddare prima di
mettere via.
Seguici su revamphair.com per ricevere i nostri ultimi
consigli e suggerimenti.
Nota:
• I risultati ottenuti con questo prodotto sono molto
eicaci: evitare quindi l’uso frequente per non
danneggiare i capelli.
• L’uso regolare di prodotti per capelli può danneggiare il
rivestimento.
• Non graiare la supeicie del prodotto per non
compromettere l’eicacia del rivestimento.
• Nelle fasi di riscaldamento, utilizzo e rareddamento,
posizionare su una supeicie piana, regolare e
resistente al calore. Aerrare l’unità esclusivamente
dall’impugnatura.
• Il prodotto raggiunge temperature molto elevate
durante il funzionamento, maneggiare con cautela
durante l’acconciatura. Assicurarsi di non avvicinare al
cuoio capelluto e alla pelle per evitare scottature.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Per aumentare il livello di sicurezza, l’apparecchio è
dotato di funzione di spegnimento automatico. Dopo
60 minuti continuativi di funzionamento, si spegnerà
automaticamente. Se si desidera continuare a usare
l’apparecchio, premere il pulsante di accensione.Usare
i pulsanti di regolazione della temperatura + e - per
selezionare il livello desiderato. Questa funzione non
sostituisce la procedura di spegnimento manuale del
prodotto. RICORDARSI SEMPRE DI SPEGNERE IL PRODOTTO
QUANDO NON VIENE UTILIZZATO.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Spegnere l’apparecchio, scollegare dalla presa
elettrica e far rareddare completamente prima di
pulire.
• Passare un panno morbido inumidito su tutte le
supeici. Non usare detergenti aggressivi o abrasivi.
• Dopo ogni uso, una volta che l’unità si sarà rareddata
completamente, rimuovere eventuali capelli
assicurandosi di non lasciare residui di prodotti su
cilindro e setole.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
• Assicurarsi che tutte le parti dell’unità siano
peettamente asciutte passandole con un panno
morbido prima dell’uso.
• Non avvolgere il cavo intorno all’unità per
non danneggiarlo: custodirlo raccolto vicino
all’apparecchio.
• Custodire in un luogo fresco e asciutto.
AVVERTENZE IMPORTANTI
• Questo apparecchio può essere usato a partire da
16 anni di età. Si sconsiglia l’uso da parte di persone
con capacità fisiche, sensoriali e percettive ridotte. Le
persone senza la necessaria esperienza o conoscenza
a riguardo, possono usare il prodotto se sono
supervisionate o hanno ricevuto specifiche istruzioni e
se comprendono i relativi pericoli. Questo apparecchio
non deve essere usato come giocattolo. I bambini di
età inferiore a 16 anni, non devono occuparsi della
pulizia e della manutenzione dell’apparecchio senza
supervisione. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore a 16 anni.
• ATTENZIONE: per una protezione extra, si consiglia
di installare un dispositivo salvavita (RCD) con una
corrente dierenziale nominale non superiore a 30mA.
Rivolgersi a un elettricista.
• Assicurarsi sempre che la tensione della rete elettrica
CARATTERISTICHE
1. Cilindro in ceramica di 40 mm
2. Punta fredda
3. Spia LED getto caldo/ionico
4. Tasto di accensione/spegnimento
3
4
1
2

5 / IT
corrisponda a quella indicata sull’unità prima di
collegare lo spinotto alla presa.
• SI CONSIGLIA DI SCOLLEGARE L’APPARECCHIO DALLA
PRESA ELETTRICA QUANDO INUTILIZATO.
• ATTENZIONE: Questo apparecchio deve restare fuori
dal bagno. Non deve essere usato vicino a vasche da
bagno, lavandini o altri contenitori di acqua.
• Non usare all’aperto.
• Non usare in uno stato di sonnolenza.
• Non lasciare incustodito un apparecchio collegato alla
rete elettrica.
• Non mettere via l’apparecchio ancora acceso.
• Non usare con le mani bagnate.
• Non appoggiare su arredi o materiali morbidi (per es.,
tappeti, biancheria, ecc.)
• Non usare negli stessi ambienti in cui si utilizzano spray
aerosol o si somministra ossigeno.
• Non usare con una prolunga elettrica.
• Non lasciare pendere il cavo dal bordo di un tavolo o di
un banco ed evitare il contatto con supeici calde.
• Non trasportare l’apparecchio aerrandolo per il cavo
di alimentazione.
• Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’unità.
Controllare regolarmente il cavo per individuare
eventuali segni di danneggiamento.
• In caso di cavo danneggiato, interrompere
immediatamente l’uso dell’apparecchio e restituirlo al
rivenditore autorizzato più vicino per la riparazione o
sostituzione al fine di evitare pericoli.
• Non usare l’apparecchio se danneggiato o
malfunzionante.
• Non usare in abbinamento ad accessori diversi da
quelli forniti con il prodotto.
• Non smontare l’apparecchio. Non contiene parti che
richiedono manutenzione.
• Lasciare rareddare l’unità completamente prima di
pulirla e metterla via.

DE / 6
GROSSE RUNDBÜRSTE
Die große Rundbürste umfasst eine große 40 mm
Keramik-Bürste, ideal für Volumen, Körper und Sprungkra
und einen Ionenstrahl für Superglanz.
PROGLOSS™ SUPERWEICHE ÖLE
Jedes Haarpflege-Produkt aus dem Sortiment von Revamp
wurde mit den SUPERWEICHEN PROGLOSSTM ÖLEN versetzt,
die mit Argan, Keratin und Kokosnuss angereichert wurden,
für ultimative Geschmeidigkeit und schönsten Glanz.
GEBRAUCHSANWEISUNG
• Waschen und spülen Sie Ihre Haare wie gewohnt.
• Für einen Extra-Schutz wenden Sie ein Hitzeschutz-Spay
an.
• Drücken Sie übermäßiges Wasser mit einem Handtuch
aus dem Haar und kämmen Sie es zur Entwirrung durch.
Klippen Sie Ihr Haar bereit für Ihr Styling hoch.
• Schließen Sie das Gerät an eine 220-240 V-Steckdose an.
• Die Bürste hat 2 Einstellungen: Wärme + Wärme mit
Ionenstrahl. Schieben Sie den Regler von Position 0
einmal nach oben auf Position 1, um die Bürste mit
Wärme zu verwenden (die LED-Anzeige leichtet rot).
Schieben Sie den Regler eine weitere Position nach
oben, um die Bürste mit Wärme und dem Ionenstrahl
zu verwenden (die LED-Anzeige leuchtet rot und blau).
Die Bürste erreicht in wenigen Minuten ihre volle
Temperatur.
• Indem Sie die Bürste nach unten halten und etwa einen
Zentimeter des Haares nehmen, wickeln Sie das Haar
um die Bürste, beginnend mit dem Ansatz am Scha
und dann wickeln Sie das Haar in Richtung der Spitze
der Bürste auf.
• Warten Sie etwa 10 Sekunden, bis sich die Locke
geformt hat.
• Lösen Sie das Haar vorsichtig mit einer Drehung in die
entgegengesetzte Richtung und vermeiden Sie eine
Dehnung des Haares.
• Lassen Sie das Haar abkühlen, bevor Sie es
durchkämmen und stylen.
• Schalten Die die Bürste nach der Verwendung aus,
indem Sie den Regler auf 0 zurückschieben, ziehen
Sie den Netzstecker und lassen Sie die Bürste vor der
Aufbewahrung abkühlen.
Folgen Sie uns auf revamphair.com für aktuelle Haartipps
und Ratschläge.
Bitte beachten Sie:
• Dies ist ein Hochleistungsprodukt, vermeiden Sie eine
häufige Verwendung, um Haarschäden zu vermeiden.
• Eine regelmäßige Verwendung von Styling-Produkten
kann die Beschichtung beeinträchtigen.
• Zerkratzen Sie die Obeläche des Gerätes nicht, da dies
die Wirksamkeit der Beschichtung beeinträchtigen kann.
• Während Aufheizens, der Verwendung und des
Abkühlens legen Sie das Gerät auf eine flache, weiche
und hitzebeständige Obeläche. Halten Sie das Gerät
nur am Griende.
• Das Gerät erreicht während des Betriebs sehr hohe
Temperaturen, seien Sie beim Stylen daher immer
vorsichtig. Stellen Sie sicher, es in ausreichender
Enernung von der Kopfhaut zu verwenden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG
Für zusätzliche Sicherheit hat dieses Gerät hat eine
automatische Abschaltvorrichtung Wenn das Gerät
länger als 60 Minuten fortlaufend eingeschaltet ist,
schaltet es sich automatisch ab. Wenn Sie das Gerät über
diesen Zeitraum hinaus verwenden möchten, drücken
Sie zum Einschalten den Netzschalter. Verwenden Sie die
Temperaturregler + und -, um Ihre gewünschte Temperatur
einzustellen. Diese
Eigenscha sollte nicht als Ersatz für ’OFF’ angesehen
werden. VERGESSEN SIE NICHT, DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN,
WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker
und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor
Sie es reinigen.
• Wischen Sie alle Obelächen mit einem weichen,
feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine Scheuer- oder
chemischen Reinigungsmittel.
• Sobald die beheizte Bürste vollständig abgekühlt ist,
enernen Sie nach jeder Verwendung alle losen Haare
aus den Borsten und stellen Sie sicher, dass sich keine
Pflegeprodukte auf dem Keramikzylinder oder den
Borsten angesammelt haben.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig mit einem
weichen Handtuch abgetrocknet werden, bevor Sie das
Gerät erneut verwenden.
• Um Schäden am Kabel zu vermeiden, wickeln Sie es
nicht um das Gerät, bewahren Sie das Kabel immer lose
neben dem Gerät auf.
• Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 16
Jahren und darüber verwendet werden. Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten sollten dieses Gerät nicht
verwenden. Personen mit fehlender Eahrung und
fehlenden Kenntnissen können dieses Gerät verwenden,
wenn sie angemessen überwacht/angewiesen
werden und die mit diesem einhergehenden Veahren
verstehen. Kinder düen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer da
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind mindestens 16 Jahre alt und werden überwacht.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel bitte stets
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• WARNHINWEIS: Für einen zusätzlichen Schutz ist die
FUNKTIONEN
1. 40 mm langer Keramik-Zylinder
2. Kalte Spitze
3. Wärme-/ionische LED-Anzeige
4. Netzschalter
3
4
1
2

7 / DE
Installation eines Reststromgeräts (RCD) mit einem
Restbetriebs-Nennstrom anzuraten, der 30 mA nicht
übersteigt. Bitten Sie hierzu einen Elektriker um Hilfe.
• Stellen Sie bitte stets sicher, dass die verwendete
Spannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung
entspricht, bevor Sie es in die Steckdose stecken.
• DIESES GERÄT MUSS VON DER STROMVERSORGUNG
GETRENNT WERDEN, SOLANGE ES NICHT BENUTZT WIRD.
• WARNHINWEIS: Dieses Gerät da nicht im Badezimmer
verwendet werden. Es da nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern
mit Wasser verwendet werden.
• Dieses Gerät da nicht im Freien verwendet werden.
• Vermeiden Sie, dass Teile des Gerätes mit dem Gesicht,
Hals oder der Kopfhaut in Verbindung geraten.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn Sie schläfrig
sind oder schlafen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es
an die Stromversorgung angeschlossen ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet
ist.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Setzen Sie das Gerät nicht auf weiche Unterlagen oder
Materialien, wie z. B. Teppiche, Betten, Handtücher,
Läufer etc.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen
gleichzeitig Aerosole (Sprays) verwendet werden oder
Sauersto verabreicht wird.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel für dieses
Gerät.
• Lassen Sie das Kabel nicht über eine Tischkante oder
einen Tresen hängen und lassen Sie es nicht in Kontakt
mit heißen Obelächen kommen.
• Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Prüfen
Sie das Kabel regelmäßig auf Anzeichen von Schäden.
• Wenn das Netzkabel schadha wird, stellen Sie die
Verwendung bitte sofort ein und geben Sie das Gerät
an Ihren nächsten autorisierten Fachhändler zurück, um
Gefahren zu vermeiden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist.
• Verwenden Sie nur die mit dem Gerät gelieferten
Aufsätze.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander. Im Gerät
befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen
und aufbewahren.

ES / 8
CEPILLO REDONDO GRANDE
El cepillo redondo grande incluye un cepillo de cerámica
grande de 40 mm, peecto para ganar volumen, cuerpo
y elasticidad, además de un chorro iónico para lograr un
brillo espectacular.
ACEITES SÚPER SUAVES PROGLOSS™
Todos los productos de la línea de cuidado capilar
Revamp están tratados con los aceites SÚPER SUAVES
PROGLOSS™ enriquecidos con aceite de argán, queratina y
coco para aportar la máxima suavidad y brillo.
INSTRUCCIONES DE USO
• Lávese el pelo y póngase suavizante como suele hacer
habitualmente.
• Para protegerlo mejor, aplique un producto protector
del calor.
• Empape el exceso de agua del pelo con una toalla y
péinelo para desenredarlo. Separe secciones de pelo
para empezar a marcarlo.
• Enchufe el aparato a una toma de corriente de 220-240 V.
• El cepillo tiene 2 ajustes: calor o calor con chorro
iónico. Para utilizar el cepillo con calor, deslice el botón
de encendido desde la posición 0 hasta la posición
1 (el indicador LED se encenderá en rojo). Deslice el
botón otra posición hacia arriba para utilizar el cepillo
con calor y con chorro iónico (el indicador LED se
encenderá en color rojo y azul). El cepillo alcanzará su
temperatura máxima en pocos minutos.
• Con el cepillo apuntando hacia abajo, coja un mechón
de unos 3 cm de pelo y enróllelo alrededor del cepillo,
empezando por las raíces cerca del mango, y vaya
enrollando el pelo hacia la punta del cepillo.
• Déjelo aproximadamente 10 segundos en esa posición
para que se defina el rizo.
• Desenrede con cuidado el cabello girándolo en la
dirección opuesta y evitando estirarlo.
• Espere a que el cabello se enfríe antes de proceder al
peinado final.
• Cuando termine de utilizarlo, apague el cepillo
colocando el botón de encendido de nuevo en la
posición 0, desenchúfelo y espere a que se enfríe antes
de guardarlo.
Síganos en revamphair.com para ver nuestros últimos
consejos y sugerencias de peinado.
Observación:
• Este es un producto de altas prestaciones, se
recomienda que no lo use con demasiada frecuencia
para evitar dañar su cabello.
• El uso periódico de productos de peluquería puede
deteriorar el revestimiento de este aparato.
• No raye la supeicie del producto, ya que deteriorará
la eficacia del revestimiento.
• Cuando se esté calentando o enfriando y durante su
uso, colóquelo en una supeicie suave, plana y que
aguante el calor. Agárrelo por el extremo del mango.
• Este producto puede alcanzar una temperatura muy
elevada cuando esté funcionando: úselo con sumo
cuidado. Asegúrese de mantenerlo alejado del cuero
cabelludo cuando lo use para evitar quemaduras.
APAGADO AUTOMÁTICO
Para mayor seguridad, este aparato tiene una función de
apagado automático. Cuando está encendido más de 60
minutos de forma continua, se apaga automáticamente. Si
quiere seguir usándolo transcurrido este periodo, pulse el
botón de encendido para encenderlo. Con los botones de
+ o - temperatura, seleccione la temperatura que desee.
Esta función no se deberá considerar como substituto de
la función de “apagado”. RECUERDE SIEMPRE DESCONECTAR
EL APARATO CUANDO NO LO USE.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Apague el aparato, desenchúfelo de la toma de
corriente y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
• Limpie todas las supeicies con un paño suave y
húmedo. No use detergentes ni limpiadores abrasivos.
• Cuando el cepillo caliente se haya enfriado por
completo, retire los pelos sueltos que se hayan
quedado entre sus cerdas después de cada uso y
asegúrese de que no haya restos de productos de
limpieza en el cilindro de cerámica o en sus cerdas.
• No sumerja el aparato en agua, ni en ningún otro
líquido.
• Antes de volver a usarlo, asegúrese de que todas las
piezas se hayan secado debidamente con un paño
suave.
• Para evitar que se dañe el cable, no lo enrosque
alrededor del aparato y guárdelo con holgura siempre
al lado del mismo.
• Guárdelo en un lugar fresco y seco.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
• Este aparato no es apto para su uso por menores de 16
años. Personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas tampoco deben usarlo. Personas
con falta de experiencia y familiarización pueden usar
el producto siempre bajo supervisión o si se les ha
explicado el funcionamiento y entienden los riesgos
que acarrea. Este aparato no es un juguete, ni debe
tratarse como tal. Los menores de 16 años no deben
ocuparse de su limpieza ni de su mantenimiento, y aún
a partir de esa edad, deben hacerlo con supervisión.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de
menores de 16 años.
• ADVERTENCIA: se recomienda, como medida de
protección adicional, la instalación de un dispositivo
de corriente residual (DCR) cuya corriente operativa no
supere los 30 mA. Consulte la opinión de un electricista.
• Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente,
CARACTERÍSTICAS
1. Cilindro amplio de cerámica de 40 mm
2. Punta fría
3. Indicador LED de calor/chorro iónico
4. Botón de encendido
3
4
1
2

9 / ES
asegúrese siempre de que el voltaje que vaya a usar se
corresponda con el indicado en el aparato.
• CUANDO NO VAYA A UTILIZARLO, DESENCHÚFELO DE LA
TOMA DE CORRIENTE.
• ADVERTENCIA: No lo use en un cuarto de baño. No
debe usarse cerca de bañeras, lavabos u otros
receptáculos de agua.
• Este aparato tampoco debe usarse a la intemperie.
• Evite que cualquiera de sus piezas le roce la cara, el
cuello o el cuero cabelludo.
• No utilice este aparato si está somnoliento o
aletargado.
• No deje este aparato desatendido mientras esté
enchufado.
• No coloque el aparato sobre una supeicie cuando
aún esté encendido.
• No lo ponga en funcionamiento con las manos
húmedas.
• No apoye en mobiliario o material blando, por ejemplo,
moqueta, ropa de cama, toallas, alfombras, etc.
• No lo ponga en funcionamiento en lugares en los que
se estén usando productos en aerosol (espray) o en los
que se esté administrando oxígeno.
• No acople ningún alargador a este aparato.
• No deje que el cable cuelgue del extremo de la mesa o
de un reborde, ni tampoco que entre en contacto con
supeicies calientes.
• No traslade el aparato agarrándolo del cable.
• No enrolle el cable alrededor del aparato. Examine
el cable periódicamente para ver si presenta algún
indicio de estar dañado.
• Si el cable de alimentación se daña, deje de usarlo
inmediatamente y devuelva el aparato a su servicio
técnico autorizado para que lo arreglen o lo sustituyan
y así evitar cualquier peligro.
• No lo use si el aparato si está dañado o funciona mal.
• No use otros accesorios que no sean los suministrados
con el producto.
• No desmonte el aparato; no hay ninguna parte que
pueda reparar el usuario.
• Deje que se enfríe el aparato antes de limpiarlo y
guardarlo.

FR / 10
GROSSE BROSSE RONDE
La grosse brosse ronde dispose d’une large brosse en
céramique de 40 mm idéale pour créer du volume, du
corps et du rebond, ainsi que d’un jet ionique pour une
brillance éclatante.
PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS
Tous les produits de la gamme de soins capillaires Revamp
sont formulés avec PROGLOSS™ SUPER SMOOTH OILS -
enrichi à l’huile d’Argan, à la Kératine, et à la noix de coco
pour une douceur et une brillance paaites.
CONSIGNES D’UTILISATION
• Lavez vos cheveux et utilisez un après-shampoing
comme vous en avez l’habitude.
• Pour une protection accrue, appliquez un spray de
protection contre la chaleur.
• Essorez l’excès d’humidité avec une serviette et peignez
pour démêler. Attachez vos cheveux pour le coiage.
• Branchez l’appareil sur une prise secteur de 220-240V
• La brosse dispose de deux fonctions : chaleur + chaleur
et jet ionique. Faites glisser le bouton marche/arrêt
de la position 0 à la position 1 pour activer la fonction
chaleur (le voyant LED deviendra rouge). Faites glisser
le bouton jusqu’à la position suivante pour activer la
fonction chaleur et jet ionique (le voyant LED deviendra
rouge et bleu) La brosse atteindra la température
maximale en l’espace de quelques minutes.
• En orientant la brosse vers le bas et en utilisant environ
2,5 cm de cheveux, enroulez les cheveux autour de la
brosse en commençant par les cheveux à la racine
près de la poignée, puis en enroulant les cheveux vers
l’extrémité de la brosse.
• Attendez environ 10 secondes pour que la boucle se
forme.
• Relâchez les cheveux en tournant l’appareil dans la
direction inverse en faisant attention à ne pas tirer les
cheveux.
• Laissez les cheveux refroidir avant le peignage et le
coiage final.
• Après utilisation, éteindre la brosse en faisant glisser
le bouton marche/arrêt en position 0, débrancher et
laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
Suivez-nous sur revamphair.com pour connaître les
derniers conseils et astuces de coiage.
Remarque :
• Ceci est un appareil haute peormance, évitez les
utilisations fréquentes pour ne pas endommager les
cheveux.
• L’utilisation régulière de produits de coiage peut
détériorer le revêtement.
• Ne rayez pas la suace de l’appareil, cela réduirait
l’eicacité du revêtement.
• Pendant le chauage, l’utilisation et le refroidissement,
placez l’appareil sur une suace plane, lisse et
résistante à la chaleur. Maintenez l’appareil par le bout
de la poignée.
• Cet appareil atteint une très haute température lors de
son fonctionnement, veuillez l’utiliser avec précaution.
Assurez-vous de ne pas entrer en contact avec le cuir
chevelu ou la peau pour éviter les brûlures.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Pour plus de sécurité, cet appareil est doté d’un système
d’arrêt automatique. Si l’appareil est allumé pendant
plus de 60 minutes sans interruption, il s’éteindra
automatiquement. Si vous souhaitez utiliser l’appareil plus
longtemps, placez le bouton en position arrêt, appuyez sur
le bouton marche/arrêt pour mettre en marche l’appareil.
Utilisez les boutons de contrôle de la température + et
- pour sélectionner la température souhaitée. Ne pas
considérer cette fonction comme un substitut au mode
‘OFF’. TOUJOURS PENSER À ÉTEINDRE L’APPAREIL LORSQU’IL
N’EST PAS UTILISÉ.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Éteignez l’appareil, débranchez-le du secteur et
laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.
• Essuyez toutes les suaces avec un chion doux
et humide. N’utilisez pas de produits abrasifs ou de
nettoyants.
• Lorsque la brosse chauée est complètement froide,
retirez les cheveux présents entre les poils après
chaque utilisation et assurez-vous qu’il n’y a pas de
produit accumulé sur le tube en céramique ou les poils.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
liquide.
• Assurez-vous que toutes les pièces sont soigneusement
séchées avec un chion doux avant de les réutiliser.
• Pour éviter d’endommager le câble, n’enroulez pas
le câble autour de l’appareil, rangez-le toujours à
proximité de l’appareil.
• À conserver dans un endroit frais et sec.
PRECAUTIONS IMPORTANTES
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 16 ans et plus. Les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ne doivent
pas utiliser ce produit. Les personnes manquant
d’expérience et de connaissances peuvent utiliser
le produit si elles sont supervisées / formées et
comprennent les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas être autorisés à jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance de l’appareil ne doivent
pas être eectués par des enfants à moins qu’ils soient
âgés de plus de 16 ans et sous surveillance. Gardez
l’appareil et le câble hors de portée des enfants de
moins de 16 ans.
• AVERTISSEMENT : pour une protection accrue,
l’installation d’un disjoncteur diérentiel avec un
FONCTIONNALITÉS
1. Tube en céramique de 40 mm
2. Pointe de refroidissement
3. Voyant LED chaleur/ionique
4. Bouton de mise en marche/arrêt
3
4
1
2

11 / FR
courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA est
conseillée. Demandez conseil à un électricien.
• Assurez-vous toujours que la tension utilisée correspond
à la tension indiquée sur l’appareil avant de le brancher
sur la prise secteur.
• CET APPAREIL DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉ DE L’ALIMENTATION
SECTEUR LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
• AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être placé
dans une salle de bain. Il ne doit pas être utilisé près
des baignoires, des bassins ou de tout autre récipient
contenant de l’eau.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
• Évitez de faire entrer en contact toute partie de
l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
• N’utilisez pas l’appareil en état de somnolence ou de
sommeil.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché.
• Ne posez pas l’appareil tant qu’il est encore allumé.
• Ne pas utiliser avec les mains mouillées.
• Ne posez pas l’appareil sur des tissus d’ameublement,
par ex. moquette, literie, serviettes, tapis, etc.
• Ne pas utiliser à l’endroit où des produits aérosols sont
employés ou de l’oxygène est administrée.
• N’utilisez pas de rallonge avec cet appareil.
• Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table
ou d’un comptoir et ne le laissez pas entrer en contact
avec des suaces chaudes.
• Ne transportez pas l’appareil par le câble
d’alimentation.
• N’enroulez pas le câble autour de l’appareil. Vérifiez
régulièrement le câble pour repérer tout signe de
dommage.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, cesser
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyer le à
votre revendeur agréé le plus proche pour réparation
ou remplacement afin d’éviter tout risque.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou en cas
de dysfonctionnement
• N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux fournis
avec ce produit.
• Ne démontez pas l’appareil. Il n’y a aucune pièce
réparable à l’intérieur.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le
ranger.

NL / 12
GROTE ROND BORSTEL
De Grote Ronde Borstel omvat een grote keramische
borstel van 40 mm, peect om het haar meer volume, body
en vering te geven, plus ionische jets voor een prachtige
glans.
PROGLOSS™ SUPERGLADDE OLIËN
Elk product in de Revamp haarverzorgingslijn is doordrenkt
met PROGLOSS™ SUPERGLADDE OLIËN - verrijkt met Argan,
Keratine en Kokosolie voor ultieme gladheid en glans.
GEBRUIKSAANWIJZING
• Was en conditioneer uw haar zoals gewoonlijk.
• Breng voor extra bescherming een hittebescher-
mingsspray aan.
• Knijp overtollig vocht uit met een handdoek en kam het
door om het te ontwarren. Zet je haar vast met een clip,
klaar om te stylen.
• Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact
van 220-240 V.
• De borstel hee 2 instellingen: warmte + warmte met
ionische jet. Schuif de aan/uit-knop van de 0-positie
naar boven naar de 1-positie om de borstel met warmte
te gebruiken (het led-lampje zal rood kleuren). Schuif de
knop nog een plek omhoog om de borstel met warmte
en ionische jets te gebruiken (het led-lampje zal rood
en blauw kleuren). De borstel zal binnen enkele minuten
de maximale temperatuur bereiken.
• Richt de borstel naar beneden en wikkel ongeveer 55
centimeter haar om de borstel. Begin met het haar
vanaf de wortel en bij het handvat en wikkel het haar
vervolgens naar de borstelpunt.
• Laat ongeveer 10 seconden zitten zodat de krul zich kan
vormen.
• Laat het haar voorzichtig los door in de
tegenovergestelde richting te draaien, en vermijd het
uitrekken van het haar.
• Laat het haar afkoelen voordat u het haar borstelt en in
model brengt.
• Zet de borstel na gebruik uit door de aan/uit-knop
terug naar de 0-positie te schuiven, haal het apparaat
uit het stopcontact en laat afkoelen voordat u het
apparaat opbergt.
Volg ons op revamphair.com voor de laatste haar-tips en
advies.
Let op:
• Dit is een krachtig product, vermijd veelvuldig gebruik
om haarschade te voorkomen.
• Regelmatig gebruik van stylingproducten kan de
coating aantasten.
• Maak geen krassen op het oppervlak van het product,
omdat dit de doeltreendheid van de coating zal
aantasten.
• Tijdens het verwarmen, het gebruik en het koelen op
een vlakke, gladde, hittebestendige ondergrond leggen.
Houd het apparaat alleen vast aan het uiteinde van de
handgreep.
• Het product bereikt een zeer hoge temperatuur
tijdens het gebruik, gelieve te stylen met de nodige
voorzichtigheid bij het gebruik. Zorg ervoor dat u
de hoofdhuid niet aanraakt, om brandwonden te
voorkomen.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
Dit apparaat hee een automatische uitschakelfunctie
voor extra veiligheid. Als het apparaat langer dan 60
minuten continu aan staat, wordt het automatisch
uitgeschakeld. Als u het apparaat na deze tijd wilt blijven
gebruiken, druk op de aan/uit-knop om aan te zetten.
Gebruik de toetsen + en - van de temperatuurregeling
om de gewenste temperatuur te selecteren. Deze functie
mag niet worden beschouwd als een vervanging voor het
uitschakelen van het apparaat. U DIENT HET APPARAAT
ALTIJD UIT TE SCHAKELEN WANNEER U HET NIET GEBRUIKT.
REINIGEN EN ONDERHOUD
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact
en laat het volledig afkoelen alvorens het te reinigen.
• Veeg alle oppervlakken af met een zachte vochtige
doek. Gebruik geen schurende of chemische
reinigingsmiddelen.
• Verwijder, wanneer de verwarmde borstel volledig
afgekoeld is, na elk gebruik de losse haren uit de
borstel en zorg ervoor dat er geen restproduct op het
keramische deel of de borstelharen blij zitten.
• Dompel het apparaat niet onder in water of een andere
vloeistof.
• Zorg ervoor dat alle onderdelen goed gedroogd zijn
met een zachte handdoek voordat u ze opnieuw
gebruikt.
• Om beschadiging van het snoer te voorkomen, mag u
het snoer niet om het apparaat wikkelen, maar moet u
het snoer altijd losjes naast het apparaat opbergen.
• Het apparaat op een koele, droge plaats bewaren.
BELANGRIJKE
VOORZORGSMAATREGELEN
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van
16 jaar en ouder. Dit product mag niet worden gebruikt
door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens. Personen met een gebrek
aan ervaring en kennis mogen het product onder
toezicht of na instructie gebruiken als ze de gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. Zonder toezicht mogen kinderen het
apparaat niet reinigen of onderhouden, tenzij ze 16 jaar
of ouder zijn. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen onder de 16 jaar.
KENMERKEN
1. 40mm lange keramisch krultang
2. Koel uiteinde
3. Led-indicator voor warmte/ionisch
4. Aan-/uitknop
3
4
1
2

13 / NL
• WAARSCHUWING: voor extra beveiliging is de installatie
van een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA aan te bevelen. Vraag
een elektricien om advies.
• Controleer altijd of de te gebruiken spanning
overeenkomt met de op het apparaat aangegeven
spanning voordat u het apparaat in het stopcontact
steekt.
• HAAL ALTIJD DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
WANNEER HET APPARAAT NIET IN GEBRUIK IS.
• WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik in de badkamer. Het mag niet worden gebruikt
in de buurt van badkuipen, wasbakken of andere
waterdragers.
• Dit apparaat mag niet buitenshuis worden gebruikt.
• Voorkom dat enig deel van het apparaat in contact
komt met het gezicht, de hals of de hoofdhuid.
• Gebruik het apparaat niet als u suf of slaperig bent.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het is
aangesloten.
• Zet het apparaat niet neer terwijl het nog aan staat.
• Niet gebruiken met natte handen.
• Plaats het apparaat niet op zachte ondergronden of
materialen, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken,
tapijten, enz.
• Dit apparaat niet gebruiken op plaatsen waar
spuitbusproducten worden gebruikt of waar zuurstof
wordt toegediend.
• Dit apparaat niet met een verlengsnoer gebruiken.
• Laat het snoer niet over de rand van een tafel of
toonbank hangen of in contact komen met hete
oppervlakken.
• Draag het apparaat niet aan het netsnoer.
• Wikkel het netsnoer niet om het apparaat. Controleer
het snoer regelmatig op beschadigingen.
• Als het netsnoer beschadigd raakt, dient u het gebruik
onmiddellijk te staken en het apparaat voor reparatie
of vervanging terug te sturen naar uw dichtstbijzijnde
geautoriseerde servicedealer om gevaar te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet
goed werkt.
• Gebruik geen andere hulpstukken dan die welke bij dit
product zijn geleverd.
• Haal het apparaat niet uit elkaar. Het apparaat bevat
geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het
schoonmaakt en opbergt.

TWO YEAR GUARANTEE
FKA Brands Ltd guarantees this product from defect in
material and workmanship for a period of 2 years from the
date of purchase, except as noted below. This FKA Brands
Ltd product guarantee does not cover damage caused
by misuse or abuse; accident; the attachment of any
unauthorised accessory; alteration to the product; or any
other conditions whatsoever that are beyond the control
of FKA Brands Ltd. This guarantee is eective only if the
product is purchased and operated in the UK / EU. A product
that requires modification or adaptation to enable it to
operate in any country other than the country for which it
was designed, manufactured, approved and / or authorised,
or repair of products damaged by these modifications is
not covered under this guarantee. FKA Brands Ltd shall not
be responsible for any type of incidental, consequential or
special damages.
To obtain guarantee service on your product, return the
product post-paid to your local service centre along with
your dated sales receipt (as proof of purchase). Upon
receipt, FKA Brands Ltd will repair or replace, as appropriate,
your product and return it to you, post-paid. Guarantee
is solely through service centre. Service of this product by
anyone other than the service centre voids the guarantee.
This guarantee does not aect your statutory rights.
For your local service centre, go to
www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the
EU. To prevent possible harm to the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
DUE ANNI DI GARANZIA
FKA Brands Ltd garantisce il prodotto da difetti di
componenti e lavorazione per un periodo di 3 anni dalla
data di acquisto, fatte salve le indicazioni riportate nel
seguito. La garanzia sui prodotti oerta da FKA Brands
Ltd non copre i danni causati da uso improprio o abuso,
incidente, collegamento di accessori non autorizzati,
alterazione del prodotto o qualsiasi altra condizione non
imputabile a FKA Brands Ltd. La presente garanzia è valida
esclusivamente se il prodotto è acquistato e utilizzato nel
Regno Unito / nell’UE. La presente garanzia non copre le
modifiche o gli adattamenti necessari per il funzionamento
dell’apparecchio in un Paese diverso da quello per cui
è progettato, prodotto, approvato e/o autorizzato, né la
riparazione di apparecchi danneggiati da tali modifiche.
FKA Brands Ltd non sarà ritenuta responsabile di alcun tipo
di danno incidentale, consequenziale o speciale.
Per usufruire del servizio di manutenzione in garanzia,
restituire il prodotto in franchigia postale al centro servizi
locale unitamente alla ricevuta di pagamento (come prova
di acquisto). Al ricevimento del prodotto, FKA Brands Ltd si
occuperà della riparazione o della sostituzione, a seconda
del caso, e della restituzione in franchigia postale. La
garanzia è valida esclusivamente presso il Centro Servizi
HoMedics. La manutenzione di questo prodotto da soggetti
diversi dal Centro Servizi annulla la garanzia. La presente
garanzia non influirà sui diritti sanciti per legge.
Per scoprire il Centro Servizi più vicino, visitare la pagina
www.revamphair.com/servicecentres
WEEE explanation
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere
smaltito assieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi
dell’Unione Europea. Al fine di evitare un eventuale danno
ambientale e alla salute umana derivante dallo
smaltimento dei rifiuti non controllato, riciclare il prodotto
in maniera responsabile per promuovere il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Per la restituzione del
dispositivo usato, utilizzare gli appositi sistemi di
restituzione e raccolta oppure contattare il rivenditore
presso cui il prodotto è stato acquistato, che
provvederanno al suo riciclaggio in conformità alle norme
di sicurezza ambientale.
ZWEI JAHRE GARANTIE
FKA Brands Ltd garantiert für einen Zeitraum von 3 Jahren
ab Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Material- und
Fertigungsfehlern ist. Diese Garantie umfasst keine Schäden,
die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
oder Missbrauch des Gerätes, Unfälle, die durch Nutzung
von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller zugelassen sind
oder die Veränderung des Gerätes oder irgendwelche
anderen Umstände entstehen, die sich der Kontrolle von
FKA Brands Ltd entziehen. Diese Garantie gilt nur, wenn
das Gerät in GB bzw. der EU gekau und betrieben wird.
Ein Gerät, für das eine Modifikation oder Anpassung
eorderlich wird, damit es in einem anderen Land als dem
Land, für das es entwickelt, hergestellt, zugelassen und/
oder autorisiert wurde, betrieben werden kann oder die
Reparatur an Geräten, die durch diese Modifikationen
beschädigt wurden, fallen nicht unter diese Garantie. FKA
Brands Ltd haet nicht für jede Art von Begleit-, Folge- oder
besonderen Schäden.
Um einen Garantie-Service für Ihr Gerät zu erhalten,
schicken Sie das Gerät bitte zusammen mit Ihrem datierten
Kaufbeleg (als Nachweis für den Kauf) frankiert an das
regionale Service-Center. Nach Erhalt wird FKA Brands Ltd Ihr
Gerät reparieren oder gegebenenfalls ersetzen und frankiert
an Sie zurücksenden. Die Garantie wird ausschließlich durch
das Service Center durchgeführt. Durch Service-Dienstleis-
tungen, die nicht vom Service Center durchgeführt wurden,
veällt die Garantie. Diese Garantie hat keine Auswirkungen
auf Ihre gesetzlich zugesicherten Rechte.
Für Ihr regionales Service Center besuchen Sie bitte
www.revamphair.com/servicecentres
WEEE-Erklärung
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses
Produkt innerhalb der EU nicht mit anderem Hausmüll
entsorgt werden soll. Damit durch unkontrollierte
Abfallentsorgung verursachte mögliche Umwelt- oder
Gesundheitsschäden verhindert werden können, entsorgen
Sie dieses Produkt bitte ordnungsgemäß und fördern Sie
damit eine nachhaltige Wiederverwendung der Rohstoe.
Verwenden Sie zur Rückgabe Ihres benutzten Geräts bitte
für die Entsorgung eingerichtete Rückgabe- und
Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei
dem Sie das Produkt kauen. Auf diese Weise kann ein
sicheres und umwelreundliches Recycling gewährleistet
werden.
DOS AÑOS DE GARANTÍA
FKA Brands Ltd garantiza que este producto está libre
de fallos de fabricación y de mano de obra durante un
periodo de tres años a partir de la fecha de adquisición,
salvo las excepciones que se mencionan a continuación.
La garantía de este producto FKA Brands Ltd no cubre los
daños causados por un mal uso o abuso, por accidentes,
por acoplamiento de accesorios no autorizados, por

modificaciones al producto, o cualquier otro condicionante
que esté fuera del alcance del control de FKA Brands Ltd.
Esta garantía únicamente entrará en vigor si el producto
se ha adquirido y operado en RU/UE. La garantía no
cubre las modificaciones o adaptaciones que precise el
producto para que funcione en otros países distintos de
los que va destinado, ha sido fabricado, aprobado y/o
autorizado, ni tampoco están cubiertas las reparaciones de
daños causados en el producto por estas modificaciones.
FKA Brands Ltd no será responsable de incidentes,
consecuencias o daños especiales.
Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del
producto, devuelva el producto franqueado al Centro de
Servicios en la dirección que figura en el dorso de este manual,
acompañado de su recibo de compra (como justificante).
Al recibirlo, FKA Brands Ltd reparará o sustituirá el producto,
según proceda, y se lo enviará de vuelta franqueado. La
garantía únicamente da derecho a reparaciones en el Centro
de Servicios HoMedics. Reparaciones en cualquier otro
servicio técnico distinto de anularán la garantía. Esta garantía
no afecta sus derechos legales.
Busque su Centro de Servicios más próximo en:
www.revamphair.com/servicecentres
Explicación RAEE
Este símbolo indica que este artículo no se debe tirar a
la basura con otros residuos domésticos en ningún
lugar de la UE. A fin de prevenir los efectos perjudiciales
que la eliminación sin control de los residuos puede tener
sobre el medio ambiente o la salud de las personas, le
rogamos que los recicle de forma responsable para
fomentar la reutilización sostenible de los recursos
materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los
sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto
con la empresa a la que le compró el artículo, la cual lo
podrá recoger para que se recicle de forma segura para el
medio ambiente.
GARANTIE DEUX ANS
FKA Brands Ltd garantit ce produit exempt de vices de
matériaux et de fabrication, pendant une période de 3
ans à compter de la date d’achat ; hormis les cas indiqués
ci-dessous. Cette garantie FKA Brands Ltd ne couvre pas
les dommages causés par toute mauvaise utilisation ou
abus, par tout accident, par tout accessoire utilisé sans
autorisation, par toute modification apportée au produit, ni
par toutes autres circonstances ne pouvant être imputées
à FKA Brands Ltd. Cette garantie ne prend eet que dans la
mesure où le produit est acheté et utilisé au Royaume-Uni
/ dans l’UE. Un produit devant faire l’objet de modifications
ou de réglages, afin de permettre son fonctionnement dans
un pays autre que celui pour lequel il a été conçu, fabriqué,
approuvé et / ou autorisé, ou toutes réparations de produits
endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts
par cette garantie. FKA Brands Ltd ne saurait être tenue
responsable de tout type de dommages accidentels,
consécutifs ou particuliers.
Pour bénéficier du service de garantie sur votre produit,
veuillez renvoyer le produit par colis aranchi au Service
après-vente, accompagné de votre facture datée
(preuve d’achat). A réception, FKA Brands Ltd procédera
à la réparation ou, le cas échéant, au remplacement de
votre produit et vous le réexpédiera, sans frais de port
supplémentaires. Seul le Service après-vente de est habilité
à traiter une demande de garantie. Tout service prodigué
pour ce produit par quiconque autre que le Service
après-vente de entraîne l’annulation de la garantie. Cette
garantie n’aecte pas vos droits statutaires.
Pour contacter le Service après-vente de votre région,
veuillez consulter le site
www.revamphair.com/servicecentres
Explication WEEE
Le symbole indique que le produit ne doit pas être
éliminé avec les autres déchets ménagers dans toute
l’Union Européenne. L’élimination incontrôlée des déchets
pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé
humaine, veuillez le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, prière
d’utiliser le système de renvoi et collection ou contacter le
revendeur où le produit a été acheté. Ils peuvent se
débarrasser de ce produit afin qu’il soir recyclé tout en
respectant l’environnement.
TWEE JAAR GARANTIE
FKA Brands Ltd gee 3 jaar garantie op materiële en
fabrieksfouten vanaf de aankoopdatum, met uitzondering
van het onderstaande. Deze productgarantie van FKA
Brands Ltd is niet van toepassing op beschadigingen
veroorzaakt door verkeerd gebruik of misbruik; ongelukken;
het bevestigen van niet-toegestane accessoires; wijzigingen
aan het product; en andere condities waar FKA Brands Ltd
geen controle over hee. Deze garantie is alleen geldig
wanneer het product aangescha en gebruikt wordt in
het VK / de EU. Een product dat gewijzigd of aangepast
moet worden om gebruikt te kunnen worden in een
land anders dan het land waarvoor het was ontworpen,
geproduceerd, goedgekeurd en/of geautoriseerd, of
reparatie van producten die beschadigd zijn door deze
wijzigingen, valt niet onder deze garantie. FKA Brands Ltd is
niet verantwoordelijk voor eventuele indirecte, speciale of
gevolgschade.
Om garantieservice voor uw product te krijgen, dient
u het product gefrankeerd naar uw plaatselijke
onderhoudscentrum te sturen, samen met de gedateerde
kassabon (als bewijs van aankoop). Na ontvangst zal FKA
Brands Ltd uw product repareren of vervangen (waar nodig)
en deze gefrankeerd aan u retourneren. Garantiewerkzaam-
heden worden uitsluitend via het onderhoudscentrum van
verzorgd. Onderhoud van dit product door anderen dan een
onderhoudscentrum van doet deze garantie vervallen. Deze
garantie laat uw wettelijke rechten onverlet.
Voor uw lokale Service Centre, bezoek
www.revamphair.com/servicecentres
Uitleg over AEEA
Deze markering gee aan dat dit product binnen de
EU niet met ander huisvuil mag worden weggeworpen.
Om eventuele schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door het ongecontroleerd wegwerpen van
afval te voorkomen, dient dit apparaat op verantwoorde
wijze gerecycled te worden om duurzaam hergebruik van
materiaalbronnen te bevorderen. Wilt u het gebruikte
apparaat retourneren, gebruik dan de retour- en
ophaalsystemen of neem contact op met de winkelier
waar het product gekocht is. Deze zal het product voor
milieuveilige recycling accepteren.

SALON BRITISH BRANDS
Revamp is a trademark of Salon British Brands. Distributed by FKA Brands Limited.
Somerhill Business Park, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK / Tel: 01473 874016
Via Giosuè Carducci 125, 20099 Sesto S. Giovanni, Milan, Italy / Tel: 0039 0236006064
csupport@revamphair.com
IB-BR1400-0519-01
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Revamp Personal Care Product manuals
Popular Personal Care Product manuals by other brands

American Standard
American Standard 2266.015 Round Front parts list

Sencor
Sencor NAC-3001DF user manual

UFESA
UFESA NT3310 instruction manual

Kleine Wolke
Kleine Wolke LADY MIRROR operating instructions

Madeli
Madeli IMAGE Slique IM-IM2036-00 Specifications, Installation and User’s Guide

DURAVIT
DURAVIT LM 7820 Mounting instructions