RexXer XRD-05-032 User manual

PL
PISTOLET DO PIANKI MONTAŻOWEJ
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Nie kierować dyszy z pianą w kierunku ludzi i zwierząt;
Zawsze używać odzieży ochronnej (gogle, rękawice ochronne);
Zachować szczególną ostrożność podczas instalowania
zasobnika z pianą i czyszczenia pistoletu;
Do czyszczenia pistoletu używać tylko i wyłącznie chemicznych
czyścików do pianki (Nigdy nie używać do czyszczenia ostrych
narzędzi);
Stosować się do zaleceń producenta pianki (informacja na
opakowaniu pianki);
Prac pistoletem dokonywać w pomieszczeniach
wentylowanych.
PRZEZNACZENIE
Precyzyjna aplikacja pianki montażowej,
Zastosowanie przy pracach remontowo - budowlanych takich jak:
mocowanie okien i drzwi, łączenia elementów rożnego rodzaju
konstrukcji szkieletowych, uszczelniania szczelin, itp.
OPIS WYROBU
Pistolet posiada płynną regulację wydatku piany, Dysza rozprężna
zapobiega gwałtownemu rozprężaniu się piany co pozwala na
kontrolowane i dokładne wypełnianie przestrzeni pianą.
PRACA
Przed rozpoczęciem pracy skontrolować stan techniczny pistoletu,
dyszęwylotowąoraz zawór mocowania zasobnika z pianą. Zaleca
się smarowanie gniazda mocowania zasobnika oraz głowicę
wazeliną lub olejem silnikowym. Przed użyciem doprowadzić
zasobnik z pianą do temperatury pokojowej. Postępować
zgodnie z zaleceniami producenta piany. Obracając zasobnik
zaworkiem w dół wkręcić do gniazda pistoletu. Piana, która się
wydobędzie podczas wkręcania (wykręcania) zasobnika, musi zostać
natychmiast usunięta za pomocą odpowiedniego środka
(czyścika) do jej usuwania. W czasie pracy pistolet wraz z
zainstalowanym zasobnikiem należy utrzymywać w pozycji
pionowej. Aby rozpocząć pracę pistoletem, najpierw trzeba lekko
nacisnąć na spust pistoletu, żeby pianka wypełniła jego wnętrze.
Teraz pistolet jest gotowy do pracy. Ilość piany reguluje się
pokrętłem. Po opróżnieniu zasobnika należy go wymienić
zachowując wszelkie środki ostrożności, Podczas czynności wymiany
zawsze czyścić pistolet z ewentualnych zabrudzeń (czyścikiem).Po
wykonaniu pracy, należy starannie wyczyścić pistolet (pozostawiona
piana zasycha w pistolecie), w tym celu należy wkręcić w pistolet
zasobnik ze środkiem czyszczącym i wytryskiwać czyścik do momentu,
aż pistolet będzie całkowicie czysty. Gniazdo mocowania zasobnika,
dysza i głowica muszą zawsze być czyste. Do pistoletu należy zawsze
stosować odpowiedni środek czyszczący.
KONSERWACJA
Aby zachować pistolet w dobrym stanie technicznym należy
przestrzegać podanych wyżej wskazań odnośnie jego obsługi i
konserwacji, w przeciwnym wypadku producent jest zwolniony ze
wszelkiej odpowiedzialności za ewentualną niesprawność wyrobu.
W przypadku wadliwego działania pistoletu, należy go oczyścić i
dostarczyć do miejsca nabycia. Wyroby zabrudzone pianką, będą
nosiły ślady niewłaściwego użytkowania, nie będą podlegały
reklamacji.
GB
ASSEMBLY FOAM GUN
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not direct the nozzle with foam at humans or animals;
Always use protective clothing (goggles, protective gloves);
Exercise special caution when installing the foam container and
cleaning the gun;
To clean the gun, use only chemical foam cleaners (never use
sharp tools for cleaning);
Observe recommendations of the foam manufacturer
(information on the foam packaging);
Perform works with the gun in ventilated rooms.
INTENDED USE
Precise application of assembly foam.
Use in renovation and construction works, such as: fixing windows
and doors, joining elements of various frame structures, sealing
joints, etc.
PRODUCT DESCRIPTION
The gun has a smooth regulation of the foam flow rate, the
expansion nozzle prevents rapid foam expansion, allowing to fill the
space with foam in a controlled and precise manner.
OPERATION
Prior to commencement of works, check the technical condition of
the gun, the outlet nozzle and the valve of foam container mounting.
It is recommended to lubricate the mounting socket of the container
and the head with Vaseline or engine oil. Before use, bring the foam
container to room temperature. Proceed according to
recommendations of the foam manufacturer. Turning the container
so that the valve faces down, screw the container into the gun
socket. The foam which comes out during screwing (unscrewing) of
the container must be removed immediately using suitable means
(cleaner). During operation, the gun with the fixed container must be
held vertically. In order to start working with the gun, first gently
press the trigger so that the foam fills in the gun. Now the gun is
ready for work. The amount of foam can be regulated with the knob.
After emptying the container, replace it, observing all safety
measures. During replacement, always clean the gun, removing
possible leftovers (with the cleaner). After completion of the work,
carefully clean the gun (the foam left in the gun dries up). In order to
do that, screw a container with the cleaner into the gun and inject
the cleaner until the gun is completely clean. The container mounting
socket, the nozzle and the head must be always kept clean. Always
use a suitable cleaning agent for the gun.
MAINTENANCE
In order to keep the gun in a good technical condition, observe the
operation and maintenance instructions listed above, otherwise the
manufacturer cannot be held liable for possible malfunctions of the
product.
In case of a malfunction, clean the gun and bring it to the place of
purchase. Products soiled with foam show signs of improper use and
shall not be covered by warranty.
DE
MONTAGESCHAUMPISTOLE
SICHERHEITSHINWEISE
Die Schaumdüse nicht auf Menschen oder Tiere richten;

Stets geeignete Schutzkleidung (Schutzbrille,
Schutzhandschuhe) tragen;
Bei der Montage des Schaum-Behälters und beim Reinigen der
Pistole ist besondere Vorsicht geboten;
Zur Reinigung der Pistole ausschließlich chemische
Schaumreiniger (keine scharfkantigen Werkzeuge) verwenden;
Die Empfehlungen des Schaumherstellers beachten
(Informationen auf der Schaum-Verpackung);
Arbeiten mit der Pistole in belüfteten Räumen ausführen.
VERWENDUNGSZWECK
Präzises Auftragen des Montageschaums,
Anwendung bei Renovierungs- und Bauarbeiten wie: Montage von
Fenstern und Türen, Verbindung von Elementen verschiedener
Rahmenkonstruktionen, Abdichtung von Fugen, usw.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Die Pistole verfügt über eine stufenlose Regulierung des
Schaumdurchflusses. Die Expansionsdüse verhindert eine rasche
Expansion des Schaums, was ein kontrolliertes und präzises Füllen
von Räumen mit Schaum ermöglicht.
BEDIENUNG
Vor Arbeitsbeginn den technischen Zustand der Pistole, die
Austrittsdüse und das Ventil an der Befestigung des Schaumbehälters
überprüfen. Es wird empfohlen, den Befestigungssockel des
Behälters und den Kopf mit Vaseline oder Motoröl zu schmieren.
Den Schaumbehälter vor Gebrauch auf Raumtemperatur bringen. Die
Empfehlungen des Schaumherstellers beachten. Den Behälter mit
dem Ventil nach unten drehen und in den Befestigungssockel der
Pistole einschrauben. Den Schaum, der während des Einschraubens
(Abschraubens) des Behälters heraustritt, unverzüglich mit einem
angemessenen Mittel (Reiniger) entfernen. Die Pistole mit dem
montierten Behälter während der Arbeit senkrecht halten. Um die
Arbeit mit der Pistole anzufangen, zuerst den Auslöser leicht drücken,
damit der Schaum das Innere der Pistole füllt. Jetzt ist die Pistole
betriebsbereit. Die Schaummenge kann mit dem Knopf reguliert
werden. Den leeren Behälter unter Einhaltung aller
Sicherheitsmaßnahmen ersetzen. Die Pistole beim Ersetzen des
Behälters immer von möglichen Verschmutzungen (mit dem Reiniger)
befreien. Die Pistole nach der Arbeit sorgfältig reinigen (Schaumreste
vertrocknen in der Pistole) –zu diesem Zweck einen Behälter mit
dem Reiniger in die Pistole einschrauben und den Reiniger
einspritzen, bis die Pistole völlig sauber ist. Der Befestigungssockel,
die Düse und der Kopf müssen immer sauber sein. Immer ein
geeignetes Reinigungsmittel für die Pistole verwenden.
WARTUNG
Um die Pistole in einem guten technischen Zustand zu halten, sind
die oben genannten Bedienungs- und Wartungsanweisungen immer
zu beachten, sonst ist der Hersteller von jeder Haftung für mögliche
Fehlfunktionen befreit.
Bei Funktionsstörungen der Pistole ist sie zu reinigen und an den
Einkaufsort bringen. Mit Schaum verschmutzte Produkte tragen
Spuren von unsachgemäßem Gebrauch und sind von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
RU
Пистолет для монтажной пены
ПИСТОЛЕТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ РАБОТЫ С
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПЕНОЙ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
Тщательно взболтать баллон (около 30 сек. )
Закрутить регулировочный винт (находится на краю
пистолета, около рукоятки), до упора, так чтобы спусковой
рычаг не двигался
Удалить колпачек и прикрутить пистолет к баллону
Повернуть регулировочный винт на четверть оборота влево
Нажать на спусковой рычаг и наполнить пистолет пеной
После этого пистолет готов к использованию
Выход пены регулируется вращением регулировочного
винта между положениями
«открыто-закрыто»
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
Закрутить регулировочный винт до конца. Отсоединять баллон от
пистолета до полного опорожнения не рекомендуется. К
пистолету всегда должен быть присоединен хотя бы частично
заполненный баллон, чтобы пена в пистолете была всегда под
давлением, в противном случае пена внутри пистолета может
затвердеть. Если пена засохнет внутри пистолета, очистить
пистолет очень сложно. Опорожнение от пены и очистка
необходимы в том случае, если перерыв
в использовании пистолета составляет более 1 месяца.
ПОВТОРНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
Тщательно взболтать пистолет с прикрученным баллоном (около
30 сек.). Острым ножом удалить с конца ствола пистолета
затвердевшую пену. Освободить регулировочный винт и сразу
выпустить пену до тех пор, поток пены не будет нормальным.
После этого пистолет готов к использованию.
ЗАМЕНА БАЛЛОНА:
Если из баллона больше не выходит пена, его нужно заменить
новым. Убедитесь в том что баллон пуст, выпуская остатки в
мусорный ящик, пока выход пены полностью не остановится.
Тщательно взболтать новый баллон (около 30 сек.). Открутить
старый баллон (выходное отверстие вентиля держать на
расстоянии от себя, очистить место соединения пистолета к
баллону и сразу же прикрутить новый баллон, не очищая
пистолет. Сразу же наполнить пистолет пеной!
ОЧИСТКА ПИСТОЛЕТА:
Открутить баллон с пистолета (выходное отверстие вентиля
держать на расстоянии от себя!). Взять баллон со средством для
очистки пистолетов и плотно прижать форсунку к клапану.
Направляя струю чистящего средства от себя, смыть с пистолета
остатки свежей пены. Снять форсунку с клапана.
Прикрутить к пистолету баллон со средством для очистки
пистолетов. Нажать на спусковой рычаг и наполнить пистолет
очистителем. Оставить пистолет заполненным очистителем
примерно на 10 минут. Нажать снова на спусковой рычаг и
промыть пистолет свежим очистителем. Когда пистолет очищен,
открутить баллон с очистителем. Очистить место соединения
пистолета к баллону от остатков очистителя тряпкой и слегка
смазать вазелиновым маслом. Нельзя очищать пистол ет
веществами, вызывающими коррозию! При постоянном
использовании пистолет рекомендуется очищать описанным
выше образом каждые 2-3 месяца.
ВНИМАНИЕ!
Нельзя направлять пистолет на людей и животных!
При работе пользоваться защитными очками! Обеспечить
хорошую вентиляцию.
Хранить в недоступном для детей месте!
REXXER Sp. z o.o. i Wspólnicy Sp. Komandytowa
ul. Świętego Tomasza 4, 05-808 Parzniew