Rexel ClassicCut CL100 User manual

ClassicCut™
CL100 & CL120
G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
E
Manual de instrucciones
O
Gebruiksaanwijzing
S
Bruksanvisning
P
Manual de Instruções
Q
Instrukcja obsługi
o
Руководствo по зкcплyатации
o
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
CZ
RUS

English 4
Français 6
Deutsch 8
Italiano 10
Español 12
Nederlands 14
Svenska 16
Português 18
Polski 20
Pyccкий 22
Česky 24
Magyar 26
ClassicCut™ CL100 & CL120

4
B CA
DE
G
F
D
I
E
O
S
P
Q
o
o
H
Please read these instructions carefully and keep them in a
safe place for later reference.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation et conservez-le en
lieu sûr pour pouvoir en disposer ultérieurement.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf.
Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni
d’uso e di conservarle a portata di mano per ogni ulteriore
consultazione.
Lea detenidamente el el manual de instrucciones y consérvelo
para futuras consultas.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze
vervolgens op een makkelijke plaats bij de machine, zodat u
deze, indien nodig, nog eens kunt raadplegen.
Lås igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den
på säkert stãlle så att Du kan slå upp i den vid behov.
Favor ler esta instrução de manejo com atenção e guardá-la
bem para futuras consultas.
Prosimy o uważne zapoznanie się z poniższą instrukcją i
przechowywanie jej w dostępnym miejscu, tak by była zawsze
dostępna.
Пoжалyйста, внимательно ознакомьтесь с данным
pyководством и храните его в надежном месте для
дальнейшего пользования.
Prosim, čtěte tento návod pozorně a uchovejte jej na
bezpečném mistě pro pozdější použití.
Kérjük gondosan olvassa el a kezelési útmutatót és tárolja
biztonságos helyen.
CZ
RUS
1
2
3

4
Specications
Rexel ClassicCut™ CL100
2101970
10
300mm (12”)
A4, A5, A6 & A7
Centimetres and Inches
15, 30, 45, 60 degrees
Models
Product Code
Sheet Capacity 80g/m
2
Cutting Length
Integrated Paper Guide
Size Guide
Diagonal Lines
Rexel ClassicCut™ CL120
2101971
10
457mm (18”)
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimetres and Inches
15, 30, 45, 60 degrees
1
Guillotine base with calibrated grid
2
Metric and Imperial scale guide
3
Transparent safetyguard
4
Blade / handle assembly
5
Cutting arm safety latch
6
Safety guard/handle retaining bracket
m
CAUTION: Sharp blade, do not touch the
edge of the blade
m
CAUTION: Always secure the safety guard
to the handle using the retaining
bracket
m
CAUTION: Guillotine should be operated
by an adult or under adult
supervision
m
NOTE: Please retain this information
regarding safe operation of this
paper guillotine
m
CAUTION: Always operate the guillotine
with the safety guard in place
m
CAUTION: Do not carry the guillotine by
holding the cutting blade or the
cutting arm
m
CAUTION: Always latch the blade/handle in
the down, closed position when
not in use
m
CAUTION: Do not lubricate the blade
Before use
CAUTION: Sharp Blade. Lock blade arm
down with safety latch before
installing handle.
CAUTION: Before use ensure raised handle
blade does not fall when handle
is released. Do not attempt to
adjust any parts.
m
m
How to install safety guard
1
A. Rotate the safety guard retaining bracket on the
handle until it is vertical (1), then secure it using
the supplied screw (2) (CL100 only). Hold the
top of the guillotine with your left hand and push
the handle on to the end of arm until it snaps into
place (3).
2
B. Screw the safety guard securely into the proper
holes in the base as indicated in the pictures,
ensuring the edge of the safety guard locates
within the retaining bracket (D)
3
C. Safety guard should now be locked in place
and is ready for you to start.

5
G
Guarantee
Operation of this machine is guaranteed for two
years from date of purchase, subject to normal
use.Within the guarantee period, Rexel will at its
own discretion either repair or replace the defective
machine free of charge. Defects due to misuse or
use for inappropriate purposes are not covered
under the guarantee. Proof of date of purchase will
be required. Repairs or alterations made by persons
not authorised by Rexel will invalidate the guarantee.
It is our aim to ensure that our products perform to
the specications stated. This guarantee does not
aect the legal rights which consumers have under
applicable national legislation governing the sale of
goods.
Register this product online at www.rexeleurope.com
Operating the guillotine
1
Place the guillotine on a stable, at surface such
as a table.
2
Lift cutting arm into cutting position.
3
E. Ensure the safety guard is installed.With the
left hand, hold the material securely in place to
be sure that it remains square to the blade while
cutting.
4
Use Grid and ruler to ensure a precise cut.
5
When nished using the guillotine, always place
the cutting arm in the down position and secure
the handle safety latch.
Cutting restrictions
• Remove staples, paper clips etc. before cutting.
• Do not cut metal lm, lm containing glass etc.
• Do not cut more sheets than cutting capacity allows.
• Do not carry guillotine by holding on to the cutting
blade handle.
• Always operate guillotine with both hands and on a
stable base or desk.
• Check the ttings of the blade and safety cutting rail
from time to time.
Service
Do not attempt to service or repair the safety guard,
retaining bracket/screw, blade arm, or any other part
of the unit yourself. If your guillotine is under warranty
return it to the point of purchase for replacement or
repair. If your guillotine is no longer under the point
of purchase return period and requires replacement
or repair, please contact your supplier for further
assistance.

6
Caractéristiques Techniques
Rexel ClassicCut™ CL100
2101970
10
300 mm
A4, A5, A6 & A7
Centimètres et Pouces
15, 30, 45, 60 degrés
Modèle
Code Produit
Capacité de coupe (A4 80g/m
2
)
Longueur de coupe
Tracés
Graduations
Lignes diagonales
Rexel ClassicCut™ CL120
2101971
10
457 mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimètres et Pouces
15, 30, 45, 60 degrés
1
Base de massicot avec grille calibrée
2
Règle graduée en cm et en pouces
3
Protecteur transparent
4
Ensemble lame / poignée
5
Verrou de sécurité du bras de coupe
6
Patte de xation du protecteur/de la poignée
m
ATTENTION : Lame aûtée – ne pas
toucher le l de la lame
m
ATTENTION : Fixez toujours le protecteur à
la poignée à l’aide de la patte
de xation.
m
ATTENTION : Ce massicot devrait être
utilisé par un adulte ou sous
la surveillance d’un adulte
m
REMARQUE : Veuillez conserver ces
informations sur l’utilisation
sûre de ce massicot
m
ATTENTION : Utilisez toujours le massicot
avec le protecteur en place
m
ATTENTION : Ne portez pas le massicot en
le tenant par la lame de coupe
ou par le bras de coupe
m
ATTENTION : Verrouillez toujours la lame/
poignée dans la position
abaissée, fermée lorsque le
massicot n’est pas utilisé
m
ATTENTION : Ne graissez pas la lame
Avant l’utilisation
ATTENTION : Lame aiguisée. Bloquez
le bras de la lame dans la
position abaissée avec le
verrou de sécurité avant
d’installer la poignée.
ATTENTION : Avant d’utiliser le massicot,
relevez le bras de coupe et
vériez qu’il ne s’abaisse
pas automatiquement quand
vous relâchez la poignée.
N’essayez d’ajuster aucune
des pièces de l’appareil.
m
Comment installer le protecteur
1
A. Faites tourner la patte de xation du protecteur
sur la poignée jusqu’à ce qu’elle soit à la verticale
(1), puis xez-la à l’aide de la vis fournie (2)
(uniquement pour le modèle CL100). Tenez le
haut du massicot avec la main gauche et poussez
la poignée jusqu’à ce qu’elle se bloque en
position (3).
2
B. Vissez bien le protecteur dans les trous
appropriés de la base selon les illustrations, en
vous assurant de bien faire glisser le bord du
protecteur dans la patte de xation (D).
3
C. Le protecteur devrait alors être bloqué en
position et le massicot est alors prêt à être utilisé.
m

7
F
Garantie
Le fonctionnement de cette machine est garanti
pendant deux ans à compter de la date d’achat, sous
réserve de conditions normales d’utilisation. Durant
la période de garantie, Rexel choisira de réparer
ou remplacer gratuitement la machine. Les défauts
dus à une mauvaise utilisation ou une utilisation non
appropriée ne sont pas couverts par cette garantie.
La preuve de la date d’achat sera demandée. Les
réparations ou modications eectuées par des
personnes non autorisées par Rexel invalideront
la garantie. Notre objectif est de nous assurer que
nos produits réalisent les performances déclarées.
Cette garantie n’aecte pas les droits légaux des
consommateurs au titre de la législation nationale
en vigueur régissant la vente des biens de
consommation.
Enregistrez ce produit en ligne à www.rexeleurope.com
Comment utiliser le massicot
1
Placez le massicot sur une surface plate stable
comme une table.
2
Soulevez le bras de coupe pour le mettre dans la
position de coupe.
3
E. Assurez-vous que le protecteur est installé.
Avec la main gauche, tenez le papier fermement
en place pour être sûr qu’il reste perpendiculaire à
la lame pendant la coupe.
4
Utilisez la grille et les guide-papiers an d’obtenir
une coupe précise.
5
Quand vous avez ni d’utiliser le massicot,
mettez toujours le bras de coupe dans la position
abaissée et fermez le verrou de sécurité de la
poignée.
Précautions
• Avant la coupe, ôter les agrafes, les trombones etc.
•
Ne pas couper papier métallique, papier de verre etc.
• Ne pas couper plus de feuilles que ne le permet la
capacité de coupe.
• Ne portez pas le massicot en le tenant par la lame
de coupe ou par le bras de coupe.
• Utilisez toujours le massicot avec les deux mains et
faites-le sur un bureau ou sur une base stable.
• Vériez de temps à autre les accessoires de la lame
ainsi que le protecteur.
Service technique
N’essayez pas d’entretenir ou de réparer le
protecteur, la patte/vis de xation ou toute autre
partie de l’appareil. Si votre coupeuse est sous
garantie, retournez la à votre revendeur pour
échange ou réparation. Si elle ne l’est plus, merci de
vous approcher de votre fournisseur, pour plus de
renseignements.

8
Beschreibung
Rexel ClassicCut™ CL100
2101970
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
in cm und Zoll
15, 30, 45, 60 Grad
Modell
Bestellnummer
Schneidekapazität 80g/m
2
Verarbeitet Formate
Schneidevorlagen
Masseinteilung
Diagonale Führungslinien
Rexel ClassicCut™ CL120
2101971
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
in cm und Zoll
15, 30, 45, 60 Grad
1
Schneidetisch mit kalibrierter Linieneinteilung
2
Metrischer und imperialer Mass-Stab
3
Transparente Sicherheitsführung
4
Schneidemesser mit ergonomischem Gri
5
Verschließbarer Schneidehebel
6
Haltebügel für Sicherheitsscheibe/Handgri
m
ACHTUNG: Messerklinge nicht berühren,
Verletzungsgefahr
m
ACHTUNG: Sicherheitsscheibe immer mit
dem Haltebügel am Handgri
befestigen
m
ACHTUNG: Der Hebelschneider darf nur
von Erwachsenen und sollte
nicht von Kindern verwendet
werden (wenn, dann nur unter
Aufsicht von Erwachsenen)
m
ACHTUNG: Bitte bewahren Sie diese
Information für eine
sichere Anwendung dieses
Schneidegerätes gut auf
m
ACHTUNG: Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung in der
Nähe des Schneidegerätes auf
m
ACHTUNG: Tragen Sie das Schneidegerät
nicht an seinem Schneidehebel
oder am Gri
m
ACHTUNG: Arretieren Sie den
Schneidehebel in seiner
Basisposition wenn sie das
Schneidegerät nicht verwenden
m
ACHTUNG: Das Schneidemesser nicht ölen
Vor Gebrauch
ACHTUNG: Das Schneidemesser ist
scharf. Arretieren Sie das
Schneidemesser mit dem
Sicherheitsverschluss bevor
Sie den Handgri installieren.
ACHTUNG: Der Schneidehebel muss nach
dem Anheben und Loslassen
des Gries in der angehobenen
Stellung verbleiben. Dies ist vor
dem Ersteinsatz zu überprüfen.
Keinerlei Modikationen an den
Komponenten vornehmen.
m
m
Installation der Sicherheitsscheibe
1
A. Drehen Sie am Handgri den Haltebügel für
die Sicherungsscheibe, bis er senkrecht steht (1),
und befestigen Sie ihn dann mit der beiliegenden
Schraube (2) (nur CL100). Halten Sie die Oberseite
des Schneidegeräts mit Ihrer linken Hand fest und
drücken Sie den Handgri rein bis er einrastet (3).
2
B. Schrauben Sie die Sicherheitsscheibe, wie in den
Abbildungen angegeben, fest in die richtigen Löcher
im Sockel. Stellen Sie dabei sicher, dass die Kante
der Sicherheitsscheibe im Haltebügel (D) sitzt.
3
C. Die Sicherheitsscheibe sollte sicher und fest
einrasten. Anschließend ist das Schneidegerät
betriebsbereit.

9
D
Garantie
Wir übernehmen die Garantie für die
Funktionsfähigkeit dieser Maschine bei normaler
Nutzung für 2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb des
Garantiezeitraums repariert oder ersetzt Rexel die
schadhafte Maschine kostenlos und nach eigenem
Ermessen. Mängel aufgrund von Mißbrauch oder
Zweckentfremdung fallen nicht unter die Garantie.
Das Kaufdatum ist nachzuweisen. Reparaturen
oder Veränderungen, die durch nicht von Rexel
autorisierte Personen durchgeführt werden,
heben die Garantie auf.Wir wollen sicherstellen,
dass unsere Produkte die in den Spezikationen
angegebene Leistung erbringen. Diese Garantie
beeinträchtigt keine gesetzlichen Rechte, die
Verbraucher gemäß der jeweils geltenden nationalen
Rechtsprechung bezüglich des Verkaufs von Waren
haben.
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.rexeleurope.com
Verwendung des Schneidegeräts
1
Stellen Sie das Schneidegerät auf eine stabile,
ache Oberäche, z.B. einen Tisch.
2
Heben Sie den Schneidehebel nach oben.
3
E. Versichern Sie sich, dass die
Sicherheitsscheibe installiert ist. Mit der linken
Hand heben Sie die zu schneidenden Unterlagen
fest, damit diese während des Schneidevorgangs
nicht verrutschen.
4
Verwenden Sie das Liniennetz und die
Führungslinien zur präzisen Ausrichtung Ihrer
Unterlagen.
5
Vergewissern Sie sich, dass keine
Verletzungsgefahr besteht und Sie keine Finger
in der Nähe der Schnittkante abgelegt haben
bzw. andere Gegenstände oder Dokumente im
Bereich der Schnittkante liegen. Bewegen Sie
anschließend den Schneidehebel nach unten, bis
er die gewünschten Unterlagen durchschneidet.
6
Wenn Sie mit dem Gebrauch des
Schneidegerätes fertig sind, führen Sie den
Schneidehebel wieder in seine Basisposition
zurück und sichern Sie diesen, indem Sie ihn mit
dem Sicherheitsverschluss arretieren.
Schneidevorschriften
• Entfernen Sie vor dem Schneiden Heftklammern,
Büroklammern etc.
• Schneiden Sie kein Metall oder Glas enthaltende
Materialien etc.
• Schneiden Sie nicht mehr Blätter pro
Schneidevorgang, als wie die Schneidekapazität
erlaubt.
• Tragen Sie das Schneidegerät nicht indem Sie es
an seinem Schneidehebel oder Gri festhalten.
• Benutzen Sie das Schneidegerät immer mit beiden
Händen und auf einer stabilen Unterlage
• Prüfen Sie die Fixierung des Schneidemessers und
der Sicherheitsscheibe hin und wieder.
Service
Sicherheitsscheibe, Halterung bzw. Schraube,
Schneidehebel oder andere Gerätekomponenten
dürfen nicht vom Benutzer gewartet oder repariert
werden. Falls sich Ihre Schneidmaschine noch
innerhalb der Garantie bendet, bringen Sie das
Gerät zum Austausch oder zur Reparatur zu
ihrem Händler züruck, benötigt die Maschine eine
Reparatur nach Ablauf der Garantiezeit, kontaktieren
Sie bitte Ihren lokalen Händler für entsprechende
Unterstützung.

10
Speciche tecniche
Rexel ClassicCut™ CL100
2101970
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centimentri e pollici
15, 30, 45, 60 gradi
Modello
Codice Prodotto
Capacità di taglio (80g/m
2
)
Lunghezza di taglio
Guida allineamento carta
Scala di misurazione
Linee diagonali
Rexel ClassicCut™ CL120
2101971
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimentri e pollici
15, 30, 45, 60 gradi
1
Base della taglierina con griglia calibrata
2
Scala metrica e in pollici
3
Barriera di protezione trasparente
4
Assieme lama / braccio
5
Fermo di sicurezza del braccio della lama
6
Staa barriera di protezione/impugnatura
m
NOTA: Attenzione la lama è alata – Non
toccare il bordo della lama
m
NOTA: Fissare sempre la barriera di
protezione all’impugnatura
utilizzando la staa
m
ATTENZIONE: La taglierina deve essere
utilizzata da persone adulte
o sotto la supervisione di
adulti
m
NOTA: Conservare a portata di mano le
presenti informazioni relative all’uso
della taglierina
m
ATTENZIONE: Usare sempre la taglierina
con la barriera di protezione
innestata
m
ATTENZIONE: Non trasportare la taglierina
aerrandola per la lama da
taglio o il braccio della lama
m
ATTENZIONE: In caso di non utilizzo,
riportare sempre la lama/il
braccio nella posizione di
chiusura verso il basso
m
ATTENZIONE: Non lubricare la lama
Prima dell’uso
ATTENZIONE: Lama tagliente. Prima di
installare la manopola,
bloccare il braccio della lama
nella posizione verso il basso
con il fermo di sicurezza
ATTENZIONE: Prima dell’uso, assicurarsi
che il braccio della lama
sollevato non si abbassi
automaticamente al rilascio
del manico. Non tentare
di eettuare alcun tipo di
regolazione delle parti della
taglierina.
m
m
Installazione della barriera
di protezione
1
A. Ruotare la staa della barriera di protezione
sull’impugnatura sino a raggiungere una posizione
verticale (1), quindi ssarla utilizzando la vite
in dotazione (2) (solo CL100). Tenere la parte
superiore della taglierina con la mano sinistra e
spingere la manopola no a bloccarla in posizione
(3).
2
B. Avvitare a fondo la barriera di protezione nei
fori previsti alla base (vedere la gura), facendo
in modo che il bordo della barriera protezione si
disponga nella staa (D).
3
C. Una volta innestata la barriera, la taglierina è
pronta all’uso.

11
I
Garanzia
Il funzionamento di questa macchina è garantito
per 2 anni dalla data di acquisto, soggetto ad
un uso normale. Durante il periodo di garanzia
Rexel, a proprio giudizio, potrà riparare o sostituire
gratuitamente la macchina difettosa. Difetti provocati
da un uso errato o un uso improprio non sono
coperti dalla garanzia. Sarà richiesta la prova della
data di acquisto. Riparazioni o modiche eettuate
da persone non autorizzate da Rexel rendono
nulla la garanzia. È nostro obiettivo assicurare il
funzionamento dei nostri prodotti nelle speciche
dichiarate. Questa garanzia non ha eetto sui diritti
legali garantiti ai consumatori come eetto di leggi
nazionali applicabili che regolano la vendita di beni.
Registrare il prodotto online presso www.rexeleurope.com
Utilizzo della taglierina
1
Posizionare la taglierina su una supercie stabile
e orizzontale, come ad esempio un tavolo.
2
Sollevare il braccio della lama no alla posizione
di taglio.
3
E. Accertarsi che sia innestata la barriera di
protezione. Con la mano sinistra, tenere ferma la
carta in modo che resti perpendicolare alla lama
durante il taglio.
4
Servirsi della griglia e delle guide per la carta per
ottenere un taglio preciso.
5
Al termine, riportare sempre il braccio della lama
nella posizione verso il basso e bloccarlo con il
fermo di sicurezza.
Avvertenze
• Rimuovere eventuali punti metallici e graette prima
di procedere al taglio.
• Non tagliare pellicole metalliche o contenenti parti
vetrose.
• Non tagliare un numero di fogli maggiori di quanti ne
consenta la capacità della taglierina.
• Non trasportare la taglierina aerrandola per la lama
da taglio o il braccio della lama.
• Utilizzare sempre la taglierina con entrambe le mani
su una supercie orizzontale.
• Controllare periodicamente le parti di montaggio
della lama e della barriera di protezione.
Manutenzione
Non tentare di eettuare operazioni di manutenzione
o riparazione sullo scudo di sicurezza, sulla staa di
ritenuta/vite, sul braccio della lama né su qualsiasi
altra parte dell’unità. Se la taglierina è ancora coperta
da garanzia, restituirla dove è stata acquistata
per richiedere la sostituzione o la riparazione. Se
la macchina non è più coperta dalla garanzia per
la restituzione diretta, contattare il fornitore per
richiedere assistenza tecnica.

12
Especicaciones
Rexel ClassicCut™ CL100
2101970
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centímetros y pulgadas
15, 30, 45, 60 grados
Modelo
Referencia
Capacidad hojas – 80g/m
2
Luz de corte
Guía de papel integrado
Guía de papel
Líneas diagonales
Rexel ClassicCut™ CL120
2101971
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centímetros y pulgadas
15, 30, 45, 60 grados
1
Supercie de trabajo calibrada con guías de corte
2
Guía de escala métrica y en pulgadas
3
Protección transparente de seguridad
4
Cuchilla / maneta ensamblada
5
Fijación de seguridad de cuchilla de corte
6
Protección de seguridad/soporte de retención del mango
m
NOTA: La hoja está alada. No toque el
borde
m
NOTA: Fije siempre la protección de
seguridad al mango sirviéndose del
soporte de retención
m
PRECAUCIÓN: La cizalla debe ser utilizada
por un adulto o bajo la
supervisión de este
m
NOTA: Por favor, guarde esta información
acerca del uso seguro de esta
cizalla de papel
m
PRECAUCIÓN: Utilice la cizalla siempre con
la protección de seguridad
puesta
m
PRECAUCIÓN: No levante o mueva la
cizalla por la cuchilla o la
maneta
m
PRECAUCIÓN: Siempre bloquee la jación
de la cuchilla cuando no se
utilice
m
PRECAUCIÓN: No lubrique la cuchilla
Antes de utilizar
PRECAUCIÓN: Cuchilla alada. Bloquee
la cuchilla en la posición
inferior antes de instalar la
maneta
PRECAUCIÓN: Antes de utilizar la máquina,
asegúrese de que el brazo
de corte no se cae de su
posición elevada cuando se
suelta la maneta. No intente
ajustar ninguna pieza.
m
Cómo instalar la protección
de seguridad
1
A. Gire el soporte de retención de la protección
de seguridad del mango hasta que quede en
posición vertical (1) y, a continuación, sujételo
con el tornillo que se suministra (2) (sólo modelo
CL100). Sujete la cizalla con su mano izquierda
mientras presiona la maneta hasta que se ajuste
en su posición (3).
2
B. Atornille rmemente la protección de
seguridad en los oricios correspondientes, que
se encuentran en la base tal como ilustran las
imágenes, y cerciórese de que el borde de la
protección de seguridad quede situado dentro del
soporte de retención (D).
3
C. La protección debería encajar y ahora está
preparada para comenzar.
m

13
E
Garantía
El funcionamiento de esta máquina está garantizado
durante 2 años desde la fecha de compra bajo una
utilización normal. Durante el período de garantía,
Rexel reparará o sustituirá a su criterio la máquina
defectuosa sin coste alguno. Los defectos debidos
a una mala utilización o a un uso con otra nalidad
no quedan cubiertos bajo esta garantía. Se requerirá
prueba de la fecha de compra. Las reparaciones
o modicaciones realizadas por personas no
autorizadas por Rexel invalidarán la garantía. Nuestro
objetivo es que nuestros productos funcionen según
las especicaciones indicadas. Esta garantía no
afecta a los derechos legales que los consumidores
tengan bajo la legislación nacional vigente sobre la
venta de artículos.
Registre este producto en línea en www.rexeleurope.com
Trabajando con la cizalla
1
Sitúe la cizalla sobre una supercie plana y
estable como una mesa.
2
Levante el brazo de la cizalla a la posición de
corte.
3
E. Asegúrese de que la protección de seguridad
está instalada. Con la mano izquierda mantenga
el papel en la posición de corte correcta.
4
Utilice las guías impresas para un corte preciso.
5
Cuando acabe de utilizar la cizalla, baje el brazo
de la cizalla y asegúrelo con el dispositivo a tal
efecto.
Limitaciones de corte
• Extraiga las grapas, clips de papel, etc. antes de
cortar.
• No corte láminas metálica, láminas que contengan
vidrio, etc.
• No corte más hojas de las que permita la
capacidad.
• No transporte la cizalla sosteniéndola por la cuchilla
o la maneta.
• Utilice siempre la cizalla con las dos manos sobre
una base estable.
• Chequee la protección de seguridad y la cuchilla de
vez en cuando.
Mantenimiento
No intente revisar ni reparar la protección de
seguridad, el soporte de retención/tornillo, el brazo
de corte ni ninguna otra pieza de la unidad. Si su
cizalla está en garantía llévela al punto de venta para
su reparación o cambio. Si su cizalla no está en este
período de garantía consulte a su suministrador para
indicarle el procedimiento a seguir.

14
Technische gegevens
Rexel ClassicCut™ CL100
2101970
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centimeters en Inches
15, 30, 45, 60 graden
Model
Artikel nummer
Snijcapaciteit (80 grams papier)
Snijlengte
DIN-verdeling op snijplateau
Snijplateau-verdeling
Diagonale Lijnen
Rexel ClassicCut™ CL120
2101971
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimeters en Inches
15, 30, 45, 60 graden
1
Snijtafel met maataanduiding
2
Maataanduiding in cm en inch
3
Transparante beschermplaat
4
Mes met handvat
5
Mesbescherming
6
Opsluitbeugel beschermplaat/handgreep
m
OPMERKING: Opgepast scherp mes - raak
de rand van het mes niet aan
m
OPMERKING: Bevestig de beschermplaat
altijd aan het handvat met
behulp van de opsluitbeugel
m
WAARSCHUWING: De papiersnijmachine
mag alleen door een volwassene
of onder toezicht van een
volwassene gebruikt worden
m
LET OP: Bewaar deze veiligheidsinstructies
zorgvuldig
m
WAARSCHUWING: Gebruik de papiersnij-
machine alleen als de bescherm-
plaat op zijn plaats zit
m
WAARSCHUWING: Houd de papiersnij-
machine niet bij het mes of het
handvat vast
m
WAARSCHUWING: Zet het mes met
handvat in de onderste, gesloten
stand vast wanneer u de
papiersnij-machine niet gebruikt
m
WAARSCHUWING: Breng geen
smeermiddel aan op het mes
Voor Gebruik
WAARSCHUWING: Scherp mes. Zet het
mes, met de mesbescherming, in de
onderste stand vast, voordat u het
handvat plaatst
WAARSCHUWING: Voordat u de
papiersnijmachine gebruikt,
controleert u of de opgeheven
snijarm niet naar beneden valt
wanneer u de hendel loslaat. Probeer
nooit onderdelen van deze machine
te wijzigen.
m
m
Plaatsen van de Beschermplaat
1
A. Draai de opsluitbeugel van de beschermplaat
op het handvat totdat deze verticaal staat (1)
en zet de beugel dan vast met de bijgeleverde
schroef (2) (alleen CL100). Houd de bovenzijde
van de papiersnijmachine met uw linkerhand vast
en duw het handvat op het mes, totdat het op zijn
plaats klikt (3).
2
B. Schroef de beschermplaat goed vast in
de bijbehorende gaten in de basis, zoals
weergegeven in de afbeeldingen. Zorg ervoor
dat de rand van de beschermplaat binnen de
opsluitbeugel valt (D).
3
C. De beschermplaat moet nu goed vastzitten en
de papiersnijmachine is klaar voor gebruik.

15
O
Garantie
De werking van deze machine is gegarandeerd voor
2 jaar vanaf de datum van aankoop, afhankelijk van
normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal
Rexel ter eigen beoordeling de defecte machine
gratis repareren of vervangen. Defecten als een
gevolg van verkeerd gebruik of gebruik voor
ongeschikte doeleinden zijn niet gedekt onder de
garantie. Bewijs van datum van aankoop zal vereist
worden. Reparaties of veranderingen uitgevoerd
door niet door Rexel geautoriseerde personen zullen
de garantie ongeldig maken.Wij streven ernaar
te verzekeren dat onze producten voldoen aan de
vastgelegde specicaties. Deze garantie heeft geen
invloed op de wettelijke rechten van consumenten
onder de toepasbare nationale wetgeving die de
verkoop van goederen regelt.
Registreer dit product online op www.rexeleurope.com
Bedienen van de Papiersnijmachine
1
Plaats de papiersnijmachine op een stevige,
vlakke ondergrond, bijvoorbeeld een tafel.
2
Breng het mes omhoog in de snijstand.
3
E. Controleer of de beschermplaat is geplaatst.
Houd het te snijden materiaal met uw linkerhand
op zijn plaats, zodat het tijdens het snijden recht
blijft liggen ten opzichte van het mes.
4
Gebruik de maataanduiding en de
papieraanleggen om het papier nauwkeurig te
kunnen snijden.
5
Plaats het mes na gebruik altijd in de onderste
stand en bevestig de mesbescherming.
Voorzorgen bij het snijden
• Verwijder nietjes, paperclips, enz. voor het snijden.
• Snij nooit metalen lm, lm waar glas in zit, enz.
• Snij nooit meer dan de snijcapaciteit toelaat.
• Houd de papiersnijmachine niet bij het mes of het
handvat vast.
• Houd de papiersnijmachine tijdens gebruik altijd met
beide handen vast en gebruik de machine alleen op
een stevige ondergrond of tafel.
• Controleer van tijd tot tijd of het mes en de
beschermplaat goed vastzitten.
Service
De veiligheidskap, de borgbeugel/schroef, de
snijarm noch enig ander onderdeel van dit toestel
mag onderhouden of gerepareerd worden. Mocht
de machine onderhoud of reparatie nodig hebben
binnen de garantieperiode, ga dan terug naar uw
verkooppunt.Valt de machine niet meer onder
garantie, neem dan contact op met een Rexel dealer
voor verdere informatie.

16
Specikationer
Rexel ClassicCut™ CL100
2101970
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centimeter och tum
15, 30, 45, 60 grader
Modell
Artikelnummer
Max antal ark – 80gr/m
2
Skärlängd
Integrerad pappers guide
Storleks guide
Diagonala linjer
Rexel ClassicCut™ CL120
2101971
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centimeter och tum
15, 30, 45, 60 grader
1
Skärmaskinens bas med referens rutnät
2
Guide i meter- och imperialskala
3
Genomskinligt säkerhetsskydd
4
Blad/skaft montage
5
Hävarmens säkerhetsspärr
6
Säkerhetsskydd / handtagsspärr
m
FÖRSIKTIGHET: Vasst blad – rör inte vid
kniveggen
m
FÖRSIKTIGHET: Säkra alltid säkerhetsskyddet
mot handtaget med
handtagsspärren
m
VARNING: Skärmaskinen bör användas av
en vuxen eller under tillsyn av
vuxen
m
OBS: Var god spara denna information
gällande en säker användning av
denna skärmaskin
m
VARNING: Använd alltid skärmaskinen med
säkerhetsskyddet installerat
m
VARNING: Bär inte skärmaskinen genom
att hålla i kniven eller hävarmen
m
VARNING: Lås alltid kniven/skaftet i det
nedre, stängda läget när den
inte används
m
VARNING: Smörj inte kniven
Före användning
VARNING: Kniven är skarp. Lås
ned knivarmen med
säkerhetsspärren innan
Du installerar skaftet
VARNING: Före användningen ska du se till
så att den upphöjda skärarmen
inte faller ned när du släpper
handtaget. Försök inte att
justera några delar.
m
m
Hur säkerhetsskyddet ska
installeras
1
A. Vrid säkerhetsskyddets handtagsspärr tills
den står vertikalt (1) och fäst den sedan med
medföljande skruv (2). (Endast CL100). Håll i
skärmaskinens övre del med vänstra handen och
tryck in skaftet tills Du hör att det knäpper igen (3).
2
B. Fäst säkerhetsskyddet säkert i de passande
hålen i plattan, som visas i bilderna. Tillse
att kanten på säkerhetssyddet hamnar inuti
handtagsspärren (D).
3
C. Säkerhetsskyddet bör nu vara låst på plats och
Du kan börja.

17
S
Garanti
Apparaten garanteras fungera i 2 års från
inköpsdatumet om den används normalt. Rexel
reparerar eller ersätter felaktiga apparater, efter egen
bedömning, utan kostnad inom garantiperioden.
Garantin utesluter fel som uppstått till följd av felaktig
användning eller användning i andra syften än
det som beskrivits. Bevis för inköpsdatum krävs.
Garantin gäller inte om apparaten har reparerats eller
modierats av personer som inte är auktoriserade av
Rexel. Det är vårt mål att garantera att våra produkter
fungerar enligt de specikationer som angivits. Denna
garanti påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.
Registrera produkten online på www.rexeleurope.com
Användning av skärmaskinen
1
Placera skärmaskinen på en stabil och plan yta
som ett bord.
2
Lyft hävarmen till skärläge.
3
E. Se till att säkerhetsskyddet är installerat. Håll
ordentligt i materialet med vänstra handen för att
försäkra Dig om att det är i rät vinkel mot kniven
när Du skär.
4
Använd rutnätet och formatguiden för att
tillförsäkra en noggrann skärning.
5
Placera alltid hävarmen i nedre läge och säkra
skaftets säkerhetsspärr när Du är klar med
skärmaskinen.
Restriktioner vid skärning
• Avlägsna gem, häftklamrar etc före skärning.
• Skär inte metalllm-/folie etc, lm/material som
innehåller glas, etc.
• Skär inte mer än skärkapaciteten medger.
• Bär inte skärmaskinen genom att hålla i kniven eller
hävarmen.
• Använd alltid skärmaskinen med båda händerna
och på ett stabilt underlag eller ett bord.
• Kontrollera knivens och säkerhetsskyddets delar
emellanåt.
Service
Försök inte att själv serva eller reparera
säkerhetsskyddet, fästklämman respektive
fästskruven, skärarmen eller någon annan del av
skärmaskinen. Om skärmaskinen har en giltig garanti
gå tillbaka till inköpsstället för byte eller reparation.
Om skärmaskinenen inte längre har en giltig
garanti och behöver repareras, vänligen kontakta
leverantören.

18
Especicações
Rexel ClassicCut™ CL100
2101970
10
300mm
A4, A5, A6 & A7
Centímetros e Polegadas
15, 30, 45, 60 Graus
Modelo
Código do produto
Capacidade de folhas – 80 gr./m
2
Largura de corte
Guia para papel integrada
Guia de papel
Linhas Diagonais
Rexel ClassicCut™ CL120
2101971
10
457mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centímetros e Polegadas
15, 30, 45, 60 Graus
1
Supercie de trabalho transparente com guias de cortes
2
Guia de escala métrica e em polegadas
3
Protecção transparente para maior segurança
4
Conjunto punho/lâmina
5
Guarda de segurança para lâmina
6
Guarda de segurança/Suporte de retenção da alavanca
m
NOTA: Lâmina Aada - não toque no o da
lâmina
m
NOTA: Prender sempre a guarda de
segurança à alavanca através do
suporte de retenção
m
ATENÇÃO: A guilhotina deve ser utilizada
por adultos ou sob a respectiva
vigilância
m
NOTA: Conserve essas informações de
segurança com a Guilhotina
m
ATENÇÃO: Sempre utilize a sua Guilhotina
com a proteção transparente de
segurança colocada
m
ATENÇÃO: Não carregue a sua Cisalha pela
lâmina
m
ATENÇÃO: Sempre use a trava de
segurança para manter a lâmina
fechada
m
ATENÇÃO: Não lubrique a lâmina
Antes de usar
ATENÇÃO: Lâmina aada. Guarda de
segurança deve estar bloqueada
antes de instalar o punho
ATENÇÃO: Antes de usar certique-se de
que o conjunto punho/lâmina
depois de elevado não descai
quando soltar o punho. Não
tente ajustar quaisquer peças.
m
m
Como instalar a Protecção
transparente
1
A. Rodar o suporte de retenção da guarda de
segurança na alavanca até que que na vertical
(1); depois apertar com parafuso fornecido (2)
(apenas CL100). Segure a parte de cima da
CisalhaGuilhotina com a sua maõ mão esquerda
e aperte o punho ate que este entre encaixe no
lugar (3).
2
B. Aparafusar com rmeza a guarda de
segurança nos furos adequados da base,
conforme indicado nas imagens, certicando-
se de que o bordo da guarda de segurança se
enquadra no suporte de retenção (D).
3
C. A protecção de segurança transparente estáa
pronta a utilizarpara uso.

19
P
Garantia
O funcionamento desta máquina é garantido por
2 anos, a partir da data de compra, em condições
normais de utilização. Durante o prazo de
garantia, a Rexel poderá, ao seu critério, reparar
gratuitamente ou substituir a máquina defeituosa.
Defeitos causados por uma utilização incorrecta ou
inapropriada não estão cobertos pela garantia.
Será exigida a prova da data de compra.
Reparações ou alterações realizadas por pessoal
não autorizado pela Rexel anulam a garantia. É
nosso objectivo assegurar que os nossos produtos
funcionem em conformidade com as especicações
indicadas. Esta garantia não afecta os direitos dos
consumidores estabelecidos pela legislação nacional
referente à venda de bens.
Registe este produto on-line em www.rexeleurope.com
Utilização a suada CisalhaGuilhotina
1
Coloque a Guilhotina numa superfície estável e
plana, como uma mesa.
2
Levante o conjunto punho/lâmina em posição de
corte.
3
E. Assegure-se de que a protecção de segurança
está instalada. Com a mão esquerda, segure com
rmeza o material a cortar e certique-se de que
está na posição de corte desejada.
4
Utilize o Guia de Papel para cortes mais precisos.
5
Quando terminar de usar a Guilhotina, coloque
sempre a lâmina para baixo, xando-a com
guarda desegurança.
Limitações de corte
• Retire agrafos, clipes metálicos, etc. antes de cortar.
• Não corte metal, películas que contenham vidro,
etc.
• Não corte mais folhas do que a capacidade
permitida.
• Não carregue a Guilhotina pela lâmina.
• Utilize sempre a Guilhotina com as duas mãos
numa superfície plana.
• Verifque com regularidade o estado de todas as
peças da Guilhotina.
Manutenção
Não tente realizar por si mesmo a manutenção ou
reparação da protecção de segurança, dispositivo
de retenção/parafuso, conjunto punho/lâmina ou
de qualquer outra peça da guilhotina. Se a cisalha
estiver na Garantia, devolva-a ao ponto de venda
para assistência. Se a Guilhotina já não estiver na
garantia e necessitar de reparação ou substituição,
contacte um representante de assistência Rexel.

20
Dane techniczne
Rexel ClassicCut™ CL100
2101970
10
300 mm
A4, A5, A6 & A7
Centymetry i cale
15, 30, 45, 60 stopni
Model
Kod produktu
llość ciętych kartek - 80g/m
2
Długość cięcia
Wzorniki formatów na blacie
Miara rozmiarów
Przekątne
Rexel ClassicCut™ CL120
2101971
10
457 mm
A3, A4, A5, A6 & A7
Centymetry i cale
15, 30, 45, 60 stopni
1
Podstawa gilotyny z siatką wzorcową
2
Wielkości podawane w calach i jednostkach układu metrycznego
3
Przezroczysta osłona zabezpieczająca
4
Zespół noża / uchwytu
5
Zapadka zabezpieczająca ramię tnące
6
Osłona zabezpieczająca z klamrą ograniczającą
m
UWAGA: Nie dotykaj krawędzi ostrza
m
UWAGA: Należy pamiętać o przymocowaniu
osłony do uchwytu za pomocą
klamry ograniczającej
m
UWAGA: Gilotynę powinna obsługiwać
osoba dorosła lub nadzorować jej
obsługę
m
UWAGA: Prosimy zachować te informacje
dotyczące bezpiecznej obsługi
gilotyny do papieru
m
UWAGA: W trakcie obsługi gilotyny
należy zawsze stosować osłonę
zabezpieczającą
m
UWAGA: Nie wolno przenosić gilotyny,
trzymając za nóż tnący lub ramię
tnące
m
UWAGA: Po zakończeniu pracy należy
zawsze blokować nóż/uchwyt w
dolnej, zamkniętej pozycji
m
UWAGA: Nie smarować noża
Przed użyciem
UWAGA: Ostry nóż. Przed instalacją
uchwytu zablokuj ramię noża za
pomocą zapadki
UWAGA: Przed użyciem urządzenia należy
się upewnić, że podniesione ramię
tnące nie opada, gdy puści się
uchwyt. Nie należy podejmować
prób regulacji żadnych części
urządzenia.
m
m
Instalacja osłony zabezpieczającej
1
A. Obróć klamrę ograniczającą osłony do pozycji
pionowej (1), a następnie zamocuj ją przy użyciu
dołączonej śruby (2) (tylko model CL100).
Przytrzymaj wierzch gilotyny lewą ręką i naciśnij
uchwyt, aż się zablokuje (3).
2
B. Przykręć osłonę zabezpieczającą do
odpowiednich otworów w podstawie, zgodnie
z rysunkami. Pamiętaj, że krawędź osłony
zabezpieczającej powinna znaleźć się w klamrze
ograniczającej (D).
3
C. Osłona zabezpieczająca powinna być
zablokowana i przygotowana do pracy.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Rexel Cutter manuals