rexlight Odin User manual

3.Wartung • Maintenance • Onderhoud • Maintenance • Mantenimiento • Manutenzione
Wartung des Produkts
• Sorgen Sie dafür, dass das Solarpanel schön sauber bleibt. Reinigen Sie dieses regelmäßig mit einem trockenen Tuch oder mit
warmem Seifenwasser. Schmutzige Solarzellen können den Akku nämlich nicht völlig auaden. Das kann zur frühzeitigen Alterung des
Akkus führen und kann eine unzuverlässige Wirkung der Außenleuchte zur Folge haben.
• Laden Sie die Lampe regelmäßig auf, um die Batterie in guter Kondition zu halten. Das können Sie machen indem Sie die Leuchte
ab und zu für ein paar Tage ausschalten. Die Leistungsfähigkeit der Batterie wird sich, abhängig vom Gebrauch, nach ein oder zwei
Jahren mindern. Sie werden das bemerken, wenn die Lampe eine kürzere Brenndauer liefert. Sie können sich dann entscheiden, um
die Batterie zu wechseln.
• Mit einem weichen Tuch können Sie die Außenseiten der Leuchte sauber machen.
Product Maintenance
• Keep the solar panel nice and clean. Clean it regularly with a dry cloth or warm soapy water. Dirty solar cells cannot fully charge the
battery. This can lead to premature ageing of the battery and can cause the outdoor light to work unreliably.
• Charge the lamp regularly to keep the battery in good condition. You can do this by switching the light o for a few days every now
and then. The performance of the battery will degrade after one or two years, depending on use. You will notice this when the lamp
provides a shorter light duration. In this case you can decide to change the battery.
• Use a soft cloth to clean the outside of the lamp.
Onderhoud van het product
• Zorg ervoor dat het zonnepaneel schoon blijft. Maak deze regelmatig schoon met een droge doek of met warm zeepwater.
Vuile zonnecellen kunnen de accu niet volledig laden. Dit kan leiden tot vroegtijdige veroudering van de accu en kan leiden tot
onbetrouwbare werking van de buitenlamp.
• Laad de lamp regelmatig op om de batterij in conditie te houden. Dit kunt u doen door de lamp af en toe een aantal dagen uit te
schakelen. Afhankelijk van het gebruik zal de capaciteit van de batterij na een of twee jaar afnemen. Dit kunt u merken wanneer de
lamp een kortere brandtijd oplevert. U kunt er dan voor kiezen om de batterij te vervangen.
• Alle andere zijdes aan de buitenkant kunt u schoonmaken met een zachte doek.
Entretien du produit
• Maintenez le panneau solaire propre. Nettoyez-le régulièrement avec un chion sec ou de l’eau chaude savonneuse. Des cellules
solaires sales ne peuvent pas charger complètement la batterie. Cela peut entraîner un vieillissement prématuré de la batterie et un
fonctionnement peu able de la lampe extérieure.
• Chargez la lampe régulièrement pour maintenir la batterie en état. Vous pouvez le faire en éteignant la lampe pendant quelques jours
à la fois. En fonction de l’utilisation, la capacité de la batterie diminuera après un ou deux ans. Vous pouvez le remarquer lorsque la
lampe produit un temps de combustion plus court. Vous pouvez alors choisir de remplacer la batterie.
• Toutes les autres surfaces extérieures peuvent être nettoyées avec un chion doux.
Mantenimiento del producto
• Mantén limpio el panel solar. Límpialo regularmente con un paño seco o con agua tibia y jabón. Las células solares sucias no pueden
cargar completamente la batería. Esto puede provocar el envejecimiento prematuro de la batería y puede causar un funcionamiento
poco able de la lámpara de exterior.
• Cargue la lámpara regularmente para mantener la batería en condiciones. Puede hacerlo apagando la lámpara durante algunos
días. Dependiendo del uso, la capacidad de la batería disminuirá después de uno o dos años. Puede notar esto cuando la lámpara
produce un tiempo de combustión más corto. A continuación, puede optar por sustituir la batería.
• Todas las demás supercies exteriores pueden limpiarse con un paño suave.
Manutenzione del prodotto
• Tenere pulito il pannello solare. Pulirlo regolarmente con un panno asciutto o con acqua calda e sapone. Le celle solari sporche non
possono caricare completamente la batteria. Questo può portare a un invecchiamento prematuro della batteria e a un funzionamento
inadabile della lampada esterna.
• Caricare regolarmente la lampada per mantenere la batteria in condizioni ottimali. Potete farlo spegnendo la lampada per alcuni
giorni alla volta. A seconda dell’uso, la capacità della batteria diminuirà dopo uno o due anni. Lo si può notare quando la lampada
produce un tempo di combustione più breve. Si può quindi scegliere di sostituire la batteria.
• Tutte le altre superci esterne possono essere pulite con un panno morbido.
Benutzen Sie nie Reinigungsmittel wie Petroleum (Peteröl, Kerosin, Öl), Farbverdünner, Terpentin, Alkohol oder
Ammoniak. Diese aggressiven Produkte können die Oberäche beschädigen. Never use cleaning agents such as
petroleum (paran oil, kerosene, oil), paint thinner (thinner), turpentine, alcohol or ammonia. These aggressive products
can damage the surface. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen zoals petroleum (peterolie, kerosine, olie), verfverdunner
(thinner), terpentine, alcohol of ammonia. Deze agressieve producten kunnen de oppervlakte beschadigen. N’utilisez
jamais de produits de nettoyage tels que le pétrole (huile de parane, huile), le diluant pour peinture, la térébenthine, l’alcool
ou l’ammoniac. Ces produits agressifs peuvent endommager la surface. No utilice nunca productos de limpieza como
petróleo (aceite de parana, parana, aceite), disolvente de pintura (thinner), aguarrás, alcohol o amoníaco. Estos productos
agresivos pueden dañar la supercie. Non usare mai detergenti come petrolio (olio di parana, parana, olio), diluente
per vernici (diluente), trementina, alcool o ammoniaca. Questi prodotti aggressivi possono danneggiare la supercie.
Das Ausführen von Wartungsarbeiten, die nicht in diesem Paragraphen erwähnt werden, kann zum Produktschaden
und Garantieablauf führen. Performing maintenance other than that specied in this section may result in damage to the
product and void the warranty. Het uitvoeren van andere onderhoudswerkzaamheden dan in deze paragraaf genoemd kan
leiden tot schade aan het product en het vervallen van de garantie. L’exécution d’un entretien autre que celui mentionné
dans ce paragraphe peut entraîner des dommages au produit et annuler la garantie. La realización de un mantenimiento
distinto al mencionado en este párrafo puede provocar daños en el producto e invalidar la garantía. L’esecuzione di una
manutenzione diversa da quella menzionata in questo paragrafo può provocare danni al prodotto e invalidare la garanzia.
Problemlösung
Die Leuchte schaltet sich nicht ein
✔
Die Leuchte ist aus. Stellen Sie sicher, dass die Lampe sich im An-Modus bendet.
✔
Die Batterie ist nicht ausreichend aufgeladen. Schalten Sie die Lampe aus und lassen Sie diese mindestens während zwei sonniger
Tage im Aus-Modus, sodass die Batterien die Chance haben, um sich komplett aufzuladen.
✔
Die Leuchte hängt in einer zu hellen Umgebung. Stellen Sie die Lampe in eine dunkle Umgebung.
✔
Das Solarpanel ist schmutzig. Kontrollieren Sie, ob das Solarmodul sauber ist.
Die Leuchte brennt nur sehr kurz
✔
Der Akku ist nicht vollständig geladen. Stellen Sie sicher, dass das Solarpanel ausreichend Licht erhält.
✔
Der Akku ist nicht ausreichend geladen. Schalten Sie die Lampe aus und lassen Sie sie mindestens 2 Sonnentage lang
ausgeschaltet, damit sich die Batterien vollständig auaden können.
✔
Die Batterie ist abgenutzt und muss ausgetauscht werden. Je nach Verwendung hält eine Batterie 1,5 bis 3 Jahre. Bitte wenden Sie
sich an den Kundendienst, um Ersatz zu erhalten.
Die Leuchte brennt auch tagsüber
✔
Der Dämmerungssensor ist abgedeckt. Sorgen Sie dafür, dass das Solarpanel freigehalten wird.
Troubleshooting
The lamp does not turn on
✔
The lamp is o. Make sure the lamp is in the “on” position.
✔
The battery is not suciently charged. Turn o the lamp and leave it o for at least 2 sunny days to allow the batteries to fully
recharge.
✔
The lamp is hanging in an environment that is too bright. Place the lamp in a dark environment.
✔
The solar panel is dirty. Check if the solar panel is clean.
The lamp is on for a short time.
✔
The battery is not fully charged. Make sure the solar panel is receiving enough light.
✔
The battery is not suciently charged. Turn o the lamp and leave it o for at least 2 sunny days to allow the batteries to fully
charge.
✔
The battery is worn out and needs to be replaced. Depending on use, a battery lasts 1.5 to 3 years. Please contact Customer
Service for replacement.
The lamp also lights up during the day
✔
The twilight sensor is covered. Make sure the solar panel is clear.
Probleemoplossing
De lamp gaat niet aan
✔
De lamp staat uit. Zorg ervoor dat de lamp zich in de ‘aan’-stand bevindt.
✔
De batterij is niet voldoende opgeladen. Schakel de lamp uit en laat deze minimaal 2 zonnige dagen uitstaan zodat de batterijen
volledig kunnen opladen.
✔
De lamp staat in een te lichte omgeving. Zet de lamp in een donkere omgeving.
✔
Het zonnepaneel is vies. Controleer of het zonnepaneel schoon is.
De lamp brandt maar heel kort
✔
De batterij is niet volledig opgeladen. Zorg ervoor dat het zonnepaneel voldoende licht ontvangt.
✔
De batterij is niet voldoende opgeladen. Schakel de lamp uit en laat deze minimaal 2 zonnige dagen uitstaan zodat de batterijen
volledig kunnen opladen.
✔
De batterij is versleten en moet vervangen worden. Afhankelijk van het gebruik gaat een batterij 1,5 tot 3 jaar mee. Neem voor
vervanging contact op met de klantenservice.
De lamp brandt ook overdag
✔
De schemersensor wordt afgedekt. Zorg dat het zonnepaneel vrij is.
Montage van de lamp:
1. U kunt de lamp op allerlei plaatsen ophangen of neerzetten. Denk hierbij bijvoorbeeld aan een boom of op een tafel.
2. Vervolgens kunt u de lamp op aanzetten door de schakelaar aan de onderkant op ‘ON’ te zetten. De lamp zal automatisch aan gaan
wanneer het gaat schemeren.
Montage de la lampe:
1. Vous pouvez suspendre ou placer la lampe dans toutes sortes d’endroits. Par exemple, dans un arbre ou sur une table.
2. Vous pouvez ensuite allumer la lampe en tournant l’interrupteur situé en bas sur ‘ON’. La lampe s’allume automatiquement lorsqu’il
fait sombre.
Montaje de la lámpara:
1. Puedes colgar o colocar la lámpara en todo tipo de lugares. Por ejemplo, en un árbol o en una mesa.
2. A continuación, puedes encender la lámpara girando el interruptor de la parte inferior a “ON”. La lámpara se encenderá
automáticamente cuando oscurezca.
Montaggio della lampada:
1. Si può appendere o posizionare la lampada in tutti i tipi di luoghi. Per esempio, in un albero o su un tavolo.
2. Poi si può accendere la lampada girando l’interruttore in basso su ‘ON’. La lampada si accende automaticamente quando fa buio.
Betrieb der Lampe: Die Solarlampe ist mit einem Dämmerungssensor ausgestattet, der in das Solarmodul integriert ist. Sie sorgt dafür,
dass die Lampe nur bei Dunkelheit funktioniert.
Functioning of the lamp: The solar lamp is provided with a twilight sensor that is integrated into the solar panel. This ensures that the
lamp only works in the dark
Werking van de lamp: De solarlamp is voorzien van een schemersensor die verwerkt zit in het zonnepaneel. Deze zorgt ervoor dat de
lamp alleen in het donker werkt
Fonctionnement de la lampe: La lampe solaire est dotée d’un capteur crépusculaire intégré au panneau solaire. Cela garantit que la
lampe ne fonctionne que dans l’obscurité.
Funcionamiento de la lámpara: La lámpara solar está provista de un sensor crepuscular integrado en el panel solar. Esto garantiza
que la lámpara sólo funcione en la oscuridad
Funzionamento della lampada: La lampada solare è dotata di un sensore crepuscolare integrato nel pannello solare. Questo assicura
che la lampada funzioni solo al buio
Brenndauer der Leuchte
Die Brenndauer der Solarlampe hängt von der Intensität des (Sonnen-)Lichts ab, das das Solarmodul erhält. Es lädt am schnellsten
bei direktem Sonnenlicht und langsamer bei Tageslicht. An sehr dunklen Tagen ist es möglich, dass sich die Lampe fast gar nicht
auädt. Die Lampe wird daher zu einem früheren Zeitpunkt leer sein. Eine Solarlampe brennt im Sommer länger und im Winter kürzer.
Da es im Winter früher dunkel wird, wird auch die Lampe früher eingeschaltet. Die Lampe wird dann auch zu einem früheren Zeitpunkt
leer sein.
Ladezeit: 8-12 Stunde (von dem Sonnenlicht abhängig)
Brenndauer: Bis 8 Stunde (je nach Ladezeit und Lichtmodus)
Falsche oder unbeabsichtigte Anwendung von dem Produkt kann die Lebensdauer verkürzen
Burn duration of the lamp
The light duration of the solar lamp depends on the intensity of the (sun) light that the solar module receives. It charges fastest in direct
sunlight and slower in daylight. On very dark days, it is possible that the lamp will hardly charge at all. The lamp will therefore be empty
at an earlier stage. A solar lamp burns longer in summer and shorter in winter. Since it gets dark earlier in winter, the lamp will switch
on earlier. In this case the lamp will be empty at an earlier time.
Charge time: 8-12 hours (depending on sunlight)
Burn time: up to 8 hours (depending on charging time and light mode)
Improper or unintended use of the product may shorten its life.
Brandduur van de lamp
De brandduur van een solarlamp is afhankelijk van de hoeveelheid (zon)licht. Hoe meer licht, hoe voller de batterij wordt opgeladen.
In de winter is er minder licht en wordt de batterij minder, of soms zelfs niet opgeladen. Tevens wordt het eerder donker waardoor de
lamp eerder aan gaat. Een solarlamp brandt daardoor langer in de zomer en korter in de winter. Bij een aantal opeenvolgende dagen
zonder zonlicht, kan het voorkomen dat de lamp niet aan gaat. Dit is geen defect, maar inherent aan het gebruik van solarlampen. Na
een zonnige dag gaan de lampen vanzelf weer aan.
Laadtijd: 8-12 uur (afhankelijk van zonlicht)
Brandduur: tot 8 uur (afhankelijk van laadtijd en lichtstand)
Verkeerd of onbedoeld gebruik van het product kan de levensduur verkorten.
Durée de combustion de la lampe
La durée de combustion d’une lampe solaire dépend de la quantité de lumière (solaire). Plus il y a de lumière, plus la batterie sera
chargée. En hiver, il y a moins de lumière et la batterie est moins chargée, ou parfois pas du tout. Il fait également nuit plus tôt, et la
lampe est donc allumée plus tôt. Une lampe solaire brûle donc plus longtemps en été et moins longtemps en hiver. Avec un certain
nombre de jours consécutifs sans lumière du soleil, il peut arriver que la lampe ne s’allume pas. Ceci n’est pas un défaut, mais est
inhérent à l’utilisation des lampes solaires. Après une journée ensoleillée, les lampes s’allument à nouveau automatiquement.
Temps de charge: 8-12 heures (selon la lumière du soleil)
Durée de combustion: jusqu’à 8 heures (en fonction du temps de charge et de la position de la lumière)
Une utilisation incorrecte ou involontaire du produit peut réduire sa durée de vie.
Tiempo de combustión de la lámpara
El tiempo de funcionamiento de una lámpara solar depende de la cantidad de luz (solar). Cuanta más luz, más se cargará la batería.
En invierno, hay menos luz y la batería se carga menos, o a veces no se carga. También oscurece antes, por lo que la lámpara se
enciende antes. Por tanto, una lámpara solar arde más tiempo en verano y menos en invierno. Con un número de días consecutivos
sin luz solar, puede ocurrir que la lámpara no se encienda. Esto no es un defecto, sino algo inherente al uso de las lámparas solares.
Después de un día soleado, las lámparas se volverán a encender automáticamente.
Tiempo de carga: 8-12 horas (dependiendo de la luz solar)
Tiempo de combustión: hasta 8 horas (dependiendo del tiempo de carga y de la posición de la luz)
El uso incorrecto o involuntario del producto puede acortar su vida útil.
Tempo di combustione della lampada
Il tempo di combustione di una lampada solare dipende dalla quantità di luce (del sole). Più luce c’è, più la batteria si carica. In
inverno, c’è meno luce e la batteria si carica meno, o a volte per niente. Fa anche buio prima, quindi la lampada si accende prima. Una
lampada solare brucia quindi più a lungo in estate e meno in inverno. Con un certo numero di giorni consecutivi senza luce solare, può
succedere che la lampada non si accenda. Questo non è un difetto, ma inerente all’uso delle lampade solari. Dopo una giornata di
sole, le lampade si riaccendono automaticamente.
Tempo di ricarica: 8-12 ore (a seconda della luce del sole)
Tempo di combustione: no a 8 ore (a seconda del tempo di ricarica e della posizione della luce)
L’uso scorretto o involontario del prodotto può ridurre la sua durata di vita.
Produktspezikationen • Product Specications • Productspecicaties • Spécications du produit • Especicaciones del producto • Speciche
del prodotto
Solarmodul Solar
panel Solar paneel
Panneau solaire Panel
solar Panello solare
2v/100mah polycrystalline
silicon Anzahl LEDs Number
of leds Aantal leds
Nombre de leds Número
de leds Numero di led
1
Batterie (auadbar)
Battery (rechargeable)
Batterij (oplaadbaar)
Batterie (rechargeable)
Batería (recargable)
Batteria (ricaricabile)
AAA 300mah ni-mh Lichteistung Light
output Lichtopbrengst
Puissance lumineuse
Potencia lumínica
Uscita luce
12 Lumen 12 Lumen
12 Lumen 12 lumes
12 lúmenes 12 lumi
Schutzart Protection
class Beschermingsklasse
Classe de protection
Clase de proteccíon
Classe di protezione
IP44 Lichtfarbe Light color
Licht kleur Couleure
claire Color claro
Colore chiaro
Warmes Weiss Warm
white Warm wit Blanc
chaud Blanco cálido
Bianco caldo
Auf der Verpackung bendet sich der Titel des Produkts und der Produktcode (SKU). On packaging, the title of the product and the
product code (SKU) are listed. Op verpakking staat de titel van het product en de productcode (SKU). Sur l’emballage, vous trouverez
le titre du produit et le code produit (SKU). En el envase encontrará el título del producto y el código del producto (SKU). Sulla
confezione troverete il titolo del prodotto e il codice del prodotto (SKU).
Solar LED Leuchte Odin
Solar LED lamp Odin
Solar LED lamp Odin
Lampe solaire à LED Odin
Lámpara LED solar Odin
Lampada LED solare Odin
Die folgenden Symbole werden in dieser Anleitung verwendet • The following symbols are used in this manual • In deze handleiding
worden de volgende symbolen gebruikt • Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel • En este manual se utilizan los
siguientes símbolos • In questo manuale sono utilizzati i seguenti simboli
Zeigt eine gefährliche Situation an, die zum Personenschaden oder Produktschaden führen kann. Indicates a
hazardous situation that could result in personal injury or damage to the product. Geeft een gevaarlijke situatie aan die
kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het product. Indique une situation dangereuse, qui pourrait entraîner des
blessures corporelles ou endommager le produit. Indica una situación de peligro, que podría provocar lesiones personales
o daños en el producto. Indica una situazione pericolosa, che potrebbe provocare lesioni personali o danni al prodotto.
Nützliche, zusätzliche Informationen. Nicht auf Sicherheit bezogen. Useful, additional information. Not safety related.
Nuttige, aanvullende informatie. Niet aan veiligheid gerelateerd. Informations complémentaires utiles. Cela n’a rien
à voir avec la sécurité. Información adicional útil. No está relacionado con la seguridad. Informazioni aggiuntive utili.
Non correlato alla sicurezza.
Inhalt • Contents • Inhoud • Contenu • Contenido • Contenuto
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Hauptteile
Wirkung und
Verwendung
Wartung
Benutzung
Sicherheit
Lagerung
Entsorgung
Main parts
Operation
and use
Maintenance
Usage
Safety
Storage
Disposal
Hoofdonderdelen
Werking en
gebruik
Onderhoud
Gebruik
Veiligheid
Opslag
Afdanking
Principaux
composants
Fonctionnement
et utilisation
Maintenance
Utilisation
Sécurité
Stockage
Élimination
Componentes
principales
Funcionamiento
y uso
Mantenimiento
Uso
Seguridad
Almacenamiento
Eliminación
Componenti
principali
Funzionamento
e uso
Manutenzione
Uso
Sicurezza
Stoccaggio
Smaltimento
1.
Hauptteile • Main Parts • Hoofdonderdelen • Principaux composants • Componentes principales • Componenti principali
2.
Wirkung und Verwendung • Operation & use • Werking & gebruik • Fonctionnement et utilisation • Funcionamiento y uso •
Funzionamento e uso
Platzierung der Lampe
• Eine Solarlampe arbeitet mit Sonnenenergie, die durch das Solarmodul erzeugt wird. Wir raten Ihnen daher, die Leuchte an einem
sonnigen Ort zu platzieren. Dadurch kann sich die Lampe bis zum Maximum auaden.
• Achten Sie darauf, dass kein direktes Licht, wie z. B. eine andere Lampe, auf das Solarpanel scheint.
Placement of the lamp
• A solar lamp works on solar energy that is generated through the solar panel. We therefore advise you to place the lamp in as sunny
a location as possible. This will allow the lamp to charge itself to the maximum.
• Make sure that no direct light, such as another lamp, shines on the solar panel.
Plaatsing van de lamp
• Een solarlamp werkt op zonne-energie die wordt verwekt via het zonnepaneel. Wij adviseren u daarom om de lamp op een zo zonnig
mogelijke locatie te plaatsen. Hierdoor kan de lamp zich maximaal opladen.
• Zorg ervoor dat er geen direct licht, zoals een andere lamp, op het zonnepaneel schijnt.
Placement de la lampe
• Une lampe solaire fonctionne grâce à l’énergie solaire qui est générée par le panneau solaire. Nous vous conseillons donc de placer
la lampe dans un endroit aussi ensoleillé que possible. Cela permettra à la lampe de se recharger au maximum.
• Assurez-vous qu’aucune lumière directe, telle qu’une autre lampe, ne brille sur le panneau solaire.
Colocación de la lámpara
• Una lámpara solar funciona con la energía solar que se genera a través del panel solar. Por ello, le aconsejamos que coloque la
lámpara en un lugar lo más soleado posible. Esto permitirá que la lámpara se cargue al máximo.
• Asegúrate de que ninguna luz directa, como la de otra lámpara, incide sobre el panel solar.
Posizionamento della lampada
• Una lampada solare funziona con l’energia solare che viene generata attraverso il pannello solare. Vi consigliamo quindi di
posizionare la lampada in un luogo più soleggiato possibile. Questo permetterà alla lampada di caricarsi al massimo.
• Assicuratevi che nessuna luce diretta, come un’altra lampada, brilli sul pannello solare.
Wenn Sie die Lampen an einem weniger sonnigen Ort aufstellen, werden die Batterien möglicherweise nicht vollständig
aufgeladen, wodurch sich die Brenndauer verringert. When placed in a less sunny location, the batteries may not fully
charge, shortening the burn time. Bij plaatsing op een minder zonnige plaats zullen de batterijen zich mogelijk niet volledig
opladen waardoor de brandtijd wordt verkort. Si elle est placée dans un endroit moins ensoleillé, les piles risquent de ne
pas être complètement chargées et la durée de combustion sera réduite. Si se coloca en un lugar menos soleado, es
posible que las baterías no se carguen completamente y el tiempo de combustión se reduzca. Se posizionato in un luogo
meno soleggiato, le batterie potrebbero non essere completamente caricate e il tempo di combustione sarà ridotto.
Gebrauchsanweisungen (erste Anwendung)
Lassen Sie die Leuchte nach der Installation mindestens 48 Stunden lang unter einer Lampe stehen. Dadurch wird sichergestellt,
dass der Akku vor der ersten Verwendung vollständig aufgeladen ist. Die Solarlampe ist mit einem Dämmerungssensor ausgestattet.
Sobald es dunkel wird, schaltet sich die Lampe automatisch ein.
Instructions for use (rst time in use)
After installation, leave the lamp under a light for at least 48 hours. This will ensure that the battery is fully charged before the rst use.
The solar lamp is equipped with a twilight sensor. As soon as it gets dark, the lamp will turn on automatically.
Gebruiksinstructies (eerste keer in gebruik)
Laat de lamp na plaatsing gedurende minimaal 48 uur onder een brandende lamp staan. Dit zorgt er namelijk voor dat de batterij
volledig opgeladen wordt voor het eerste gebruik. De solarlamp is voorzien van een schemersensor. Zodra het donker wordt, gaat de
lamp daardoor vanzelf aan.
Mode d’emploi (première utilisation)
Après l’installation, laissez la lampe sous une lumière pendant au moins 48 heures. Cela permet de s’assurer que la batterie est
entièrement chargée avant la première utilisation. La lampe solaire est équipée d’un capteur de crépuscule. Dès qu’il fait nuit, la lampe
s’allume automatiquement.
Instrucciones de uso (primera vez que se utiliza)
Después de la instalación, deje la lámpara bajo una luz durante al menos 48 horas. Esto garantiza que la batería esté completamente
cargada antes del primer uso. La lámpara solar está equipada con un sensor crepuscular. En cuanto oscurece, la lámpara se
enciende automáticamente.
Istruzioni per l’uso (primo utilizzo)
Dopo l’installazione, lasciare la lampada sotto una luce per almeno 48 ore. Questo assicura che la batteria sia completamente
carica prima del primo utilizzo. La lampada solare è dotata di un sensore crepuscolare. Appena fa buio, la lampada si accende
automaticamente.
Montage der Leuchte:
1. Sie können die Lampe an allen möglichen Orten aufhängen oder aufstellen. Zum Beispiel in einem Baum oder auf einem Tisch.
2. Dann können Sie die Lampe einschalten, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf “ON” stellen. Wenn es dunkel wird, schaltet
sich die Lampe automatisch ein.
Mounting the lamp:
1. You can hang or place the lamp in all kinds of places. For example, think of a tree or on a table.
2. Then you can turn the lamp on by turning the switch at the bottom to ‘ON’. The lamp will automatically turn on when it gets dark.
Gehäuse aus Metall und Glas
Metal and glass housing
Behuizing van metaal en glas
Boîtier en métal et verre
Carcasa de metal y cristal
Custodia in metallo e vetro
Solarmodul in der Kerze (Ein-/Ausschaltknopf an der Unterseite)
Solar panel in candle (on/o button at bottom)
Zonnepaneel in kaars (aan/uit knop aan onderkant)
Panneau solaire dans la bougie (bouton on/o en bas)
Panel solar en la vela (botón de encendido/apagado en la parte inferior)
Pannello solare nella candela (pulsante on/o in basso)

7.
Entsorgung • Discarding • Afdanking • Élimination • Eliminación • Smaltimento
Das Symbol auf dem Material, den Zubehörteilen oder auf der Verpackung zeigt, dass dieses Produkt nicht als
Haushaltsmüll behandelt werden darf. Entsorgen Sie das Gerät über die Sammelstelle für das Recycling von
ausrangierten elektrischen und elektronischen Geräten innerhalb der EU und in sonstigen Europäischen Ländern, die
getrennte Sammelsysteme für gebrauchte elektrische und elektronische Apparatur haben. Entsorgen Sie Ihre alten
elektrischen und elektronischen Geräte deshalb nicht über den Hausmüll. Entfernen Sie die Batterie in Übereinstimmung
mit lokaler, provinzieller und Bundes Gesetzgebung und Rechtsvorschriften. Für mehr Informationen über Recycling
dieses Produkts, nehmen Sie bitte Kontakt auf mit Ihrem lokalen Rathaus, dem Abfall-Abholdienst oder mit dem Laden, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
The symbol on the material, accessories or packaging indicates that this product should not be treated as household waste. Please
dispose of the device via the collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment within the EU and in other
European countries that have separate collection systems for used electrical and electronic equipment. Therefore, do not dispose of
your old electrical and electronic equipment through the household waste. Dispose of the battery in accordance with local, state and
federal laws and regulations. For more information on recycling this product, please contact your local city oce, waste collection
service or the store where you purchased the product.
Het symbool op het materiaal, de accessoires of verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Voer het apparaat af via het verzamelpunt voor de recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
binnen de EU en in andere Europese landen die aparte verzamelsystemen voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
kennen. Voer daarom uw oude elektrische en elektronische apparatuur niet af via het huishoudelijke afval. Verwijder de batterij in
overeenstemming met de lokale, provinciale en federale wet- en regelgeving. Neem voor meer informatie over de recycling van dit
product contact op met het plaatselijke gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Le symbole gurant sur le matériau, sur les accessoires ou sur l’emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un
déchet ménager. Veuillez mettre l’appareil au rebut en passant par le point de collecte pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques au sein de l’UE et dans les autres pays européens qui disposent de systèmes de collecte séparés pour les
équipements électriques et électroniques usagés. Par conséquent, ne jetez pas vos anciens équipements électriques et électroniques
dans les ordures ménagères. Mettez la batterie au rebut conformément aux lois et réglementations locales, nationales et fédérales.
Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, le service d’élimination des déchets ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
El símbolo en el material, en los accesorios o en el embalaje indica que este producto no debe ser tratado como residuo doméstico.
Por favor, elimine el aparato a través del punto de recogida para el reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos dentro
de la UE y en otros países europeos que tengan sistemas de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Por
lo tanto, no tire sus viejos aparatos eléctricos y electrónicos a la basura doméstica. Elimine la batería de acuerdo con las leyes y
reglamentos locales, estatales y federales. Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la ocina municipal, el servicio de eliminación de residuos o la tienda donde compró el producto.
Il simbolo sul materiale, sugli accessori o sull’imballaggio indica che questo prodotto non deve essere trattato come riuto domestico.
Si prega di smaltire il dispositivo attraverso il punto di raccolta per il riciclaggio dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
all’interno dell’UE e in altri paesi europei che hanno sistemi di raccolta separati per le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Pertanto, non smaltire le vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche nei riuti domestici. Smaltire la batteria in conformità con
le leggi e i regolamenti locali, statali e federali. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, si prega di contattare l’ucio
comunale, il servizio di smaltimento dei riuti o il negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Urheberrecht Disclaimer Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Bekanntgabe geändert werden. Alle Rechte
vorbehalten. In diesem Dokument darf nichts kopiert, vereinfacht, angepasst oder übersetzt werden ohne vorherige schriftliche
Zustimmung von dem Fabrikanten, außer wenn das nach dem Gesetz oder dem Urheberrecht erlaubt ist. Die einzigen Garantien
für die Produkten von Rexlight werden in den Garantieerklärungen dargelegt, die bei den jeweiligen Produkten erteilt werden. In
diesen darf nichts als zusätzliche Garantie verstanden werden. Rexlight ist nicht haftpichtig für technische oder sonstige Fehler oder
Unterlassungen in diesem Material.
Copyright disclaimer The information in this document is subject to change without notice. All rights reserved. No part of this material
may be copied, simplied, modied or translated without the prior written consent of the manufacturer, except to the extent permitted
by law or copyright. The only warranties for LedKoning products are set forth in the warranty statements provided with the respective
products. Nothing herein shall be construed as an additional warranty. LedKoning shall not be liable for technical or other errors or
omissions in this material.
Copyright disclaimer De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle rechten
voorbehouden. Niets in dit materiaal mag worden gekopieerd, vereenvoudigd, aangepast of vertaald zonder voorafgaande schriftelijke
toestemming van de fabrikant, behalve voor zover toegestaan op grond van de wet of het auteursrecht. De enige garanties voor
producten van LedKoning worden uiteengezet in de garantieverklaringen die bij de desbetreende producten worden verstrekt. Niets
hierin mag worden opgevat als een aanvullende garantie. LedKoning is niet aansprakelijk voor technische of andere fouten of omissies
in dit materiaal.
Avis de non-responsabilité en matière de droits d’auteur Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d’être
modiées sans préavis. Tous droits réservés. Aucune partie de ce matériel ne peut être copiée, simpliée, modiée ou traduite sans
l’accord écrit préalable du fabricant, sauf dans la mesure où la loi ou les droits d’auteur le permettent. Les seules garanties pour les
produits LedKoning sont énoncées dans les déclarations de garantie fournies avec les produits respectifs. Rien dans les présentes
ne doit être interprété comme une garantie supplémentaire. LedKoning ne peut être tenu responsable des erreurs ou omissions
techniques ou autres dans ce matériel.
Aviso de derechos de autor La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Todos los derechos
reservados. Ninguna parte de este material puede ser copiada, simplicada, modicada o traducida sin el consentimiento previo
por escrito del fabricante, excepto en la medida permitida por la ley o los derechos de autor. Las únicas garantías de los productos
LedKoning se establecen en las declaraciones de garantía proporcionadas con los respectivos productos. Nada de lo aquí expuesto
debe interpretarse como una garantía adicional. LedKoning no se responsabiliza de los errores técnicos o de otro tipo ni de las
omisiones en este material.
Liberatoria del copyright Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i diritti
riservati. Nessuna parte di questo materiale può essere copiata, semplicata, modicata o tradotta senza il previo consenso scritto del
produttore, tranne nella misura consentita dalla legge o dal copyright. Le uniche garanzie per i prodotti LedKoning sono stabilite nelle
dichiarazioni di garanzia fornite con i rispettivi prodotti. Nulla del presente documento deve essere interpretato come una garanzia
aggiuntiva. LedKoning non è responsabile di errori tecnici o di altro tipo o di omissioni in questo materiale.
© 2021 Rexlight
Konformität
Dieses Produkt ist CE-markiert und entspricht die nachfolgenden Normen und Richtlinien: EN 55015: 2013+A1:2015, EN 61547: 2009,
EMC direktive (2014/30/EU). Für mehr Informationen über und/oder Einsichtnahme in der EG-Erklärung, können Sie Kontakt mit
Rexlight aufnehmen (siehe die Daten am Ende dieser Anleitung).
Conformity
This product is CE marked and complies with the following standards and directives: EN 55015: 2013+A1:2015, EN 61547: 2009, EMC
directive (2014/30/EU). For more information about and/or inspection of the EC declaration, please contact Rexlight (see details at the
end of this manual).
Conformiteit
Dit product is CE-gemarkeerd en voldoet aan de onderstaande normen en richtlijnen: EN 55015: 2013+A1:2015, EN 61547: 2009,
EMC directive (2014/30/EU). Voor meer informatie over en/of inzage in de EG-verklaring, kunt u contact opnemen met Rexlight (zie
gegevens aan het einde van deze handleiding).
Conformité
Ce produit est marqué CE et est conforme aux normes et directives suivantes : EN 55015 : 2013+A1:2015, EN 61547 : 2009, directive
CEM (2014/30/EU). Pour plus d’informations sur et/ou le contrôle de la déclaration CE, veuillez contacter Rexlight (voir les données
à la n de ce manuel).
Conformidad
Este producto lleva la marca CE y cumple con las siguientes normas y directivas: EN 55015: 2013+A1:2015, EN 61547: 2009,
Directiva CEM (2014/30/UE). Para obtener más información sobre la declaración de la CE o para inspeccionarla, póngase en contacto
con Rexlight (véanse los datos al nal de este manual).
Conformità
Questo prodotto ha il marchio CE ed è conforme alle seguenti norme e direttive: EN 55015: 2013+A1:2015, EN 61547: 2009, direttiva
EMC (2014/30/EU). Per ulteriori informazioni e/o controllo della dichiarazione CE, contattare Rexlight (vedi dati alla ne di questo
manuale).
Rexlight
Rietveldenweg 49D
5222 AP Den Bosch
Niederlande • The Netherlands• Nederland • Pays-Bas • Países Bajos • Paesi Bassi
+31 73 704 1100
5.
Sicherheit • Safety • Veiligheid • Sécurité • Seguridad • Sicurezza
Dieses Kapitel bietet einen Überblick der Sicherheitshinweise, die für dieses Produkt gelten. Lesen Sie diese bitte gut durch, bevor Sie
das Produkt montieren, benutzen, oder Wartung ausführen. Die Sicherheitsmaßnahmen und Warnungen müssen beachtet werden, um
den korrekten Zustand des Produkts und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
Sichere Anwendung
Vorkehrungsmaßnahmen
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Vollständigkeit der gelieferten Zubehörteile und/oder ob das Produkt Beschädigungen und/oder
Defekte hat. Bei Beschädigungen und/oder Defekten, darf das Produkt nicht verwendet werden.
This section outlines the safety instructions that apply to this product. Read them carefully before assembling, using, or servicing the
product. The safety instructions and warnings must be observed to ensure the correct condition of the product and safe operation.
Safe use
Precautions
Before use, check the completeness of the supplied parts and/or the product for damage and/or discrepancies. In case of damage and/
or deviations, the product should not be used.
Dit hoofdstuk geeft een overzicht van de veiligheidsinstructies die van toepassing zijn op dit product. Lees deze goed voordat u het
product monteert, gebruikt, of onderhoud pleegt. De veiligheidsinstructies en waarschuwingen moeten in acht worden genomen om de
correcte staat van het product en een veilige werking te garanderen.
Veilig gebruik
Voorzorgsmaatregelen
Controleer voor gebruik de volledigheid van de geleverde onderdelen en/of het product op schade en/of afwijkingen. Bij schade en/of
afwijkingen, mag het product niet gebruikt worden.
Cette section résume les instructions de sécurité qui s’appliquent à ce produit. Lisez-les attentivement avant d’assembler, d’utiliser ou
d’entretenir le produit. Les consignes de sécurité et les avertissements doivent être respectés pour garantir le bon fonctionnement et
la sécurité du produit.
Fonctionnement sûr
Précautions à prendre
Avant toute utilisation, vériez que les pièces fournies sont complètes et/ou que le produit ne présente aucun dommage et/ou
anomalie. S’il y a des dommages et/ou des anomalies, le produit ne peut pas être utilisé.
Esta sección resume las instrucciones de seguridad que se aplican a este producto. Léalos atentamente antes de montar, utilizar o
mantener el producto. Las instrucciones y advertencias de seguridad deben ser observadas para garantizar el correcto funcionamiento
y la seguridad del producto.
Funcionamiento seguro
Precauciones
Antes de utilizarlo, compruebe que las piezas suministradas y/o el producto no presentan daños ni desviaciones. En caso de daños
y/o desviaciones, el producto no podrá ser utilizado.
Questa sezione riassume le istruzioni di sicurezza che si applicano a questo prodotto. Leggeteli attentamente prima del montaggio,
dell’uso o della manutenzione del prodotto. Le istruzioni di sicurezza e le avvertenze devono essere osservate per garantire il
funzionamento corretto e sicuro del prodotto.
Funzionamento sicuro
Precauzioni
Prima dell’uso, controllare la completezza delle parti fornite e/o il prodotto per eventuali danni e/o deviazioni. In caso di danni e/o
deviazioni, il prodotto non può essere utilizzato.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug; von Kindern und Haustieren fernhalten. This product is not a toy; keep out of reach
of children and pets. Dit product is geen speelgoed; buiten bereik houden van kinderen en huisdieren. Ce produit
n’est pas un jouet ; gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques. Este producto no es un juguete;
manténgalo fuera del alcance de los niños y las mascotas. Questo prodotto non è un giocattolo; tenere fuori dalla portata
dei bambini e degli animali domestici
Schauen Sie nicht direkt in die LED-Beleuchtung. Do not look directly into the LED lights. Kijk niet rechtstreeks
in de ledverlichting. Ne pas regarder directement dans la lumière LED. No mire directamente a la luz LED. Non
guardare direttamente la luce del LED.
Kinder und anfällige Gruppen • Children and other vulnerable groups • kinderen en overige kwetsbare groepen • les enfants et autres groupes
vulnérables • niños y otros grupos vulnerables • bambini e altri gruppi vulnerabili
Dieses Produkt darf von Kindern ab 8 Jahre und von Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, oder mit einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder
wenn sie instruiert über eine sichere Anwendung sind, und sich der Gefahren des Produkts und/oder des Systems bewusst
sind. This product may be operated by children 8 years of age and older and by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or instructed in how to use it safely and are
aware of the hazards of the product and/or system. Dit product mag worden bediend door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis als
zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik op een veilige manier en zich bewust zijn van de gevaren van het
product en/of systeem. Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou s’ils ont
reçu des instructions sur la façon de l’utiliser en toute sécurité et s’ils sont conscients des dangers du produit et/ou du système.
Este producto puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, si se les supervisa o instruye sobre cómo utilizarlo de forma
segura y son conscientes de los peligros del producto y/o del sistema. Questo prodotto può essere utilizzato da bambini a
partire da 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza,
se sono sorvegliati o istruiti su come utilizzarlo in modo sicuro e sono consapevoli dei pericoli del prodotto e/o del sistema.
Falls die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung nicht beachtet werden, kann das zum Personenschaden oder
Produktschaden führen. In solchen Fällen ist der Fabrikant nicht haftpichtig und fällt der Garantie aus. Failure to follow
the safety instructions in this manual may result in personal injury or damage to the product. In such cases, the manufacturer
will not be liable and the warranty will be voided. Het niet naleven van de veiligheidsinstructies in deze handleiding kan
leiden tot persoonlijk letsel of schade aan het product. In dergelijke gevallen is de fabrikant niet aansprakelijk en vervalt
de garantie. Le non-respect des consignes de sécurité de ce manuel peut entraîner des blessures ou endommager le
produit. Dans ce cas, le fabricant n’est pas responsable et la garantie est annulée. La inobservancia de las instrucciones
de seguridad de este manual puede provocar lesiones personales o daños en el producto. En estos casos, el fabricante no
es responsable y la garantía queda anulada. La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza in questo manuale può
portare a lesioni personali o danni al prodotto. In questi casi, il produttore non è responsabile e la garanzia è nulla.
Sicherheitssymbole auf diesem Produkt • Safety symbols on the product • Verklaring veiligheidssymbolen op het product • Symboles de
sécurité sur du produit • Símbolos de seguridad en el producto • Simboli di sicurezza sul prodotto
Mit dieser Angabe bestätigt der Fabrikant, dass dieses Produkt alle geltenden Europäischen Richtlinien entspricht. With this
indication, the manufacturer conrms that this product complies with all applicable European directives. Met deze aanduiding bevestigt de
fabrikant dat dit product voldoet aan alle geldende Europese richtlijnen. Avec ce marquage, le fabricant conrme que ce
produit est conforme à toutes les directives européennes applicables. Con este marcado, el fabricante conrma que este
producto cumple con todas las directivas europeas aplicables. Con questo marchio, il produttore conferma che questo
prodotto è conforme a tutte le direttive europee applicabili.
Dieses Symbol auf dem Material, den Zubehörteilen oder auf der Verpackung zeigt, dass dieses Produkt nicht als
Haushaltsmüll behandelt werden darf. This symbol on the material, accessories or packaging indicates that this product
should not be treated as household waste. Dit symbool op het materiaal, de accessoires of verpakking geeft aan dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Ce symbole sur le matériel, les accessoires ou l’emballage
indique que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager. Este símbolo en el material, los accesorios o
el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico, Questo simbolo sul materiale, sugli
accessori o sull’imballaggio indica che questo prodotto non può essere trattato come riuto domestico.
Sicherheitssymbole auf und zu diesem Produkt sollen gereinigt oder ersetzt werden, wenn sie nicht mehr lesbar sind.
Safety symbols present on and near the product should be cleaned or replaced when no longer legible.
Veiligheidssymbolen aanwezig op en bij het product moeten worden schoongemaakt of vervangen wanneer ze niet meer leesbaar zijn.
Les symboles de sécurité sur et à proximité du produit doivent être nettoyés ou remplacés lorsqu’ils ne sont plus lisibles.
Los símbolos de seguridad en el producto y en sus proximidades deben limpiarse o sustituirse cuando dejen de ser legibles.
I simboli di sicurezza sopra e vicino al prodotto devono essere puliti o sostituiti quando non sono più leggibili.
6.Lagerung • Storage • Opslag • Stockage • Almacenamiento • Stoccaggio
Bewahren Sie das Produkt immer in einer trockenen Umgebung auf. Always store the product in a dry environment. Bewaar het
product altijd in een droge omgeving. Stockez toujours le produit dans un environnement sec. Guarde siempre el producto en un
entorno seco. Conservare sempre il prodotto in un ambiente asciutto.
Setzen Sie die Leuchte keiner extremen Hitze aus. Bewahren Sie das Produkt in Betrieb immer bei einer Temperatur
zwischen -5°C und 45°C auf. Wenn es nicht benutzt wird, kann es zwischen -20°C und 80°C aufbewahrt werden. Do not
expose the lamp to extreme heat. Always store the product in operation at a temperature of between -5°C and 45°C, not in
use it can be stored between -20°C and 80°C. Stel de lamp niet bloot aan extreme hitte. Bewaar het product in bedrijf
altijd bij een temperatuur van tussen de -5°C en 45°C, niet in gebruik kan het bewaard worden tussen -20°C en 80°C.
Ne l’exposez pas à une chaleur extrême. Lorsqu’il est utilisé, le produit doit toujours être stocké entre -5°C et 45°C, lorsqu’il
n’est pas utilisé, il peut être stocké entre -20°C et 80°C. No lo exponga al calor extremo. Cuando esté en funcionamiento,
almacene siempre el producto entre -5°C y 45°C, cuando no esté en uso puede almacenarse entre -20°C y 80°C. Non
esporlo a calore estremo. Quando è in funzione, conservare sempre il prodotto tra -5°C e 45°C, quando non è in uso può
essere conservato tra -20°C e 80°C.
Dépannage
La lampe n’est pas allumée
✔
La lampe est éteinte. Assurez-vous que la lampe est en position “on”.
✔
La batterie n’est pas assez chargée. Éteignez la lampe et laissez-la éteinte pendant au moins 2 jours ensoleillés an que les
batteries puissent être complètement chargées.
✔
La lampe est placée dans un environnement trop lumineux. Placez la lampe dans un environnement sombre.
✔
Le panneau solaire est sale. Vériez si le panneau solaire est propre.
La lampe ne brûle que pendant une courte période.
✔
La batterie n’est pas complètement chargée. Veillez à ce que le panneau solaire ait susamment de lumière.
✔
La batterie n’est pas susamment chargée. Éteignez la lampe et laissez-la éteinte pendant au moins 2 jours ensoleillés an que les
batteries puissent se charger complètement.
✔
La batterie est usée et doit être remplacée. Selon l’utilisation, une batterie dure entre 1,5 et 3 ans. Contactez le service clientèle
pour obtenir un remplacement.
La lampe s’allume également pendant la journée
Le capteur crépusculaire est couvert. Assurez-vous que le panneau solaire est libre.
Solución de problemas
La lámpara no se enciende
✔
La lámpara está apagada. Asegúrese de que la lámpara está en la posición “on”.
✔
La batería no está sucientemente cargada. Apaga la lámpara y déjala apagada durante al menos 2 días soleados para que las
baterías se recarguen completamente.
✔
La lámpara está colocada en un entorno demasiado luminoso. Coloca la lámpara en un entorno oscuro.
✔
El panel solar está sucio. Comprueba si el panel solar está limpio.
La lámpara sólo arde durante poco tiempo.
✔
La batería no está completamente cargada. Asegúrate de que el panel solar recibe suciente luz.
✔
La batería no está sucientemente cargada. Apaga la lámpara y déjala apagada durante al menos 2 días soleados para que las
baterías se recarguen completamente.
✔
La batería está desgastada y necesita ser reemplazada. Dependiendo del uso, una batería dura entre 1,5 y 3 años. Por favor,
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente para su sustitución.
La lámpara también se ilumina durante el día
✔
El sensor crepuscular está cubierto. Asegúrate de que el panel solar está libre.
Risoluzione dei problemi
La lampada non si accende
✔
La lampada è spenta. Assicuratevi che la lampada sia in posizione “on”.
✔
La batteria non è abbastanza carica. Spegnere la lampada e lasciarla spenta per almeno 2 giorni di sole per permettere alle batterie
di ricaricarsi completamente.
✔
La lampada è posta in un ambiente troppo luminoso. Posizionare la lampada in un ambiente buio.
✔
Il pannello solare è sporco. Controllare se il pannello solare è pulito.
La lampada brucia solo per poco tempo.
✔
La batteria non è completamente carica. Assicuratevi che il pannello solare riceva suciente luce.
✔
La batteria non è sucientemente carica. Spegnere la lampada e lasciarla spenta per almeno 2 giorni di sole per permettere alle
batterie di ricaricarsi completamente.
✔
La batteria è consumata e deve essere sostituita. A seconda dell’uso, una batteria dura tra 1,5 e 3 anni. Si prega di contattare il
servizio clienti per la sostituzione.
La lampada si illumina anche durante il giorno
✔
Il sensore crepuscolare è coperto. Assicuratevi che il pannello solare sia libero.
Wechseln der Batterie
1. Schalten Sie den Schalter auf die Position OFF und lösen Sie alle 6 Schrauben der Batterieabdeckung an der Unterseite der Lampe.
2. Entfernen Sie die Kunststodichtung.
3. Nehmen Sie die Batterie aus der Halterung und ersetzen Sie sie durch eine neue Batterie der gleichen Größe.
4. Setzen Sie die Kunststodichtung wieder ein und schieben Sie den Deckel wieder auf.
5. Drehen Sie die 6 Schrauben ein und stellen Sie den Schalter an der Unterseite auf ON.
Replacing the battery
1. Turn the switch to the OFF position and loosen all 6 screws from the battery cover on the bottom of the lamp
2. Take out the plastic seal.
3. Remove the battery from the holder and replace it with a new battery of the same size.
4. Now replace the plastic seal and push the cover back on.
5. Now screw the 6 screws back in and turn the switch on the bottom to the ON position.
Vervangen van de batterij
1. Zet de schakelaar op de stand OFF en draai alle 6 schroeven los van het batterij klepje aan de onderkant van de lamp
2. Neem de plastic verzegeling eruit.
3. Verwijder de batterij uit de houder en vervang deze door een nieuwe batterij van hetzelfde formaat.
4. Plaats nu de plastic verzegeling weer terug en druk het deksel er weer op.
5. Schroef nu de 6 schroeven er weer in en zet de schakelaar aan de onderzijde in de stand ON.
Remplacement de la batterie
1. Mettez l’interrupteur sur la position OFF et dévissez les 6 vis du couvercle de la batterie sur la partie inférieure de la lampe.
2. Retirez le joint en plastique.
3. Retirez la pile de son support et remplacez-la par une nouvelle pile de même taille.
4. Remettez le joint en plastique et remettez le couvercle en place.
5. Vissez les 6 vis et mettez l’interrupteur du bas sur la position ON.
Sustitución de la batería
1. Ponga el interruptor en la posición OFF y desenrosque los 6 tornillos de la tapa de la batería en la parte inferior de la lámpara
2. Retire el sello de plástico.
3. Retire la pila del soporte y sustitúyala por una nueva pila del mismo tamaño.
4. Vuelva a colocar el sello de plástico y empuje la tapa.
5. Atornille los 6 tornillos y coloque el interruptor de la parte inferior en la posición ON.
Sostituzione della batteria
1. Portare l’interruttore in posizione OFF e svitare tutte le 6 viti del coperchio della batteria sul fondo della lampada
2. Rimuovere il sigillo di plastica.
3. Rimuovere la batteria dal supporto e sostituirla con una nuova batteria della stessa dimensione.
4. Riposizionare il sigillo di plastica e spingere il coperchio.
5. Avvitare le 6 viti e girare l’interruttore sul fondo in posizione ON.
Garantie Für dieses Produkt gilt eine Garantiezeit von 24 Monaten.
Warranty This product is covered by a 24-month warranty.
Garantie Voor dit product geldt een garantietermijn van 24 maanden.
Garantie Ce produit est garanti pendant 24 mois.
Garantía Este producto tiene una garantía de 24 meses.
Garanzia Questo prodotto è garantito per 24 mesi.
4.Benutzung • Usage • Gebruik • Utilisation • Uso • Uso
Beabsichtigte Verwendung: Die Solarleuchte Odin ist eine solare LED-Hänge- und Tischleuchte, die für den Außenbereich bestimmt
ist.
Unbeabsichtigte Verwendung: Anwendung dieses Produkts für andere als die unter ‘beabsichtigte Verwendung’ beschriebenen
Zwecke, werden als unbeabsichtigter Gebrauch betrachtet. Unbeabsichtigte Verwendung kann zur Verletzung der Benutzer, zum
Produktschaden und Garantieablauf führen.
Intended use: The Solar Lamp Odin is a solar powered LED pendant and table lamp intended as lighting for outdoor use.
Unintended use: Application of this product for purposes other than those described under ‘intended use’ are considered unintended
use. Unintended use may result in user injury, product damage and warranty expiration.
Bedoeld gebruik: De Solarlamp Odin is een LED hang- en tafellamp op zonne-energie, bedoeld als verlichting voor gebruik buiten.
Onbedoeld gebruik: Gebruik van dit product voor andere doeleinden dan beschreven bij ‘bedoeld gebruik’ wordt beschouwd als
onbedoeld gebruik. Onbedoeld gebruik kan leiden tot letsel aan de gebruiker, schade aan het product en het vervallen van de garantie
Utilisation prévue: La lampe solaire Odin est une lampe de table et une lampe suspendue solaire à LED, destinée à un usage
extérieur.
Utilisation involontaire: L’utilisation de ce produit à des ns autres que celles décrites dans la rubrique “utilisation prévue” est
considérée comme une utilisation non prévue. Une utilisation non intentionnelle peut entraîner des blessures pour l’utilisateur, endommager
le produit et annuler la garantie
Uso previsto: La lámpara solar Odin es una lámpara LED solar de suspensión y de mesa, destinada a la iluminación exterior.
Uso no previsto: El uso de este producto para nes distintos a los descritos en el “uso previsto” se considera un uso no previsto. El
uso no previsto puede provocar lesiones al usuario, daños al producto y anular la garantía.
Uso previsto: La lampada solare Odin è una lampada solare a LED a sospensione e da tavolo, destinata all’uso esterno.
Uso involontario: L’uso di questo prodotto per scopi diversi da quelli descritti sotto “uso previsto” è considerato un uso non previsto.
L’uso improprio può portare a lesioni per l’utente, danni al prodotto e annullare la garanzia.
Other rexlight Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

SLV
SLV 146111 operating manual

Coopers of Stortford
Coopers of Stortford PK2CuT Instructions for use

PRG
PRG BEST BOY HP SPOT LUMINAIRE Service manual

LITETRONICS
LITETRONICS HB125 Series installation instructions

Solar
Solar SC-ML-4W Installation and operation manual

Meyer
Meyer Nightspot BRGBW-LED Mounting instructions