manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REVELL
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. REVELL Columbus Ship Santa Maria User manual

REVELL Columbus Ship Santa Maria User manual

Columbus Ship Santa Maria
05405-0389 2008 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
Columbus Ship Santa Maria Columbus Ship Santa Maria
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosowaç si´ do za∏àczonej karty bezpieczeƒstwa i mieç jà stale do wglàdu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarını dikkate alıp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfiiloÏen˘ bezpeãnostní text a mûjte jej pfiipraven˘ na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: PriloÏena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Die Santa Maria war ein typisches Handelsschiff des 15. Jahrhunderts, und mit Ausnahme der
Arche Noah ist sie bestimmt das bekannteste Schiff der Welt. Am 9. September 1492 brach
Christoph Kolumbus von den Kanarischen Inseln zu einer Entdeckungsreise auf, um den west-
lichen Seeweg nach Indien zu finden. Er wählte die Santa Maria zum Flagschiff seiner aus drei
Schiffen bestehenden Flotte. Sie war das größte dieser Schiffe, hatte 100 Tonnen Gewicht und
52 Mann Besatzung. Nach harter entbehrungsreicher Seereise erreichte Kolumbus am 12.
Oktober endlich die Watling-Insel vor Florida, das vermeintliche Westindien. Bei einer nachfol-
genden Erkundungsfahrt lief die Santa Maria vor Haiti auf ein Riff. Ihr Holz wurde schließlich
für den Bau eines Forts verwendet. Mit ihr wurde eine der größten Entdeckungsreisen der
Geschichte durchgeführt.
The Santa Maria was a typical merchant vessel of the 15th century. Except for Noah’s ark, she
is undoubtedly the best known ship in the world. On September 9, 1492 Christopher
Columbus set sail from the Canaries in search of the westerly sea route to India – on a voyage
that was to become one of the greatest voyages of discovery in history. He chose the Santa
Maria as the flagship of his little fleet. With 100 tons and a crew of 52, she was the biggest of
the three ships. After an arduous voyage, on 12 October, Columbus at last reached Watling
Island in the Bahamas, believing it to be “one of the islands which are set down in the maps
at the end of the Orient”. On a subsequent reconnaissance trip the Santa Maria ran aground
off Haiti. Her wood was ultimately used for the construction of a fort.
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter-
ingstrinnene. N
ødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam-
men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før
pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes
fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt
vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar
para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e
molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de deter-
gente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam;
utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se
encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completa-
mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aprox-
imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea
asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja
pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna
niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi-
insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin-
raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja
upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion
toista puolta vasten.
RUS: ÇÌËχÌËÂ:
èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡
(1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl
Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı
ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇
‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸,
ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯ËÂ
‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸,
ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë
ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ
ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.
PL:
UWAGA: Przed sk∏adaniem przeczytaç dok∏adnie instrukcj´ monta˝u. Ka˝da cz´Êç jest ponu-
merowana (1). Zwróciç uwag´ na kolejnoÊç przeprowadzania poszczególnych punktów
monta˝owych. Potrzebne narz´dzia: nó˝ oraz pilnik do usuni´cia zadziorów z poszczególnych ele-
mentów (2); taÊma gumowa, taÊma klejàca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych ele-
mentów (3). Wymyç
plastykowe cz´Êci w wodzie z delikatnym Êrodkiem myjàcym oraz osuszyç na powi-
etrzu, aby zapewniç
lepszà przylepnoÊç farby oraz kalkomanii. Sprawdziç przed przyklejaniem, czy
dane elementy pasujà do siebie; nanosiç klej oszcz´dnie.
Usunàç chrom oraz farb´ z powierzchni
przeznaczonych do kleje-nia. Ma∏e elementy pomalowaç jeszcze przed wyci´ciem z ramki (4) (5). Farb´
dobrze wysuszyç, dopiero potem kontynuowaç sk∏adanie cz´Êci. Wyciàç pojedynczo ka˝dy z motywów
kalkomanii i zanurzyç na 20 sekund w ciep∏ej wodzie. Âciàgnàç motyw z papieru na oznaczone miejsce
i docisnàç bibu∏à.
TR:
D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj
ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant,
yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar›
yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun.
Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve
boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5).
Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k
20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
CZ:
POZOR: Pfied sestavením montáÏního návodu dÛkladnû proãíst. KaÏd˘ díl je oãíslován (1). Dbejte
na pofiadí montáÏních krokÛ. Potfiebné nástroje: NÛÏ a pilník k odstranûní v˘ronkÛ na dílech (2);
pryÏová páska, lepicí páska a kolíãky na prádlo pro pfiidrÏování lepen˘ch jednotliv˘ch dílÛ (3). Díly z
plastické hmoty vyãistit v roztoku jemného pracího prostfiedku a nechat vyschnout na vzduchu, za
úãelem zaji‰tûní lep‰í pfiilnavosti barevného nátûru a obtiskÛ. Pfied nalepením zkontrolovat, zdali díly
lícují; lepidlo naná‰et úspornû. Chróm a barvu na lepen˘ch plochách odstranit. Malé díly natfiít pfied
jejich odstranûním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobfie proschnout, teprve potom pokraãovat v ses-
tavení. KaÏd˘ motiv obtisku jednotlivû vyfiíznout a ponofiit do teplé vody na dobu pfiibliÏnû
20 sekund. Motiv na oznaãeném místû z papíru odsunout a pfiitlaãit pomocí stíracího papíru.
H: FIGYELEM:
Az összeállítás elŒtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt
számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelŒ
az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott
alkatrészek megtartásához (3). A mıanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a
levegŒn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás elŒtt
ellenŒrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A
krómot és festéket a ragasztási felületekrŒl el kell távolítani. A kisméretı alkatrészeket a keretbŒl történŒ
eltávolítás elŒtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak
ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg
vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
SLO:
UPOZORILO: pred sestavo dobro preãitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je oznaãen (1). Slediti
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noÏi in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake,
traka z lepilom in klukce za uãvrstilo zalepenih delov (3). Plastiãne dele oãistiti z blagim deterdÏentom,
siÏiti na zraku da bi se sloji barve in preslikaãi bolj‰e prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti ãe se deli
uklapajo eden v drugi. Poãasi nana‰ati lepilo. Na povr‰inah na katere nana‰amo lepilo treba prvo
odstraniti hrom in barvo.
Manj‰e dele prvo treba premazati in p‰otem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da
se barve dobro posu‰ijo, in ‰ele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikaã posebno zrezati in
potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nane
sti z upijaãem.
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile
zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten
Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die
Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den
Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen
lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in
warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd
gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke
decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met
vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified
sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape
and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent
solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the
components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo-
nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each
transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi-
tion, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils
nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3).
Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les
décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle.
Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien
sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pen-
dant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papi-
er buvard.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1).
Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico
en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal-
comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento
sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender-
las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías
una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade-
cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente la
successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette
da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli
asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si
abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli acces-
sori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarmente
ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo con carta assor-
bente.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ-
den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum-
miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel-
lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar
dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer-
na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär
av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc-
ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefølgen
af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at
holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedre
kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. De små
dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes. Overføringsbilledernes motiver
skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir.
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολγηση, διαβστε καλ τισ οδηγεσ. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµ-
νο (1). Προσξτε τη σειρ "των βηµτων" συναρµολγησησ. Απαιτοµενα εργαλεα: µαχαρι και λµα
για τη λεανση των εξαρτηµτων (2), λαστιχνια ταινα, κολλητικ ταινα και µανταλκια για τη
συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εξαρτµατα
µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυµα και στεγνστε τα στον αρα, στε να υπρξει καλτερη
πρσφυση του χρµατοσ και των χαλκοµανιν. Πριν το κλληµα, ελγξτε αν ταιριζουν µεταξ τουσ
τα εξαρτµατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλλα. Αποµακρνετε απ τισ επιφνειεσ επικλλησησ,
χρµιο και βαφ. Βψτε τα µικρ εξαρτµατα, πριν αποµακρυνθον απ το πλασιο (4) (5). Αφστε να
στεγνσουν καλ τα χρµατα και στερα συνεχστε τη συναρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ το κθε
µοτβο των χαλκοµανιν και βουτξτε το σε ζεστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Αποµακρνετε το
µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πιστε το µε το στουπχαρτο.
05405
Read before you start!
Revell GmbH & Co. KG .Henschelstraße 20-30 .D-32257 Buende .Germany .Tel.: +49-5223-965-0 .Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
05405
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Prosz´ zwa˝aç na nast´pujàce symbole, które sà u˝yte w poni˝szych etapach monta˝owych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következŒ szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se pouÏívají v následujících konstrukãních stupních.
Prosimo za Va‰u pozornost na sledeãe simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleiç
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejaç
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmi´kczyç kalkomani´ w wodzie a nast´pnie nakleiç
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namoãit ve vodû a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikaã potopiti v vodo in zatem nana‰ati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Poãet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
·tevilka koraka montaÏe
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelnû
tetszés szerint
naãin izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek z∏o˝onych cz´Êci
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestaven˘ch dílÛ
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
*
A B C D E F G
LM N
H I
J K
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτοµενα χρµατα Potfiebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
schwarz, matt 8
black, matt
noir, mat
zwart, mat
negro, mate
preto, fosco
nero, opaco
svart, matt
musta, himmeä
sort, mat
sort, matt
˜ÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È
czarny, matowy
µαρο, µατ
siyah, mat
ãerná, matná
fekete, matt
ãrna, mat
sand, matt 16
sandy yellow, matt
couleur de sable, mat
zandkleur, mat
arena, mate
areia, fosco
sabbia, opaco
sand, matt
hiekka, himmeä
sand, mat
sand, matt
ÔÂÒ˜‡Ì˚È, χÚÓ‚˚È
piaskowy, matowy
χρµα µµου, µατ
kum rengi, mat
písková, matná
homokszínı, matt
pesek, mat
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
bia∏y, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
khakibraun, matt 86
olive brown, matt
brun khaki, mat
khakibruin, mat
caqui, mate
castanho caqui, fosco
marrone cachi, opaco
kaki-brun, matt
khakiruskea, himmeä
khakibrun, mat
khakibrun, matt
ÍÓ˘Ì‚˚È “ı‡ÍË”, χÚÓ‚˚È
bràzowy khaki, matowy
καφε-χακ, µατ
hâki renkli, mat
hnûdá khaki, matná
kekibarna, matt
kaki rjava, mat
erdfarbe, matt 87
earth brown, matt
couleur terre, mat
aardkleur, mat
tierra colorante, mate
côr de terra, fosco
marrone terra, opaco
jordfärg, matt
maanvärinen, himmeä
jordfarve, mat
jordfarge, matt
ÁÂÏÎËÒÚ˚È, χÚÓ‚˚È
ziemisty, matowy
χρµα γησ, µατ
toprak rengi, mat
Ïlutavá, matná
földszínı, matt
barva zemlje, mat
seegrün, matt 48
sea green, matt
vert d’eau, mat
zeegroen, mat
verde mar, mate
verde-mar, fosco
verde lago, opaco
havsgrön, matt
merenvihreä, himmeä
havgrøn, mat
sjøgrønn, matt
ÁÂÎÂÌ˚È ÏÓÒÍÓÈ, χÚÓ‚˚È
zieleƒ morska, matowy
πρσινο λµνησ, µατ
göl yeflili, mat
mofiská zelená, matná
tengerzöld, matt
morsko zelena, mat
braun, matt 85
brown, matt
brun, mat
bruin, mat
marrón, mate
castanho, fosco
marrone, opaco
brun, matt
ruskea, himmeä
brun, mat
brun, matt
ÍÓ˘Ì‚˚È, χÚÓ‚˚È
bràzowy, matowy
καφ, µατ
kahverengi, mat
hnûdá, matná
barna, matt
rjava, mat
gold, metallic 94
gold, metallic
or, métalique
goud, metallic
oro, metalizado
ouro, metálico
oro, metallico
guld, metallic
kulta, metallikiilto
guld, metallak
guld, metallic
ÁÓÎÓÚÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
z∏oto, metaliczny
χρυσαφ, µεταλλικ
alt›n, metalik
zlatá, metalíza
arany, metáll
zlatna, metalik
karminrot, matt 36
carmin red, matt
rouge carmin, mat
karmijnrood, mat
carmín, mate
vermelho carmim, fosco
rosso carminio, opaco
karminröd, matt
karmiininpunainen, himmeä
karminrød, mat
karminrød, matt
Í‡ÒÌ˚È Í‡ÏËÌ, χÚÓ‚˚È
karminowy, matowy
κκκινο , µατ
lâl rengi, mat
krbovû ãervená, matná
kárminpiros, matt
‰minka rdeãa, mat
blau, matt 56
blue, matt
bleu, mat
blauw, mat
azul, mate
azul, fosco
blu, opaco
blå, matt
sininen, himmeä
blå, mat
blå, matt
ÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚È
niebieski, matowy
µπλε, µατ
mavi, mat
modrá, matná
kék, matt
plava, mat
gelb, matt 15
yellow, matt
jaune, mat
geel, mat
amarillo, mate
amarelo, fosco
giallo, opaco
gul, matt
keltainen, himmeä
gul, mat
gul, matt
ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È
˝ó∏ty, matowy
κτρινο, µατ
sar›, mat
Ïlutá, matná
sárga, matt
rumena, mat
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza
alumínium, metáll
aluminijum, metalik
lederbraun, matt 84
leather brown, matt
brun cuir, mat
lederbruin, mat
marrón cuero, mate
castanho couro, fosco
marrone cuoio, opaco
läderbrun, matt
nahkanruskea, himmeä
læderbrun, mat
lærbrun, matt
ÍÓ˘Ì‚‡fl ÍÓʇ, χÚÓ‚˚È
brunatny jak skóra, matowy
καφ δρµατοσ, µατ
deri kahverengi, mat
koÏenû hnûdá, matná
bŒrbarna, matt
koÏa rjava, mat
hautfarbe, matt 35
flesh, matt
couleur chair, mat
huidskleur, mat
color piel, mate
côr da pele, fosco
colore pelle, opaco
hudfärg, matt
ihonvärinen, himmeä
hudfarve, mat
hudfarge, matt
ÚÂÎÂÒÌ˚È, χÚÓ‚˚È
cielisty, matowy
χρµα δρµατοσ, µατ
ten rengi, mat
barva kÛÏe, matná
bŒrszínı, matt
barva koÏe, mat
Flaggen ausschneiden, in der Mitte falzen und am Faden zusammenkleben
Cut out flags, fold in the middle and stick together at thread.
Découper les pavillons, plier dans le milieu et coller au niveau du fil
Vlaggen uitknippen, in het midden vouwen en op de draad aan elkaar lijmen
Recortar las banderas, doblarlas por la mitad y pegarlas al hilo
Cortar a bandeira, dobrá-la ao meio e colar ao fio
Ritagliare le bandierine, piegarle nella metà e incollarle sul filo
Klipp ut flaggor, vik på mitten och klistra samman runt tråden
Leikkaa liput irti, taita keskeltä ja liimaa narun ympärille yhteen
Flagene skæres ud, falses i midten og limes omkring tråden
Skjær ut vimplene, fals i midten og lim sammen på snora
Ç˚ÂÁ‡Ú¸ Ù·„Ë, ÒÓ„ÌÛÚ¸ ‚ ÒÂ‰ËÌÂ Ë ÔËÍÎÂËÚ¸ Í ÌËÚË
Wyciàç flagi, z∏o˝yç w Êrodku i przykleiç do nitki
κψτε τισ σηµαιολεσ, διπλστε τεσ στη µση και κολλστε τεσ στην κλωστ
Bayra¤› kesin, ortadan bükün ve ipli¤e yap›flt›r›n
Vlajky vystfiihnout, ve stfiedu pfiehnout a na vláknu slepit
a zászlókat kivágni, középen összehajtani és a fonálnál összeragasztani
Zrezati zastave, v sredini zviti in zalepiti za nit
A
B
C
D
E
54
55
52
19 R
20 L
25
4
56
7
9L
8R
13
13
10
6
46 45 47 49 51 48 50
28 R 29 L
12 14 15
53
53
1
1
23
24
2
11
17
18 38
22
3
21
25 40
41
34
30R
31L
27L
26R
32 33 16
44 58
57
36
35
57
5
43
37
39
42
05405
PAGE 4
A
B
05405
PAGE 5
05405
PAGE 6
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍË ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍË ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍËÂ
ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍË ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
B
A
A
A
05405
PAGE 7
05405
PAGE 8
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍË ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍË ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
B
A
05405
PAGE 9
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍË ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍË ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍË ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
B
B
B
A
05405
PAGE 10
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍË ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍË ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍË ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
A
A
A
05405
PAGE 11
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍË ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
Dünnen braunen Faden benutzen
Use fine brown thread
Employer du fil marron fin
Gebruik dunne bruinedraad
Utilizar hilo marrón fino
Utilizar fio fino castanho
Usare filo marrone sottile
Använd tunna bruna trådar
Käytä ohutta ruskeaa lankaa
Benyt en tynd, brun tråd
Bruk tynn brun tråd
àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓÌÍË ÍÓ˘Ì‚˚ ÌËÚÍË
U˝yç cienkiej bràzowej nitki
χρησιµοποιεστε την καφ κλωστ
‹nce kahverengi iplik kullan›n
PouÏít tenké hnûdé vlákno
vékony barna fonalat kell használni
Uporabljati tenko rjavo nit
A
A
05405
PAGE 12

Other REVELL Toy manuals

REVELL 04654 User manual

REVELL

REVELL 04654 User manual

REVELL German Submarine Type VII C User manual

REVELL

REVELL German Submarine Type VII C User manual

REVELL KIT 1182 User manual

REVELL

REVELL KIT 1182 User manual

REVELL A-7A CORSAIR II User manual

REVELL

REVELL A-7A CORSAIR II User manual

REVELL Sharx Mini User manual

REVELL

REVELL Sharx Mini User manual

REVELL Corvette C6 Convertible User manual

REVELL

REVELL Corvette C6 Convertible User manual

REVELL FAIREY ROTODYNE User manual

REVELL

REVELL FAIREY ROTODYNE User manual

REVELL Graf Zeppelin User manual

REVELL

REVELL Graf Zeppelin User manual

REVELL KIT 2376 User manual

REVELL

REVELL KIT 2376 User manual

REVELL ADMIRAL GRAF SPEE User manual

REVELL

REVELL ADMIRAL GRAF SPEE User manual

REVELL KIT 1867 User manual

REVELL

REVELL KIT 1867 User manual

REVELL Lockheed Martin F-16MLU Solo Display User manual

REVELL

REVELL Lockheed Martin F-16MLU Solo Display User manual

REVELL AH-64 APACHE HELICOPTER User manual

REVELL

REVELL AH-64 APACHE HELICOPTER User manual

REVELL London Bus Installation guide

REVELL

REVELL London Bus Installation guide

REVELL Sd.Kfz. 7/2 User manual

REVELL

REVELL Sd.Kfz. 7/2 User manual

REVELL TOXI User manual

REVELL

REVELL TOXI User manual

REVELL Control TEXTER User manual

REVELL

REVELL Control TEXTER User manual

REVELL Control PRION User manual

REVELL

REVELL Control PRION User manual

REVELL Jet Fighter User manual

REVELL

REVELL Jet Fighter User manual

REVELL T-34/85 Tank & Siberian Rifleman User manual

REVELL

REVELL T-34/85 Tank & Siberian Rifleman User manual

REVELL Eurocopter EC145 MEDSTAR/Police User manual

REVELL

REVELL Eurocopter EC145 MEDSTAR/Police User manual

REVELL 04939 User manual

REVELL

REVELL 04939 User manual

REVELL Tupolev Tu-144D User manual

REVELL

REVELL Tupolev Tu-144D User manual

REVELL 05108 User manual

REVELL

REVELL 05108 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Captain Slug RIVALBURN3 Assembly instructions

Captain Slug

Captain Slug RIVALBURN3 Assembly instructions

Little Tikes MY FIRST MIGHTY BLASTERS 656255 quick start guide

Little Tikes

Little Tikes MY FIRST MIGHTY BLASTERS 656255 quick start guide

LEGO City 60051 Building instructions

LEGO

LEGO City 60051 Building instructions

Mattel Y0973 instructions

Mattel

Mattel Y0973 instructions

Mattel Barbie K8118 instructions

Mattel

Mattel Barbie K8118 instructions

LEGO 60138 manual

LEGO

LEGO 60138 manual

Fisher-Price Learning Puppy C6325 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Puppy C6325 instructions

marklin 76495 user manual

marklin

marklin 76495 user manual

Eduard F-4E interior S.A. manual

Eduard

Eduard F-4E interior S.A. manual

Topmaz Racing 84470 instruction manual

Topmaz Racing

Topmaz Racing 84470 instruction manual

Eduard T-34/85 manual

Eduard

Eduard T-34/85 manual

Axi Alice user manual

Axi

Axi Alice user manual

Radica Games 73025 instruction manual

Radica Games

Radica Games 73025 instruction manual

Eduard Challenger 2 Enhanced armour quick start guide

Eduard

Eduard Challenger 2 Enhanced armour quick start guide

THUNDER TIGER Desperado JR. OBL Assembly manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Desperado JR. OBL Assembly manual

Faller IMPLEMENT SHED manual

Faller

Faller IMPLEMENT SHED manual

LCUT Creative B 00-34 OO quick start guide

LCUT Creative

LCUT Creative B 00-34 OO quick start guide

Hornby CLASS 50 Operating and maintenance instructions

Hornby

Hornby CLASS 50 Operating and maintenance instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.