Rheintechnik G121 User manual

Vêleuses HK – Modèles G121 – G126 – 2060
Information générale sur l`obstétrique
Il faut avoir des connaissances appronfondies du déroulement de la mise bas pour être en mesure d`effectuer une inter-
vention instrumentale. Il est important de rester patient et surtout de ne jamais intervenir trop tôt. Si la mise bas se dé-
roule normalement, il faut intervenir au plus tôt une à deux heures après l`éclatement de l`amnios. L`emploi d`une vêleuse
est seulement conseillé si les membres avant et la tête (position ‘tête la première’) ou bien les membres arrière et le bas-
sin (position ‘par le bassin’) sont étendus et qu`ils ne sont pas trop à l`étroit dans le bassin de la mère. Lorsque vous êtes
confronté à d`autres positions du veau impossibles à corriger ou que ce dernier est trop gros, il faut faire appel à un vété-
rinaire. Afin d`éviter des blessures de la mère et du veau, il faut bien maîtriser la vêleuse dans chaque situation, c`est-à-
dire il faut tirer lors des contractions, dans le bon sens (voir paragraphe 6) et avec une force bien proportionnée.
Après avoir assemblé votre vêleuse HK selon les instructions, vous procédez comme suit:
1. Préparer une couche épaisse de paille à un endroit propre. Prévoir assez de place pour l`emploi de la vêleuse HK. Net-
toyer le vagin et l`anus de l`animal avec du savon neutre et rincer à l`eau claire.
2. Contrôler la position exacte du veau en respectant une propreté maximale. Se laver les mains et les bras et les enduire
d`un produit lubrifiant stérile avant de procéder à un examen de contrôle.
3. Il faut soigneusement nettoyer à l`eau chaude les cordes de traction avant chaque application. Faire des noeuds cou-
lants, les passer autour des boulets (fig. 1) et serrer.
4. Positionner le support de la vêleuse HK en travers juste en dessous du vagin (fig. 2). Si vous utilisez l`étrier de retenue
(modèle G126 et 2060), il faut l`adapter à la largeur du bassin afin d`éviter qu`il ne glisse. Pour effectuer le réglage de
l`étrier, appuyer sur le poussoir, ajuster l`étrier et laisser le poussoir s`enclencher dans les trous prévus. Utilisation un
appui HK-Flexi pour races laitieres (52 cm) ou a viande (57 cm). Positionner l’appui si la piece mounvant juste en des-
sous du vagin qu’il ne glisse.
5. Attacher les cordes de traction aux crochets du dispositif mécanique à l`aide des noeuds préparés (fig.3). Il faut éviter
que les cordes soient trop longues. Dans le cas de chaînes, utiliser un gros maillon pour les attacher. Choisir les deux
crochets situés à la même hauteur pour exercer une traction simultanée sur les deux membres. Utiliser les deux cro-
chets diagonalement opposés pour exercer une traction alternative sur les deux membres. Le mecanisme 2060 avoir
deux crochet pour exercer une traction simultanee sur les deux membres.
Attention: Selon les dernières connaissances scientifiques, il est conseillé de tirer les deux membres en même temps.
A conditon d`être appliquée en douceur, cette technique facilite le dégagement des épaules et du bassin et permet
d`éviter que toute la force de traction soit exercée sur une seule patte, ce qui réduit le risque de blessures.
6. Tout en observant l`action des contractions, exercer un mouvement de va-et-vient avec la poignée du dispositif
mécanique pour accompagner l`expulsion par une traction contrôlée. Si possible, toujours maintenir tendues les cor-
des/chaînes. Il est d`une grande importance de tirer dans le bon sens pour réussir cette intervention instrumentale. Au
début, il faut tirer tout droit en prolongement de la colonne vertébrale de la vache (voir sens de la flèche A, fig. 4). Après
le dégagement de la tête et des épaules (ou du bassin en cas de la position ‘par le bassin’), il faut continuer à tirer en
direction du pis en inclinant lentement la barre de traction (voir sens de la flèche B, fig. 4).
7. Déblocage rapide du dispositif mécanique 2020/2060. Vous avez opté pour les avantages du déblocage rapide très
facile à employer. Appuyer du pouce ou du bas de la paume sur le déclencheur (fig. 5 ‘b’). Maintenir le déclencheur dans
cette position pour ramener le dispositif mécanique dans la position initiale. En même temps, abaisser la poignée de
l`autre main jusqu`à ce qu`elle touche la butée et la maintenir dans cette position. Il est alors facile de faire coulisser le
dispositif mécanique en direction du support. Attention: Pour le déblocage lors d`un effort de traction extrême, il est con-
seillé de pousser la poignée du dispositif mécanique d`abord vers le haut en direction du support (voir sens de la flèche
‘a’ dans la fig. 5) pour réduire la tension dans la chambre arrière. Ensuite appuyer sur le déclencheur (voir fig. 5 ‘b’), abais-
ser la poignée jusqu`à la butée (voir sens de la flèche ‘c’ dans la fig. 5), la maintenir dans cette position et ramener le
dispositif mécanique dans la position initiale.
8. Nettoyage et entretien
Nettoyer soigneusement l`appareil après chaque usage. De temps en temps, graisser légèrement les ressorts et les axes
ainsi que le filetage de l`entretoise (voir no 6 sur la liste des pièces détachées) afin de faciliter le démontage de la vê-
leuse pour un éventuel transport. Les parties inférieure et supérieure de la barre ainsi que les butées ( voir no 2, 3 et
10 sur la liste des pièces détachées) sont soumises à une usure naturelle qui varie selon la sollicitation.
H
HK
K-
-G
GE
EB
BU
UR
RT
TS
SH
HE
EL
LF
FE
ER
R
Modell G121 - G126 - 2060
B
Be
ed
di
ie
en
nu
un
ng
gs
sa
an
nl
le
ei
it
tu
un
ng
g
HK calving aid
Operating instructions
Vêleuses HK
Mode d’emploi
Hersteller · Manufacturer · Fabriquant:
Weiland und Kaspar GmbH & Co. KG
Insterburger Str. 8 · D-56564 Neuwied
Tel.: (+49) 0 26 31 / 9 39 81 30 · Telefax: (+49) 02631/ 9 39 8179
Internet: www.rheintechnik.de · E-mail: [email protected]
Wichtige Hinweise für das Modell 2060:
Die Zugkrafteinstellung
1. Prinzip der Zugkrafteinstellung
Sie haben sich für den Kauf des Modells
2060 und damit für die schonende Ge-
burtshilfe entschieden. Die Mechanik die-
ses Geburtshelfers verfügt über eine
regelbare Zugkrafteinstellung und läßt
Zugkräfte in zwei Stufen von 50 bis 100
daN und von 100 bis 160 daN zu. Bei Er-
reichen der jeweils eingestellten Zugkraft
wird der Handgriff gesperrt. Hierdurch wird
die Gefahr einer Verletzung, die durch un-
kontrolliertes Ziehen hervorgerufen werden
kann, verringert. Nur in Aus nahmefällen
sollte diese Begrenzung aufgehoben wer-
den. Die laut DLG-Prüfbericht Nr. 4975 ge-
messenen Zugkräfte erreichen
Maximalwerte von über 500 daN.
2. Einstellen der Zugkraft
Zum Einstellen der Zugkraft ist der Be-
grenzungshebel (Hebel mit schwarzer
Kappe) in die gewünschte Position zu brin-
gen. Zu Beginn der Zughilfe sollten 100
daN nicht überschritten werden. Ist diese
Zugkraft erreicht, wird der Handgriff ge-
sperrt. Zunächst ist die nächste Wehe des
Muttertieres abzuwarten. Sollte trotz wie-
dereinsetzender Wehe der Handgriff wei-
ter gesperrt sein, ist die Zugkraft zu gering
bemessen. Mittels Begren zungshebel ist
die nächst höhere Einstellung zu wählen.
Hierzu muß unter Zuhilfenahme der zwei-
ten Hand der Stift neben der Zahl 100 nach
unten gedrückt werden. Die Einstellung bis
160 daN reicht aus um den weitaus größ-
ten Anteil an Geburten zu beenden. In we-
nigen Ein zelfällen kann es notwendig sein,
die Zugkraftbegrenzung aufzuheben.
Hierzu wird der Stift im roten Dreieck nach
unten gedrückt und gleichzeitig der Be-
gren zungshebel umgelegt.
Achtung: Bei Anwendung der maximal
möglichen Zugkraft besteht ein hohes Ri-
siko für Verletzungen bei Muttertier und
Kalb. Wir empfehlen vor Aufhebung der
Zugkraftbegrenzung tierärztliche Hilfe in
Anspruch zu nehmen.
Important instructions for model 2060:
Setting the traction power
1. The principle of setting the traction power
You have decided to buy the model 2060
and thus opted in favour of the gentle cal-
ving aid. The mechanism of this calving aid
has an adjustable traction power control
system and allows pulling forces to be ap-
plied in two stages, from 50 to 100 daN
and from 100 to 160 daN. When the preset
traction power has been reached, the
handle is locked. This reduces the risk of
injuries that can result from unchecked
pulling. You should only override this limit
in exceptional cases. The traction power
measured according to the DLG test report
No. 2975 then reaches maximum values of
more than 500 daN.
2. Setting the traction power
To set the traction power, the limiting lever
(lever with the black top) should be placed
in the desired position. Initial settings for
the pulling aid should not exceed 100 daN.
Once this traction power has been rea-
ched, the handle is locked. You should then
wait for the animal’s next contraction. If the
handle continues to be locked despite the
next contraction having started, the trac-
tion power is too low. The next-higher set-
ting should be chosen, using the limiting
lever. To do this, use your other hand to
push down the pin next to the number 100.
The setting up to 160 daN is sufficient to
successfully complete the great majority of
births. It may be necessary, in a few indivi-
dual cases, to override the traction power
limit. To do so, press down the pin in the
red triangle and at the same time move the
limiting lever.
Warning: When using the maximum pos-
sible traction power, there is a high risk of
injury to the mother and calf. We suggest
that you consult a veterinary surgeon be-
fore overriding the traction power limit.
Informations importantes concernant le
modèle 2060: Le réglage de la force de
traction
1. Le principe du réglage de la force de
traction
Vous vous êtes décidé à acquérir le modèle
2060 et donc à assurer une aide au vêlage
en douceur. La mécanique de cette vêleuse
offre la possibilité de régler la force de
traction, permettant des forces de traction
à deux niveaux allant de 50 à 100 daN et
de 100 à 160 daN. Lorsque la force de
traction réglée est atteinte, la poignée se
bloquera. Ainsi, le risque de provoquer des
blessures par une traction incontrôlée est
réduit. Cette limitation ne devra être sup-
primée que dans des cas exceptionnels.
Les forces de traction mesurées suivant le
rapport de contrôle no 4975 de la DLG
pourront atteindre alors plus de 500 daN.
2. Le réglage de la force de traction
Pour régler la force de traction, amener le
levier limiteur (levier avec capuchon noir) à
la position souhaitée. Au début de l'inter-
vention instrumentale, il est recommandé
de ne pas dépasser 100 daN. Lorsque cette
force de traction est atteinte, la poignée se
bloquera. Attendre d'abord la prochaine
contraction de la vache. Si la poignée reste
bloquée malgré que la prochaine contrac-
tion commence, la force de traction réglée
est trop faible. Choisir alors le prochain ni-
veau à l'aide du levier limiteur. Pour ce
faire, presser vers le bas la tige disposée à
côté du chiffre 100 en s'aidant de l'autre
main. Le réglage jusqu'à 160 daN suffit
pour terminer la plupart des mises bas.
Dans des cas très rares, il peut se révéler
nécessaire de supprimer la limitation de la
force de traction. Pour ce faire, presser la
tige vers le bas dans le triangle rouge et en
même temps, changer le levier limiteur de
position.
Attention: L'utilisation de la force de trac-
tion maximale implique un risque de bles-
sure élevé pour la vache et le veau. Nous
recommandons de faire appel à un vétéri-
naire avant de supprimer la limitation de la
force de traction.
2013-5

HK Geburtshelfer – Modell G121 – G126 – 2060
Grundsätzliches zur Geburtshilfe
Die Anwendung mechanischer Zughilfe setzt fundierte Kenntnisse über den Geburtsvorgang voraus. Geduld bewahren und
keinesfalls zu früh eingreifen. Bei einer normal verlaufenden Geburt ist frühestens 1-2 Stunden nach dem Bersten der
Wasserblase Hilfe erforderlich. Ein mechanischer Auszug ist nur dann sinnvoll, wenn in Vorderendlage des Kalbes die beiden
Vordergliedmaßen und der Kopf, bzw. bei Hinterendlage des Kalbes die Hintergliedmaßen und das Becken gestreckt liegen
und im Becken der Mutter ausreichend Platz finden. Bei abweichenden und nicht zu korrigierenden Positionen sowie erkennbar
übergroßer Frucht ist tierärztliche Hilfe in Anspruch zu nehmen. In jeder Situation kontrollierte Zughilfe leisten, d.h. dosiert mit
den Wehen ziehen und auf korrekte Zugrichtung (siehe Punkt 6) achten. Sonst besteht die große Gefahr für Verletzungen bei
Muttertier und Kalb.
Nach der Montage ihres HK-Geburtshelfers gemäß Anleitung gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Sorgen Sie für ein sauberes, gut eingestreutes Lager. Berücksichtigen Sie genügend Platz zum Ansetzen ihres HK-
Geburtshelfers. Reinigen Sie die After- und Schamgegend des Tieres mit Neutralseife und spülen mit sauberem Wasser nach.
2. Verschaffen Sie sich einen genauen Überblick über die Lage des Kalbes. Hierbei auf größtmögliche Sauberkeit achten.
Waschen Sie Hände und Arme und tragen steriles Gleitmittel auf bevor Sie eine orientierende Untersuchung durchführen.
3. Die Geburtsstricke vor jedem Anlegen in heißem Wasser gründlich reinigen. Eine Schlaufe bilden, über die Fesselgelenke
schieben (Abb. 1) und festziehen.
4. Die Ansatzstütze des HK-Geburtshelfers quer, direkt unterhalb des Scheideneingangs, anlegen (Abb. 2). Bei Verwendung des
Auflage-Haltebügels (Modell G126 und 2060) ist dieser auf die Breite des Beckens anzupassen um das Abrutschen nach
unten zu verhindern. Zur Einstellung des Bügels jeweils den Federkopf eindrücken, auf das gewünschte Maß schieben und
in den vorgesehenen Bohrungen einrasten lassen. Wenn Sie den HK-Flexi Bügel für Milchrassen (kleine Ausführung mit
52 cm) bzw. für Fleischrassen (große Ausführung mit 57 cm) verwenden, müssen Sie diesen so über das Becken schieben,
das der kippbare Teil des Bügels unterhalb der Schamgegend anliegt (Abb. 2). Auf diese Weise wird jegliches Abrutschen
nach unten und zur Seite verhindert.
5. Die Geburtsstricke möglichst kurzgefaßt mit den vorbereiteten Knoten an den Haken der Spannmechanik einhängen. Wählen
Sie die gegenüberliegend auf gleicher Höhe angebrachten Haken wenn Sie an beiden Gliedmaßen gleichzeitig ziehen wollen.
Für wechsel seitiges ziehen wählen Sie die gegenüberliegend versetzt angeordneten Haken. Die Mechanik 2060 besitzt nur
zwei Zughaken für gleichzeitiges Ziehen.
Bitte beachten Sie: Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen sollte an beiden Gliedmaßen gleichzeitig gezogen
werden. Bei behutsamem Vorgehen erleichtert dies den Durchtritt von Schultergürtel und Becken. Außerdem wird verhindert,
daß die ganze Zugkraft auf einer Klaue liegt wodurch es zu Verletzungen kommen kann.
6. Unter Beobachtung der Wehentätigkeit den Handgriff der Spannmechanik Auf- und Abbewegen und kontrollierte Zughilfe
leisten. Die Stricke möglichst immer unter Spannung halten. Sehr wichtig für den gewünschten Erfolg der mechanischen
Zughilfe ist die korrekte Zugrichtung. Zu Beginn wird geradeaus in Verlängerung der Wirbelsäule des Muttertieres gezogen
(siehe Pfeilrichtung A in Abb. 4) Wenn Kopf und Schulter (bzw. das Becken im Falle der Hinterendlage) ausgetreten sind, muß
durch langsames Kippen der Zugstange in Richtung des Euters weiter gezogen werden (siehe Pfeilrichtung B in Abb.4)
7. Lösen der Mechanik 2020/2060. Sie haben sich für einen Geburtshelfer mit der superleicht zu bedienenden Schnell en-
triegelung entschieden. Der Auslösehebel (Abb. 5 b) wird mit Daumen oder Handballen nach unten gedrückt. Um die Spann-
mechanik in Ihre Ausgangsposition zu bringen, muß der Auslösehebel gedrückt gehalten werden. Gleichzeitig, unter
Zuhilfenahme der zweiten Hand, den Handgriff nach unten bis zum Anschlag an die Sperrplatte ziehen und in dieser Position
halten. Die Mechanik läßt sich dann leicht in Richtung Ansatzstütze schieben. Bitte beachten Sie: Bei extremer Zuglast ist
es ratsam, zur Entriegelung erst den Handgriff der Spannmechanik nach oben in Richtung Ansatzstütze zu drücken (siehe
Pfeilrichtung (a) auf Abb. 5). Dadurch wird die hintere Kammer entlastet. Dann den Auslösehebel betätigen (Abb. 5 b) und,
wie beschrieben, den Handgriff nach unten bis zum Anschlag an die Sperrplatte ziehen (siehe Pfeilrichtung (c) auf Abb. 5),
in dieser Position halten und dann die Mechanik in die Ausgangsposition schieben.
8. Reinigung und Pflege
Das Gerät nach jedem Gebrauch gründlich reinigen. Die Druckfedern und Bolzen gelegentlich mit etwas Fett behandeln.
Damit der Geburtshelfer zu Transportzwecken ohne Probleme auseinandergeschraubt werden kann, sollte das Zwischen-
stück - Gewinde - (siehe Nr. 6 auf der Ersatzteilliste) ebenfalls gelegentlich mit Fett versehen werden.
Je nach Beanspruchung unterliegen Stangenober- bzw. Stangenunterteil sowie die Sperrplatten (siehe Nr. 2, 3 und 10 auf
der Ersatzteilliste) einem natürlichen Verschleiß. Bei Austausch der Platten benutzen Sie die beigefügte Ersatzteilliste und
geben die für Ihr Modell zutreffende Bestellnummer an.
HK Calving Aid – Model G121 – G126 – 2060
Fundamental points regarding the calving aid
Applying mechanical pulling aid requires a sound knowledge of the process of birth. Be patient and do not interfere too early.
If the birth takes a normal course assistance is necessary only 1 to 2 hours after bursting of the amniotic sac (waterbag).
Mechanical pressure is reasonable only if, for head presentation, the two front limbs and the head of the calf are stretched
out and if, for breech presentation, the rear limbs and the pelvis are stretched out and have enough space in the pelvis of
the mother. For other presentations and presentations that cannot be corrected as well as in case of an oversized foetus a
vet should be consulted. In each situation you should apply pressure carefully, that means pull in small doses in accordance
with the contractions and pay attention to pull in the correct direction (see pos. 6). Otherwise you run a severe risk of hur-
ting the mother or the calf.
After installation of your HK Calving Aid according to the instructions proceed as follows:
1. Arrange a clean place to lie the new born calf preferable with straw. Also take care that you have enough space for
fixing your HK Calving Aid. Clean the bearing of the animal with a neutral soap and rinse with clean water.
2. Thoroughly examine the cow to get an exact overview of the position of the calf. Pay attention to work with utmost
cleanliness. Wash your hands and arms and apply a sterile lubricant before carrying out any correcting examination.
3. Thoroughly clean the calving ropes before each application. Make a loop, place it around the pasterns (Fig. 1) and
tighten it.
4. Arrange the attachment support of the HK Calving Aid crosswise directly under the orifice of the vagina (Fig. 2). If you
use the support yoke (Model G126 und 2060) adjust it according to the pelvis width to make sure it does not slip to the
bottom. For adjustment of the support yoke press the spring studs respectively, push to the required width and let them
engage in the holes provided. When having the HK-Flexi clamp, either small sized for milk breed (52 cm) or big sized for
meat breed (57 cm), push it according to the pelvis in a way that the movable part of the clamp lies directly under the
orifice of the vagina. Caused by that all kinds of slipping will be avoided.
5. Suspend the calving ropes at the hooks of the clamping mechanism via the prepared knots (Fig. 3). It should be as short
as possible. Choose the hooks that are arranged at the same height opposite each other if you want to pull both limbs
at the same time. Alternatively if you prefer to pull one limb at a time attached to the hooks that are arranged opposite
each other. The ratchet mechanism 2060 has only two hooks for pulling simultaneously at both limps.
Please note: According to the latest scientific knowledge pulling should be effected simultaneously at both limbs. Care-
ful working makes the passage of the shoulders and the pelvis easier. Moreover, application of the entire pulling strength
on one hoof could possibly cause injuries and should be avoided.
6. While observing the contractions move the handle of the ratchet mechanism up and down and assist by pulling in a
controlled manner. If possible, take care that the ropes / chains are always stretched. The correct pulling direction is very
important to achieve the desired success of the mechanical pulling aid. In the beginning pull straight in accordance with
the extension of the spinal column of the mother (see direction of the arrow A on Fig. 4). When the head and the shoul-
ders (or the pelvis in case of breech presen tation) have come out pull towards the udder by slowly tilting the pulling bar
(see direction of the arrow B on Fig. 4) downwards.
7. Quick release system of mechanism 2020/2060. You have made up your mind for the advantages of the quick release
system the handling of which is very easy. Press down the release lever (Fig. 5 b) with your thumb. To reach the star-
ting position of the ratchet mechanism the release lever must be pressed down. With your second hand simultaneously
pull the handle downwards to the reach locking plate and hold it in this position. The ratchet can now easily be pushed
in the direction of the attachment support. Please note: In case of an extreme pulling load we recommend to push the
handle of the ratchet upwards in the direction of the attachment support first (see direction of the arrow ‘a’ on Fig. 5).
Thus the rear chamber is relieved. After that push the release lever (see Fig. 5 ‘b’) and push the handle downwards to
reach the locking plate (see direction of the arrow ‘c’ in Fig. 5). Hold it in this position and move the mechanism to the
starting position.
8. Cleaning and care
Thoroughly clean the equipment after each application. Grease the pressure springs and bolts now and again. To make
possible unscrewing of the Calving Aid for transportation without problems you should also grease the intermediate
piece - thread (see item 6 of the spare parts list) some time or other. According to their use the top and bottom parts of
the rods and locking plates (see item 2, 3 and 10 of the spare parts list) are subject to natural wear and tear.
Anlegen der Stricke
Anlegen der Ansatzstütze
Einhängen der Stricke
Ziehen während des
Geburtsvorganges
Schnellentriegelung
Mechanik 2020/2060
Fixing the ropes
Fixing the attachment
support
Hanging on the ropes
Pulling during the process
of birth
Quick release mechanism
2020/2060
Mise en place des cordes
Positionnement du support
Fixation des cordes
Traction exercée pendant
la mise bas
Déblocage rapide de la
mécanique 2020/2060
a
a
b
b
c
c
This manual suits for next models
2