RIB ACG9063 User manual

SENSORE A SPIRA MAGNETICA
DETECTEUR À SPIRE MAGNÉTIQUE
METALLIC MASS DETECTOR
SCHLEIFENDETEKTOR
SENSOR A ESPIRA MAGNETICA
cod. ACG9063 - ACG9060
ITALIANO pag. 02 / FRANÇAIS pag. 05 / ENGLISH page 08 / DEUTSCH pag. 11 / ESPAÑOL pag. 14

2
CARATTERISTICHE DELLA SPIRA MAGNETICA
Per un funzionamento ottimale dell’impianto è consigliabile utilizzare le spire LOOP
RIB
ACG9067 LOOP 6M (2x1+15m) 88,5µH
ACG9068 LOOP 10M (3x2+15m) 147µH
Le figure 2A e 2B rappresentano esempi di collegamento di queste spire al rilevatore.
In alternativa:
La spira deve essere costituita da filo di rame isolato di sezione minima di 0,5 mm2. Per
il collegamento dalla spira al rilevatore è preferibile usare fili twistati in rame (almeno 20
torsioni per metro).
È sconsigliabile eseguire giunzioni nei fili della spira e del cavo twistato. Nel caso in cui
ciò fosse indispensabile, le giunzioni dovrebbero essere saldate e racchiuse in un’apposita
scatola stagna di connessione per assicurare il buon funzionamento del rilevatore.
Nel caso in cui i fili utilizzati per il cavo twistato siano particolarmente lunghi o si trovino
in prossimità di altri cavi elettrici, è consigliabile provvedere alla schermatura di detti fili.
La messa a terra dello schermo deve essere eseguita solo all’estremità del rilevatore.
Fatta eccezione per condizioni particolari, le spire di rilevazione devono presentare forma
rettangolare.
In fase di installazione i lati più lunghi devono essere disposti ad angolo retto nella direzione
del movimento del veicolo.
La distanza ideale tra questi lati è di 1 metro.
La lunghezza della spira viene determinata in funzione della larghezza della superficie
stradale che si intende monitorare.
È consigliabile che la spira disti al massimo 300 mm in riferimento ad ogni estremità della
superficie stradale.
Le spire che presentano un perimetro superiore a 10 m vengono solitamente installate
utilizzando due avvolgimenti di filo, mentre le spire con perimetro inferiore a 10 m richiedono
tre o più avvolgimenti.
Per le spire con perimetro inferiore a 6 m sono infine necessari quattro avvolgimenti.
Allo scopo di eliminare eventuali disturbi è consigliabile predisporre le spire adiacenti in
modo tale che presentino alternativamente tre o quattro avvolgimenti di filo.
Tutti i componenti permanenti della spira devono essere fissati alla superficie stradale (Fig.
1) eseguendo apposite scanalature mediante utensili da taglio per muratura o simili.
All’interno degli angoli del circuito occorre praticare un taglio trasversale inclinato a 45°.
Ciò consente di ridurre il rischio che il cavo della spira venga danneggiato in prossimità dei
vertici degli angoli retti.
Larghezza nominale della scanalatura: 10 ÷ 15 mm.
Profondità nominale della scanaltura: 30 ÷ 50 mm.
Allo scopo di sistemare il cavo di collegamento tra la spira ed il rilevatore è inoltre
necessario eseguire un’ulteriore scanalatura che parta da uno degli angoli del circuito
situati sul perimetro dello stesso e raggiunga l’estremità della superficie stradale.
I
I rilevatori elettromagnetici a zoccolo UNDECAL ACG9063 e ACG9060 sono ideati, progettati
e costruiti allo scopo di gestire una spira magnetica e per fornire due impulsi di comando
al passaggio di un corpo metallico di discrete dimensioni (veicolo, motocicletta, et..) sulla
stessa spira.
2A
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
Consumo
Spire collegabili
N. uscite
Tipi di uscita
Uscita impulsiva
Uscita presenza
Portata contatti
Segnalazioni
Temperatura di funzionamento
Dimensioni / Peso
Campo di sintonia del rilevatore
ACG9063 ACG9060
11÷26 Vac/dc 200÷260 Vac 50 Hz
40 mA st.by - 95 mA max 15 mA st.by - 50 mA max
1
2
Impulsiva e/o presenza
Relè - contatto in scambio N.O. / N.C. - impulso selezionabile da 0,2 a 1 secondo
Relè - contatto in scambio N.O. / N.C. - solo in presenza
0,5 A @ 230 Vac
Led presenza alimentazione - Led stato di rilevamento della spira - Led stato spira difettosa
-20 ÷+55 °C
80 x 79 x 40 / 110 gr 80 x 79 x 40 / 200 gr
15 ÷1500 μH
Rilevatore
5 m
(consigliato)
Cavo 2 x 0,5 mm2, l = 15 m
(conforme a norme CEI 20-22 II)
2 m
1 m
Rilevatore
5 m
(consigliato)
Cavo 2 x 0,5 mm2, l = 15 m
(conforme a norme CEI 20-22 II)
3 m
2 m
2B
10 ÷ 15 mm
30 ÷ 50 mm
spira 1
CARATTERISTICHE
- Connessione di una spira magnetica
- Semplice gestione delle funzioni tramite dip-switch
- 2 uscite a relè
2x1 o 3x0,5
3x2 o 4x1 o 5x0,5

3
I
Allo scopo di ottenere il collegamento ininterrotto dalla spira al cavo di collegamento,
è sufficiente assicurarsi un’estremità sufficientemente lunga che possa raggiungere il
rilevatore prima che il cavo sia inserito nella scanalatura della spira.
Una volta che il numero necessario di avvolgimenti di filo è stato disposto nella scanalatura
lungo il perimetro della spira, il filo viene nuovamente convogliato verso l’estremità della
superficie stradale attraverso la scanalatura del cavo di collegamento.
La lunghezza massima consigliabile per il cavo di collegamento è di 100 m.
Poiché la sensibilità della spira diminuisce proporzionalmente alla maggiore lunghezza del
cavo di collegamento, è consigliabile limitare il più possibile la lunghezza di quest’ultimo.
Le spire vengono fissate alla superficie stradale mediante un composto “a presa rapida”
contenente resina epossidica o un mastice di bitume utilizzato a caldo.
La distanza minima da rispettare tra due eventuali spire contigue deve essere di
almeno 2 metri.
N.B. la presenza di un rinforzo in ferro sotto il manto stradale riduce l’attività
induttiva e pertanto la sensibilità del sistema di rilevazione a spira. La distanza
ottimale da tenersi tra il cavo della spira e il rinforzo d’acciaio è di 150 mm.
FUNZIONAMENTO
PULSANTE DI RESET E TARATURA
Premuto una volta permette al dispositivo di inizializzarsi con i parametri rilevati.
N.B. È quindi importante che durante l’operazione di reset non ci siano corpi metallici
di discrete dimensioni in prossimità della spira interrata.
Il pulsante di RESET deve essere premuto ogni volta che viene variata la posizione
di uno o più dip-switch.
LED DI RILEVAZIONE (Fig. 3)
POWER - LED ROSSO PRESENZA ALIMENTAZIONE
Questo LED rimane sempre acceso in presenza di alimentazione.
DETECT - LED ROSSO STATO DI RILEVAMENTO DELLA SPIRA
Questo LED si accende quando c’è un veicolo al di sopra della spira o la spira è difettosa.
LOOP FAULT - LED ROSSO STATO SPIRA DIFETTOSA
Questo LED si illumina quando la spira è in circuito aperto o in corto circuito, ed è usato
per dare una indicazione visiva di una spira difettosa.
MESSA IN FUNZIONE
- Realizzare i collegamenti dello zoccolo undecal seguendo le indicazioni di Fig. 3 ed
innestare successivamente il rilevatore come indicato nella medesima figura.
- Impostare la frequenza tramite il dip-switch 6 come indicato in TABELLA 1. La variazione
della frequenza serve soprattutto per evitare l’interferenza tra due spire magnetiche
installate in vicinanza (2-3 m di distanza); in quest’ultimo caso per evitare interferenze
bisogna quindi impostare frequenze differenti. In generale la frequenza deve essere bassa
per spire grandi e alta per spire piccole. Nella maggior parte dei casi si consiglia di
impostare la frequenza sul valore BASSO (DIP 6 ON).
- Impostare la sensibilità tramite i dip-switch 7-8-9 come indicato in TABELLA 1. La
regolazione della sensibilità permette di interdire la rilevazione di corpi metalli di ridotte
dimensioni quali biciclette e motocicli.
- L’uscita impulsiva può essere abilitata tramite il dip-switch 1 (TABELLA 1) ed è possibile
selezionare un tempo di 0,2 secondi (DIP 1 OFF) o 1 secondo (DIP 1 ON).
- Se utilizzata l’uscita presenza, il relè si eccita alla rilevazione della massa e rimane eccitato
per tutto il tempo in cui la massa rimane sopra la spira.
- Assicurarsi di non avere nessuna massa metallica sopra la spira e premere il pulsante di
RESET per effettuare la taratura automatica del rilevatore elettromagnetico.
- Effettuare varie prove di funzionamento facendo transitare sulla spira i mezzi che si
vogliono rilevare. Se necessario variare la sensibilità tramite i dip-switch 7-8-9.
Nella maggior parte dei casi si consiglia di impostare la sensibilità sul valore
BASSO (DIP 6 ON).
- Se necessario, inserire la funzione di AMPLIFICATORE DI SENSIBILITA’ tramite il dip-switch
5. Tale funzione serve per aumentare la sensibilità al fine di mantenere attivato il contatto
di rilevazione anche nel caso di automezzi molto alti o durante il passaggio di una motrice
con rimorchio.
METODO DI IMPULSO
Tramite il DIP 2 è possibile selezionare l’intervento del relè:
- se in OFF => il relè si attiva immediatamente all’impegno della spira;
- se in ON => il relè si attiva alla liberazione della spira.
PRESENZA PERMANENTE
Se il DIP 3 è ON garantisce che il rilevamento del veicolo sia mantenuto anche quando è in
sosta sulla spira per un periodo lungo.
OPZIONE FILTRO
Tramite DIP 4 (ON) è possibile selezionare un ritardo di 2 secondi tra intercettazione del
veicolo e la commutazione del relè di uscita.
Questo ritardo è normalmente usato per impedire il rilevamento errato di oggetti in
movimento piccoli o veloci.
OPZIONE TEMPO DI ESTENSIONE
Attivando il DIP 10 in ON si avrà una estensione del tempo dell’uscita impulsiva di 2 secondi.
TABELLA 1
DIP SWITCH
N° FUNZIONE ON OFF
1TEMPO IMPULSO 1 secondo 0,2 secondi
2METODO DI IMPULSO AL RILASCIO DELLA
SPIRA
ALL’IMPEGNO
DELLA SPIRA
3PRESENZA PERMANENTE ON OFF
4FILTRO 2 secondi OFF
5AMPLIFICATORE DI
SENSIBILITÀON OFF
6FREQUENZA BASSA ALTA
7-8-9
SENSIBILITÀ2% (BASSA) DIP 7-8-9 ON -
SENSIBILITÀ1% DIP 7-8 ON DIP 9 OFF
SENSIBILITÀ0,5% DIP 7-9 ON DIP 8 OFF
SENSIBILITÀ0,2% DIP 7 ON DIP 8-9 OFF
SENSIBILITÀ0,1% DIP 8-9 ON DIP 7 OFF
SENSIBILITÀ0,05% DIP 8 ON DIP 7-9 OFF
SENSIBILITÀ0,01% (ALTA) DIP 9 ON DIP 7-8 OFF
SENSIBILITÀ0,02% - DIP 7-8-9 OFF
10 TEMPO IN ESTENSIONE 2 secondi OFF

4
I
3
ACG9060 ACG9063
1200/260 V ac 50Hz+ 11/26 V ac/dc
2200/260 V ac 50Hz- 11/26 V ac/dc
3N.O. USCITA IMPULSIVA N.O. USCITA IMPULSIVA
4COM. USCITA IMPULSIVA COM. USCITA IMPULSIVA
5N.O. USCITA
PERMANENTE
N.O. USCITA
PERMANENTE
6COM. USCITA
PERMANENTE
COM. USCITA
PERMANENTE
7SPIRA SPIRA
8SPIRA SPIRA
9TERRA TERRA
10 N.C. USCITA
PERMANENTE
N.C. USCITA
PERMANENTE
11 N.C. USCITA IMPULSIVA N.C. USCITA IMPULSIVA
ARESET
BDIP-SWITCH
CLED
SINTOMO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il LED POWER non si accende. Nessuna tensione di alimentazione in ingresso. Controllare che l’alimentatore sia collegato al rivelatore correttamente (morsetti 1 e 2).
Il LED DI RIVELAMENTO
lampeggia in modo irregolare.
Ci può essere una connessione instabile nella spira o
nell’alimentatore della spira.
Il rilevatore potrebbe sperimentare un’interferenza con la
spira di un rivelatore adiacente.
Controllare tutti i collegamenti.
Serrare i morsetti a vite.
Controllare i fili rotti.
Provare a cambiare le frequenze con l'interruttore di frequenza. Mettere il rivelatore
con la spira più ampia sulla bassa frequenza ed il rivelatore con la spira più piccola
sull’alta frequenza.
Il LED DI RIVELAMENTO
rimane acceso
Spira difettosa o filo d’alimentazione non correttamente
fissato.
La spira si muove nel terreno.
Verificare il cablaggio.
Serrare i morsetti a vite.
Verificare la presenza di fili schiacciati o piegati.
Verificare la presenza di crepe del manto stradale in prossimità della spira.
Il LED della SPIRA DIFETTOSA
lampeggia.
L’induttanza della spira è troppo piccola o la spira è in
corto circuito.
Controllare che non vi sia corto circuito sul cablaggio di alimentazione della spira.
Se non c’è il corto circuito, è l’induttanza ad essere troppo piccola: più giri di filo
dovrebbero essere aggiunti alla spira.
Il LED SPIRA DIFETTOSA
è illuminato in modo
permanente.
L'induttanza della spira è enorme o la spira ha circuito
aperto.
Controllare che ci sia continuità elettrica sulla spira. Questo può essere fatto
utilizzando un multimetro sulla gamma Ohm (<5Ω).
Se l’induttanza della spira è enorme allora provare a ridurre il numero di giri.
C
B
A
92
4 3 5 7 8 9
1 6 11 10

5
F
CARATERISTIQUES DE LA SPIRE MAGNETIQUE
Pour un fonctionnement optimal de l’installation on conseille d’utiliser les spires
LOOP RIB.
ACG9067 LOOP 6M (2x1+15m) 88,5µH
ACG9068 LOOP 10M (3x2+15m) 147µH
Les figures 2A et 2B représente exemples de liaison de ces spires au détecteur.
Alternativement:
La spire doit être constituée d’un fil de cuivre isolé d’au moins 0,5 mm2de section.
Pour relier la spire au détecteur, il est préférable d’utiliser des fils retors en cuivre (au moins
20 torsions par mètre).
Il est déconseillé d’effectuer des jonctions sur les fils de la spire et du câble retors.
Si cela s’avère indispensable, les jonctions devraient être soudées et renfermées dans
un boîtier de connexion étanche prévu à cet effet, pour assurer le bon fonctionnement du
détecteur.
Si les fils utilisés pour le câble retors sont très longs ou s’ils se trouvent à proximité d’autres
câbles électriques, il est conseillé de réaliser le blindage de ces fils.
La mise à la terre du blindage ne doit être effectuée qu’à l’extrémité du détecteur.
Sauf cas particuliers, les spires de détection doivent présenter une forme rectangulaire.
Lors de l’installation, les grands côtés doivent être disposés en angle droit dans le sens de
la marche du véhicule.
La distance idéale entre ces côtés est de 1 mètre. La longueur de la spire est déterminée
en fonction de la largeur de la chaussée que l’on veut surveiller.
Il est conseillé que la spire se trouve à une distance maximale de 300 mm par rapport à
chaque extrémité de la chaussée.
Les spires qui présentent un périmètre supérieur à 10 m sont habituellement installées en
utilisant deux enroulements de fil, tandis que les spires dont le périmètre est inférieur à 10
m nécessitent trois ou plus de trois enroulements.
Quant aux spires ayant un périmètre inférieur à 6 m, il est nécessaire d’utiliser quatre
enroulements.
Afin de limiter dérangements éventuels, il est conseillé de disposer des spires adjacentes
présentant tour à tour trois ou quatre enroulements de fil.
Tous les composants permanents de la spire doivent être fixés à la chaussée (Fig. 1) en
effectuant des rainures avec des outils de coupe pour la maçonnerie ou similaires.
A l’intérieur des angles du circuit, il est nécessaire de pratiquer une coupe transversale
inclinée à 45°. Ceci permet de réduire le risque d’endommager le câble de la spire à
proximité des sommets des angles droits.
Largeur nominale de la rainure: 10 ÷ mm.
Profondeur nominale de la rainure: 30 ÷ 50 mm.
Pour placer la câble de liaison entre la spire et le détecteur, il est également nécessaire de
réaliser une autre rainure partant de l’un des angles du circuit situés sur le périmètre de
celui-ci et aboutissant à l’extrémité de la chaussée.
Les détecteurs électromagnétiques à support UNDECAL ACG9063 et ACG9060 sont
conçus, étudiés et réalisés pour gérer une spire magnétique et délivrer deux impulsions de
commande au passage d’un corps métallique d’une certaine taille (véhicule, motocyclette,
etc.) sur cette spire.
2A
Detecteur
5 m
(conseillé)
Câble 2 x 0,5 mm2, l = 15 m
(conforme aux normes CEI 20-22 II)
2 m
1 m
Detecteur
5 m
(conseillé)
Câble 2 x 0,5 mm2, l = 15 m
(conforme aux normes CEI 20-22 II)
3 m
2 m
2B
10 ÷ 15 mm
30 ÷ 50 mm
spire 1
CARACTERISTIQUES
- Connexion d’une spire magnétique
- Gestion simple des fonctions par commutateurs DIP
- 2 sorties à relais
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation
Consommation
Nb spires connectables
Nb canaux
Types de sortie
Sortie impulsive
Sortie présence
Portata contatti
Segnalazioni
Temperatura di funzionamento
Dimensioni / Peso
Champ de syntonie du détecteur
ACG9063 ACG9060
11÷26 Vac/dc 200÷260 Vac 50 Hz
40 mA st.by - 95 mA max 15 mA st.by - 50 mA max
1
2
Impulsionnelle et/ou présence
Relais - contact en commutation N.O. / N.C. - impulsion sélectionnable de 0,2 à 1 seconde
Relais - contact en commutation N.O. / N.C. - seulement en présence
0,5 A @ 230 Vac
Led présence alimentation - Led état de relevé de la spire - Led état spire défectueuse
-20 ÷+55 °C
80 x 79 x 40 / 110 gr 80 x 79 x 40 / 200 gr
15 ÷1500 μH
2x1 o 3x0,5
3x2 o 4x1 o 5x0,5

6
Pour obtenir la liaison continue de la spire au câble de raccordement, il suffit de prévoir une
extrémité assez longue pour arriver au détecteur avant de placer le câble dans la rainure
de la spire.
Après avoir placé le nombre nécessaire d’enroulements de fil dans la rainure sur le
périmètre de la spire, acheminer de nouveau le fil vers l’extrémité de la chaussée à travers
la rainure du câble de raccordement.
La longueur maximale conseillée pour le câble de raccordement est de 100 m.
Etant donné que la sensibilité de la spire diminue au fur et à mesure que la longueur du
câble de raccordement augmente, il est conseillé de limiter le plus possible la longueur de
ce dernier.
Les spires sont fixées sur la chaussée au moyen d’un mélange «à prise rapide» contenant
de la résine époxy ou du mastic de bitume à chaud.
Entre deux éventuelles spires contiguës, il est nécessaire de laisser un espace d’au
moins 2 mètres.
N.B.: La présence d’un renfort en fer sous la chaussée réduit l’activité inductive et,
par conséquent, la sensibilité du système de détection à spire. La distance
optimale entre le câble de la spire et le renfort d’acier est de 150 mm.
FONCTIONNEMENT
BOUTON DE RESET ET ETALONNAGE
Un appui sur le bouton permet d’initialiser le dispositif; il s’initialise automatiquement selon
les paramètres détectés.
N.B. Il est donc important, pendant l’opération de reset, qu’il n’y ait pas de corps
métalliques d’une certaine taille à proximité de la spire enterrée.
Il est nécessaire d’appuyer sur le bouton de RESET toutes les fois que la position d’un
ou de plusieurs commutateurs DIP change.
LED DE DÉTECTION (Fig. 3)
- LED ROUGE PRÉSENCE ALIMENTATION (POWER)
Ce LED reste toujours allumé en présence d’alimentation.
- LED ROUGE ÉTAT DE RELEVÉ DE LA SPIRE (DETECT)
Ce LED s’allume lorsque il y a un véhicule au-dessus de la spire ou la spire est
défectueuse.
- LED ROUGE ÉTAT SPIRE DÉFECTUEUSE (LOOP FAULT)
Ce LED s’éclaire lorsque la spire est en circuit ouvert ou en court circuit, et est employé
pour donner une indication visuelle d’une spire défectueuse.
MISE EN SERVICE
- Réaliser les liaisons du sabot undecal selon les indications de la Fig. 3 puis enficher le
détecteur comme l’indique cette Figure.
- Sélectionner la fréquence à l’aide de commutateur DIP 6 comme l’indique en TABLEAU
1. La variation de la fréquence sert surtout à éviter les interférences entre deux spires
magnétiques installées à proximité l’une de l’autre (2-3 m de distance); dans ce dernier
cas, pour éviter les interférences, il est nécessaire de sélectionner des fréquences
différentes. En principe, le détecteur relié à la spire ayant des dimensions supérieurs doit
être réglé à la fréquence basse et inversement. Dans la plupart des cas, il est conseillé
de paramétrer la fréquence sur la valeur BASSE (DIP 6 ON).
- Sélectionner la sensibilité à l’aide des commutateurs 7-8-9 comme l’indique en TABLEAU
1. Le réglage de la sensibilité permet d’interdire la détection de corps métalliques de petite
taille tels que les bicyclettes et les motocycles.
- La sortie impulsive peut être activée par le dip-switch 1 (TABLEAU 1) et il est possible
sélectionner un temps de 0,2 secondes (DIP 1 sur OFF) ou 1 seconde (DIP 1 sur ON).
- Si utilisée la sortie présence, le relè s’excite au relevé de la masse et reste excité
constamment dans laquelle la masse reste sur la spire.
- S’assurer qu’il n’y aucune masse métallique sur la spire et appuyer sur le bouton de
RESET pour effectuer le réglage automatique du détecteur électromagnétique.
- Faire plusieurs tests de fonctionnement en faisant passer sur la spire des véhicules que
l’on veut détecter. Si besoin est, modifier la sensibilité à l’aide des commutateurs DIP
7-8-9.
Dans la plupart des cas, il est conseillé de paramétrer la sensibilité sur la valeur
BASSE (DIP 6 ON).
- Si nécessaire, insérer la fonction d’AMPLIFICATEUR DE SENSIBILITE par le dip-switch 5.
Cette fonction sert à augmenter la sensibilité afin de maintenir le contact de détection
activé même en cas de véhicules très hauts ou pendant le passage d’un tracteur à
remorque.
MÉTHODE D’IMPULSION
Par DIP 2 il est possible sélectionner l’intervention du relè:
- si en OFF => le relè s’active immédiatement à l’engagement de la spire;
- si en ON => le relè s’active à la libération de la spire.
PRÉSENCE PERMANENTE
Si DIP 3 est ON il assure que le relevé du véhicule soit maintenu même lorsque il est
stationné sur la spire pour une période longue.
OPTION FILTRE
Par DIP 4 (ON) il est possible sélectionner un retard de 2 secondes parmi interception du
véhicule et de la commutation du relè de sortie.
Ce retard est normalement employé pour empêcher le relevé erroné d’objets en mouvement
petits ou rapides.
TEMPS EN ÉTENDUE
En activant DIP 10 en ON on aura une étendue du temps de la sortie impulsive de 2
secondes.
TABLEAU 1
DIP SWITCH
N° FONCTION ON OFF
1TEMPS IMPULSION 1 seconde 0,2 secondes
2MÉTHODE D'IMPULSION AU RELÂCHEMENT
DE LA SPIRE
À L’ENGAGEMENT
DE LA SPIRE
3PRÉSENCE PERMANENTE ON OFF
4FILTRE 2 secondi OFF
5AMPLIFICATEUR DE
SENSIBILITE ON OFF
6FRÉQUENCE BASSE HAUTE
7-8-9
SENSIBILITE 2% (BASSE) DIP 7-8-9 ON -
SENSIBILITE 1% DIP 7-8 ON DIP 9 OFF
SENSIBILITE 0,5% DIP 7-9 ON DIP 8 OFF
SENSIBILITE 0,2% DIP 7 ON DIP 8-9 OFF
SENSIBILITE 0,1% DIP 8-9 ON DIP 7 OFF
SENSIBILITE 0,05% DIP 8 ON DIP 7-9 OFF
SENSIBILITE 0,01%
(HAUTE) DIP 9 ON DIP 7-8 OFF
SENSIBILITE 0,02% - DIP 7-8-9 OFF
10 TEMPS EN ÉTENDUE 2 secondes OFF
F

7
F
3
ACG9060 ACG9063
1
200/260 V ac 50Hz
+ 11/26 V ac/dc
2
200/260 V ac 50Hz
- 11/26 V ac/dc
3N.O. SORTIE
IMPULSIVE N.O. SORTIE IMPULSIVE
4COM. SORTIE
IMPULSIVE COM. SORTIE IMPULSIVE
5N.O. SORTIE
PERMANENTE
N.O. SORTIE
PERMANENTE
6COM. SORTIE
PERMANENTE
COM. SORTIE
PERMANENTE
7SPIRE SPIRE
8SPIRE SPIRE
9TERRE TERRE
10 N.C. SORTIE
PERMANENTE
N.C. SORTIE
PERMANENTE
11 N.C. SORTIE
IMPULSIVE N.C. SORTIE IMPULSIVE
ARESET
BDIP-SWITCH
CLED
SYMPTÔME POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Le LED POWER ne s'allume
pas. Aucune tension d'alimentation en entrée. Contrôler que l'alimentateur soit relié au détecteur correctement ( bornes 1 et 2).
Le LED DE RELEVE clignote de
façon irregulière.
Il peut y avoir une connexion instable dans la spire ou
dans l’alimentateur de la spire.
Le détecteur pourrait expérimenter une interférence avec
la spire d’un détecteur adjacent.
Contrôler toutes les connexions.
Serrer les bornes à vis .
Contrôler les fils cassés.
Éprouver à changer les fréquences avec l’ interrupteur de fréquence.Mettre le
détecteur avec la spire plus vaste sur la basse fréquence et le détecteur avec la spire
plus petite sur la haute fréquence.
Le LED DE RELEVE reste
allumé
Spire défectueuse ou fil d’alimentation pas correctement
fixé.
La spire bouge dans le terrain.
Vérifier le câblage.
Serrer les bornes à vis.
Vérifier la présence de fils écrasés ou pliés.
Vérifier la présence de crevasses du manteau routier en proximité de la spire.
Le LED de la SPIRE
DÉFECTUEUSE clignote.
L'inductance de la spire est trop petite ou la spire est en
court circuit.
Contrôler qu’il n’y ait pas court circuit sur le câblage d’alimentation de la spire. S’il n’y
a pas le court circuit, donc l’inductance est trop petite: plus de tours de file devraient
être adjoints à la spire.
La LED SPIRE DÉFECTUEUSE
est eclairée de façon
permanente.
L'inductance de la spire est enorme ou la spire a circuit
ouvert.
Contrôler qu’il y ait continuité électrique sur la spire. Ceci peut être fait en utilisant un
multimètre sur la gamme Ohm (<5Ω).
Si l’inductance de la spire est enorme alors éprouver à réduire le nombre de tours
C
B
A
2
4 3 5 7 8 9
1 6 11 10

8
G
B
REALISATION OF THE SENSITIVE ELEMENT
In order to obtain an optimal working of the system it is advisable to use the RIB
loops.
ACG9067 LOOP 6M (2x1+15m) 88,5µH
ACG9068 LOOP 10M (3x2+15m) 147µH
Figures 2A and 2B represent examples of connection of these loops to the detector.
As alternative:
The detectors are suitable for loops made up with an insulated copper wire with a cross-
section of at least 0.5 sq. mm.
Preferably use twisted copper wires with at least 20 twists per metre to connect the detector
to the loop. Jointing in the loop wires and in the twisted cable is not recommended.
If unavoidable, jointings should be welded and sealed in an appropriate watertight junction
box to ensure best detector operation.
If the wires used for the twisted cable are especially long or in proximity to other power
cables, shielding of said wires is recommended.
Earthing of the shield should only be made at the extremity of the detector.
Excepting special cases, the detection loops should be rectangular.
Install with the longer sides placed at right angles in the direction of vehicle movement.
These sides should ideally be kept at a meter one from the other.
Loop length is a function of the width of the road surface to be monitored.
A distance of no more than 300 mm is recommended between the loop and each edge of
the road surface.
For loops running over a perimeter of more than ten metres two wire windings are normally
employed, while for loops with a lower perimeter three or more windings are required, and
four windings are required for loops with a perimeter below six metres.
In order to reduce possible troubles, adjacent loops should be so laid as to alternate three
and four windings.
All permanent loop components must be secured to the road surface (Fig. 1) in appropriate
grooves made using masonry cutting tools or the like.
A cross-cut at a 45° inclination must be made at the circuit angles so as to prevent the risk
of the loop cable being damaged in proximity to the apex of the right angles.
Nominal groove length: 10 ÷ 15 mm.
Nominal groove depth: 30 ÷ 50 mm.
The loop-detector connection cable must also be laid in an appropriate groove running from
one of the circuit angles along the circuit perimeter to the road surface edge.
To ensure wiring continuity between the loop and connection cable allow for a long enough
lead to reach as far as the detector before inserting the cable inside the loop groove.
After laying the required number of wire windings in the groove along the loop perimeter,
route the wire towards the road edge through the connection cable groove.
It is advisable that connection cable length not exceed 100 metres.
As loop sensitivity diminishes proportionally to connection cable length the latter should be
kept as short as possible.
ACG9063 and ACG9060 are two undecal, skirt-board, electromagnetic detectors especially
designed and built for the management of magnetic loops and for generating two command
signals upon a metal body of considerable size, such as a motor vehicle, motor cycle, etc.,
passing over them.
2A
Detector
5 m
(recommended)
Cable 2 x 0,5 mm2, l = 15 m
(conform to CEI 20-22 II)
2 m
1 m
Detector
5 m
(recommended)
Cable 2 x 0,5 mm2, l = 15 m
(conform to CEI 20-22 II)
3 m
2 m
2B
10 ÷ 15 mm
30 ÷ 50 mm
loop 1
MAIN CHARACTERISTICS
- Magnetic loop connection
- Easy operation by means of dip-switch
- Two relay outputs
TECHNICAL FEATURES
Power supply
Consumption
Connectable loop
Number of outputs
Types of outputs
Impulsive output
Exit presence
Relay contact capacity
Signal
Working temperature
Size / Weight
Range of tuning of the detector
ACG9063 ACG9060
11÷26 Vac/dc 200÷260 Vac 50 Hz
40 mA st.by - 95 mA max 15 mA st.by - 50 mA max
1
2
Impulsive and/or presence
N.O./N.C. relay output - impulse adjustable from 0,2 to 1 second
N.O./N.C. relay output - only in presence
0,5 A @ 230 Vac
Led for presence of power supply - Led for state testing of the loop - Led for defective loop
-20 ÷ +55 °C
80 x 79 x 40 / 110 gr 80 x 79 x 40 / 200 gr
15 ÷1500 μH
2x1 o 3x0,5
3x2 o 4x1 o 5x0,5

9
G
B
Loops are secured to road surface by means of a quick-drying compound containing epoxy
resin or asphalt mastic applied hot.
In the case of two contiguous loops, keep a minimum distance of at least two metres
between each.
Note: The inductive activity and hence the sensitivity of the loop detection
system
is reduced by the presence of a steel reinforcement beneath the road
surface. Ideally allow for a distance of 150 mm between loop cable and steel
reinforcement.
WORKING INSTRUCTIONS
RESET/CALIBRATION PUSH-BUTTON
The RESET push-button makes it possible to initialize the detector and automatically acquire
the parameters of the loop connected for correct functioning.
N.B. Making sure that there is no metallic mass on the loop, press the RESET push-
button to carry out an automatic calibration of the detector.
The RESET push-button must be pressed each time the position of one more dip-
switches is varied.
LED (Fig. 3)
POWER - RED LED PRESENCE OF POWER SUPPLY
This LED remains always ON when the power supply is present.
DETECT - RED LED STATE OF TESTING OF THE LOOP
This LED comes ON when there is a vehicle on the loop or when the Loop is defective.
LOOP FAULT - RED LED DEFECTIVE STATE OF LOOP
This LED comes ON when the circle of the loop is open or when there is a short circuit,
and it is used to signal when the loop is defective.
SETTING AT WORK
- Realize the connections for the undecal socket as shown in Fig. 3 and subsequently insert
the detector as shown in the same figure.
- Set up the frequency through the dip-switch 6 as shown in TABLE 1. The change of
frequency is mainly useful to avoid interference between two near loops (2-3 m); in this
last case it is necessary to set up different frequencies. As a general rule the frequency
must be low for large loop and high for small loop. In most cases, it is recommended
that the frequency is set on the LOW value (DIP 6 ON).
- Set up the sensitivity through the dip-switches 7-8-9 as shown in TABLE 1. Setting the
sensitivity allow to forbid the detection of metallic body with little dimensions such as
bicycle and motorcycle.
- The impulsive exit can be enabled by using the dip-switch 1 (Diagram 1)and it is possible
to select a time between 0,2 seconds (DIP 1 in OFF) and 1 second (DIP 1 in ON).
- If the Exit presence is used, the relay comes on when a vehicle is detected by the loop and
stays on all the time until the vehichle leaves the loop area.
- Be sure that there is no metallic mass on the loop, and press the RESET push-button to
carry out an automatic calibration of the detector.
- Carry out sensitivity tests with the various types of vehicles that the device must detect.
If necessary, vary the setting of dip-switches 7-8-9 until the desired sensitivity level is
obtained.
In most cases, it is recommended that the sensitivity is set on the LOW value (DIP
6 ON).
- If necessary, set the function “SENSITIVITY AMPLIFIER” by using the dip-switch 5.
METHOD BY IMPULSE
By means of DIP-SWITCH 2 it is possible to select the intervention of the relay:
- If in OFF => the relè activated immediately at the commitment of the loop;
- If in ON => relè activated at the release of the loop.
PERMANENT PRESENCE
If the DIP 3 is ON, this ensures that the detection of the vehicle is maintained even when
parked on the loop for a long period.
FILTER OPTION
By means of DIP 4 (ON), you can select a delay of 2 seconds between interception of the
vehicle and switching of relè output.
This delay is normally used to prevent erroneous detection of small or fast moving objects.
TIME IN EXTENSION
Activating the DIP 10 in ON, the result will be an extension of time of the impulsive output
of 2 seconds.
TABLE 1
DIP SWITCH
N° FUNCTION ON OFF
1PULSE TIME 1 second 0,2 seconds
2PULSE METHOD AT THE RELEASE OF
THE LOOP
AT THE
COMMITMENT OF
THE LOOP
3PERMANENT PRESENCE ON OFF
4FILTER 2 seconds OFF
5SENSITIVITY AMPLIFIER ON OFF
6FREQUENCY LOW HIGH
7-8-9
SENSITIVITY 2% (LOW) DIP 7-8-9 ON -
SENSITIVITY 1% DIP 7-8 ON DIP 9 OFF
SENSITIVITY 0,5% DIP 7-9 ON DIP 8 OFF
SENSITIVITY 0,2% DIP 7 ON DIP 8-9 OFF
SENSITIVITY 0,1% DIP 8-9 ON DIP 7 OFF
SENSITIVITY 0,05% DIP 8 ON DIP 7-9 OFF
SENSITIVITY 0,01%
(HIGH) DIP 9 ON DIP 7-8 OFF
SENSITIVITY 0,02% - DIP 7-8-9 OFF
10 TIME IN EXTENSION 2 seconds OFF

10
G
B
3
ACG9060 ACG9063
1200/260 V ac 50Hz+ 11/26 V ac/dc
2200/260 V ac 50Hz- 11/26 V ac/dc
3N.O. IMPULSIVE OUTPUT N.O. IMPULSIVE OUTPUT
4COM. IMPULSIVE OUTPUT COM. IMPULSIVE
OUTPUT
5N.O. PERMANENT
OUTPUT
N.O. PERMANENT
OUTPUT
6COM. PERMANENT
OUTPUT
COM. PERMANENT
OUTPUT
7LOOP LOOP
8LOOP LOOP
9EARTH EARTH
10 N.C. PERMANENT
OUTPUT
N.C. PERMANENT
OUTPUT
11 N.C. IMPULSIVE OUTPUT N.C. IMPULSIVE OUTPUT
ARESET
BDIP-SWITCH
CLED
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The POWER LED is not on. No power supply voltage on the input. Check that the power supply is correctly wired to the detector (terminals 1 and 2).
The DETECT LED flashes
erratically.
There may be a poor connection in the loop or loop feeder.
The detector may be experiencing crosstalk with the loop of
an adjacent detector.
Check all wiring.
Tighten screw terminals.
Check for broken wires.
Try changing frequencies using the frequency switch. Put the detector with the larger
loop onto low frequency and the detector with the smaller loop onto high frequency.
The DETECT LED stays on. Faulty loop or loop feeder wiring, not correctly fixed.
Movement of the loop in the ground.
Check the wiring.
Tighten screw terminals.
Check for pinched or bent wires.
Check for cracks in the road surface near the loop.
The LOOP FAULT LED is
flashing. The loop inductance is to small or the loop is short circuit.
Check that there is no short circuit on the loop feeder wiring or the loop.
If there is no short circuit then the inductance is to small and more turns of wire should
be added to the loop.
The LOOP FAULT LED is
permanently illuminated. The loop inductance is to large or the loop is open circuit.
Check that there is electrical continuity on the loop.This can be done using a multimeter
on the ohms range (< 5Ω).
If the loop inductance is to large then try reducing the number of turns.
C
B
A
2
4 3 5 7 8 9
1 6 11 10

11
D
EIGENSCHAFTEN DER SCHLEIFENDETEKTOR
Für einen optimalen Betrieb des Systems ist er ratsam, zu verwenden Windungen
RIB.
ACG9067 LOOP 6M (2x1+15m) 88,5µH
ACG9068 LOOP 10M (3x2+15m) 147µH
Die Abbildungen 2A und 2B stellen Beispiele des Anschlußes dieser Windungen dar
zum Detektor.
Abwechselnd:
Die Windung muss aus einem isolierten Kupferdraht beschaffen sein, dessen Querschnitt
mindestens 0,5 mm2beträgt.
Für den Anschluss der Windung an den Detektor empfiehlt sich die Verwendung von
gezwirnten Kupferdrähten (mindestens 20 Windungen pro Meter).
Abgeraten wird vor Verbindungsstellen in den Drähten der Windung und des gezwirnten
Kabels.
Für den Fall, dass dies unerlässlich sein sollte, müssen die Verbindungsstellen geschweißt
und in einer eigens abgedichteten Dose eingeschlossen werden, um den einwandfreien
Betrieb des Detektors zu gewährleisten.
Sollten die für das gezwirnte Kabel verwendeten Drähte besonders lang sein oder sich in
der Nähe anderer Elektrokabel befinden, empfiehlt es sich, diese Drähte abzuschirmen.
Der Erdschluss des Schirms darf nur am Ende des Detektors erfolgen.
Mit Ausnahme besonderer Bedingungen müssen die Detektorwindungen eine rechteckige
Form aufweisen.
Bei der Installation müssen die längeren Seiten im rechten Winkel in Richtung der Bewegung
des Fahrzeugs angeordnet werden.
Der ideale Abstand zwischen diesen Seiten beträgt 1 Meter.
Die Länge der Windung ergibt sich in Abhängigkeit der Breite der Straßenoberfläche, die
monitorisiert werden soll.
Es empfiehlt sich ein Abstand der Windung von 300 mm zu jedem
Ende der Straßenoberfläche.
Die Windungen mit einem Umfang von mehr als 10 m werden in der Regel unter
Verwendung zweier Drahtwicklungen installiert, während die Windungen mit einem Umfang
von weniger als 10 m drei oder mehr Wicklungen erfordern.
Für die Windungen mit einem Umfang von weniger als 6 m sind schließlich vier Wicklungen
erforderlich.
Mit dem Ziel, den diaphonischen Effekt zu begrenzen, empfiehlt es sich, die angrenzenden
Windungen so anzuordnen, dass sie abwechselnd drei oder vier Wicklungen zeigen.
Alle dauerhaften Komponenten der Windung müssen an der Straßenoberfläche
(Abb. 1) befestigt werden, indem geeignete Führungskanäle unter Verwendung von
Schneidewerkzeugen für Mauerwerk oder Ähnlichem hergestellt werde.
Innerhalb der Ecken des Kreises ist die Ausführung eines Querschnitts mit 45° Neigung
erforderlich.
Dadurch kann das Risiko gemindert werden, dass das Kabel in der Nähe der Scheitel der
rechten Winkel beschädigt wird.
Die elektromagnetischen Detektoren mit Undecal Sockel ACG9063 und ACG9060 wurden
entwickelt, entworfen und konstruiert mit dem Ziel, eine Schleifendetektor zu verwalten
sowie zur Lieferung zweier Steuerimpulse beim Durchgang eines metallischen Körpers
größerer Abmessungen (Kraftfahrzeug, Motorrad usw.) über die Windung selbst.
2A
Detektor
5 m
(rät)
Kabel 2 x 0,5 mm2, l = 15 m
(Gemäß den Normes CEI 20-22 II)
2 m
1 m
Detektor
5 m
(rät)
Kabel 2 x 0,5 mm2, l = 15 m
(Gemäß den Normes CEI 20-22 II)
3 m
2 m
2B
10 ÷ 15 mm
30 ÷ 50 mm
windung 1
CHARAKTERISTIKEN
- Anschluss einer Schleifendetektor
- Einfache Verwaltung der Funktionen mittels Dip-Switch
- 2 Relais-Ausgänge
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
Stromaufnahme
Anschließbare Windungen
Anz. Kanäle
Ausgangstyp
Impulsausgang
Ausgang Präsenz
Kontaktbelastbarkeit
Anzeigen
Betriebstemperatur
Abmessungen / Gewicht
Abstimmungsfeld des Detektors
ACG9063 ACG9060
11÷26 Vac/dc 200÷260 Vac 50 Hz
40 mA st.by - 95 mA max 15 mA st.by - 50 mA max
1
2
IImpulsiv und / oder Präsenz
Relais - Wechselkontakt N.O. / N.C. - Impuls wählbar von 0,2 bis 1 Sekunde
Relais - Wechselkontakt N.O. / N.C. - nur in Präsenz
0,5 A @ 230 Vac
Led für Präsenz Speisung - Led-Status-Erkennung der Windung - Led defekte Windung
-20 ÷ +55 °C
80 x 79 x 40 / 110 gr 80 x 79 x 40 / 200 gr
15 ÷1500 μH
2x1 o 3x0,5
3x2 o 4x1 o 5x0,5

12
D
Nennbreite des Führungskanals: 10 ÷ 15 mm.
Nenntiefe des Führungskanals: 30 ÷ 50 mm.
Zur Verlegung des Verbindungskabels zwischen der Windung und dem Detektor ist es
darüber hinaus erforderlich, eine weitere Führung auszuführen, die von einem der Ecken des
Kreises auf dem Umfang desselben beginnt und das Ende der Straßenoberfläche erreicht.
Um die ununterbrochene Verbindung von der Windung bis zum Verbindungskabel zu
erreichen, reicht es aus sicherzustellen, dass ein Ende ausreichend lang ist, um den
Detektor zu erreichen, bevor das Kabel in den Führungskanal der Windung eingesetzt wird.
Nachdem die notwendige Anzahl Drahtwicklungen einmal im Führungskanal längs des
Umfanges der Windung verlegt worden ist, wird der Draht durch den Führungskanal des
Verbindungskabels erneut in Richtung des Endes der Straßenoberfläche verlegt.
Die empfohlene maximale Länge für das Verbindungskabel beträgt 100 m.
Da die Empfindlichkeit der Windung proportional zur größeren Länge des Verbindungskabels
abnimmt, empfiehlt es sich, diese Länge möglichst zu begrenzen.
Die Windungen werden an der Straßenoberfläche unter Verwendung einer „schnell
ansetzenden“ Mischung mit Expoydharz oder Heißbitumen fixiert.
Der einzuhaltende Mindestabstand zwischen zwei eventuell angrenzenden
Windungen beträgt 2 Meter.
N.B.: Das Vorhandensein einer Eisenverstärkung unter der Straßendecke reduziert
die induktive Wirkung und somit die Empfindlichkeit des Windungs-
Detektorsystems. Der optimale Abstand zwischen dem Windungskabel und der
Stahlverstärkung beträgt 150 mm.
FUNKTIONSWEISE
RESET- UND JUSTIER-TASTE
Beim einmaligen Drücken erlaubt die Taste die Initialisierung der Vorrichtung mit den
erfassten Parametern.
N.B. Es ist daher wichtig, dass sich während der Reset-Operationen keine
metallischen Körper diskreter Abmessungen in der Nähe der unterirdischen
Windung befinden.
Die RESET-Taste muss jedesmal dann gedrückt werden, wenn die Position einer oder
mehrerer Dip-Switches geändert worden ist.
ERFASSUNGS-LED (Abb. 3)
POWER - ROTE LED FÜR PRÄSENZ SPEISUNG
Diese LED leuchtet immer in Gegenwart der Speisung.
DETECT - ROTE LED STATUS-ERKENNUNG DER WINDUNG
Diese LED leuchtet, wenn ein Fahrzeug über der Windung oder die Windung defekt ist.
LOOP FAULT - ROTE LED STATUS WINDUNG DEFEKT
Diese LED leuchtet, wenn die Windung offenen Stromkreis oder Kurzschluss ist und wird
verwendet, um eine visuelle Anzeige eines defekten Windung geben.
INBETRIEBSETZUNG
- Stellen Sie die Abschlüsse des Undecal Sockels unter Befolgen der Angaben in Abb. 3 her
und stecken Sie den Detektor anschließend so wie in der Abbildung gezeigt ein.
- Stellen Sie die Frequenz mit Hilfe der Dip-Switch 6 gemäß den Angaben in die TABELLE
1 ein. Die Änderung der Frequenz dient vor allem zur Vermeidung von Interferenzen
zwischen den beiden in der Nähe zueinander installierten Schleifendetektoren (2-3 m
Abstand). Für den Fall einer Installation in der Nähe zueinander sind daher verschiedene
Frequenzen einzustellen. Dabei gilt als Regel, dass der Detektor, der mit der Windung
größerer Abmessungen auf eine niedrigere Frequenz eingestellt wird und umgekehrt. In
den meisten Fällen empfehlt sich die Einstellung der Frequenz auf NIEDRIGEN Wert
(DIP 6 ON).
- Stellen Sie die Empfindlichkeit mit Hilfe der Dip-Switches 7-8-9 wie in TABELLE 1 gezeigt
ein. Die Einstellung der Empfindlichkeit erlaubt es, die Erfassung von Metallkörpern
geringerer Abmessungen wie Fährräder oder Motorräder zu unterbinden.
- Der Impulsausgang kann durch den DIP-Schalter 1 (Tabelle 1) aktiviert werden und Sie
können eine Zeit von 0,2 Sekunden (DIP 1 OFF) oder 1 Sekunde (DIP 1 ON).
- Wenn Sie den Ausgang Präsenz verwendet, wird das Relais auf der Detektion von Massen
angezogen und bleibt angezogen solange die Masse über der Windung bleibt.
- Stellen Sie sicher, dass sich keine metallische Masse über der Windung befindet und
drücken Sie die RESET-Taste zur Durchführung der automatischen Justierung des
elektromagnetischen Detektors.
- Führen Sie mehrere Funktionsproben durch, indem Sie die zu erfassenden Objekte die
Windung passieren lassen. Verändern Sie gegebenenfalls die Empfindlichkeit mit Hilfe der
Dip-Switches 7-8-9.
N.B. Die Einstellung besonders hoher Empfindlichkeitswerte ist nicht erforderlich.
In den meisten Fällen empfehlt sich die Einstellung der Empfindlichkeit auf
NIEDRIGEN Wert (DIP 6 ON).
- Falls erforderlich, geben Sie die Funktion EMPFINDLICHKEIT VERSTÄRKER mit dem
DIP-Schalter 5. Diese Funktion dient zur Verstärkung der Empfindlichkeit, so dass der
Detektor-Kontakt auch dann aufrechterhalten werden kann, wenn sehr hohe Fahrzeuge
oder Zugmaschinen mit Anhänger die Durchfahrt passieren.
IMPULSVERFAHREN
Mit DIP 2 können Sie die Anwesenheit des Relais auswählen :
- Wenn OFF => das Relais wird sofort an das Engagement der Windung aktiviert;
- Wenn ON => das Relais schaltet die Freigabe der Windung.
STÄNDIGE PRÄSENZ
Wenn DIP-Schalter 3 ist ON, garantiert, dass die Präsenz des Fahrzeugs auch beibehalten
wird, wenn das Fahrzeug über die Windung über einem längeren Zeitraum geparkt ist.
FILTER-OPTION
DIP 4 (ON), können Sie eine Verzögerung von 2 Sekunden zwischen Abfangen des Fahrzeugs
und Schalten des Ausgangsrelais wählen.
Diese Verzögerung wird normalerweise benutzt, um fehlerhafte Erkennung von kleinen oder
schnellen bewegenden Objekten zu verhindern.
DIE ZEIT IN AUSDEHNEN
Aktivieren DIP 10 ON, wird eine Verlängerung der Frist des Impulsausgangs von 2 Sekunden
betragen.
TABELLE 1
DIP SWITCH
N° FUNKTION ON OFF
1IMPULSZEIT 1 Sekund 0,2 Sekunden
2IMPULS-VERFAHREN FREILASSUNG DER
WINDUNG
ENGAGEMENT
DER WINDUNG
3STÄNDIGE PRÄSENZ ON OFF
4FILTER 2 Sekunden OFF
5EMPFINDLICH-KEIT
VERSTÄRKER ON OFF
6FREQUENZ NIEDER HOCH
7-8-9
SENSIBILITÄT 2% (NIEDER) DIP 7-8-9 ON -
SENSIBILITÄT 1% DIP 7-8 ON DIP 9 OFF
SENSIBILITÄT 0,5% DIP 7-9 ON DIP 8 OFF
SENSIBILITÄT 0,2% DIP 7 ON DIP 8-9 OFF
SENSIBILITÄT 0,1% DIP 8-9 ON DIP 7 OFF
SENSIBILITÄT 0,05% DIP 8 ON DIP 7-9 OFF
SENSIBILITÄT 0,01% (HOCH) DIP 9 ON DIP 7-8 OFF
SENSIBILITÄT 0,02% - DIP 7-8-9 OFF
10 DIE ZEIT IN AUSDEHNEN 2 Sekunden OFF

13
D
3
ACG9060 ACG9063
1200/260 V ac 50Hz+ 11÷26 V ac/dc
2200/260 V ac 50Hz- 11÷26 V ac/dc
3N.O. IMPULS-AUSGANG N.O. IMPULS-AUSGANG
4COM. IMPULS-AUSGANG COM. IMPULS-AUSGANG
5N.O. STÄNDIGER
AUSGANG
N.O. STÄNDIGER
AUSGANG
6COM. STÄNDIGER
AUSGANG
COM. STÄNDIGER
AUSGANG
7WINDUNG WINDUNG
8WINDUNG WINDUNG
9ERDE ERDE
10 N.C. STÄNDIGER
AUSGANG
N.C. STÄNDIGER
AUSGANG
11 N.C. IMPULS-AUSGANG N.C. IMPULS-AUSGANG
ARESET
BDIP-SWITCH
CLED
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Die POWER-LED leuchtet nicht. Keine Spannung in Eingang. Prüfen Sie den Speiser ordnungsgemäß an dem Detektor (Klemmen 1 und 2) verbunden
ist.
Die DETEKTOR LED blinkt
unregelmäßig.
Es kann eine unbeständige Verbindung in der Windung oder
des Speisers der Windung werden.
Der Detektor kann Interferenzen mit der Windung eines
benachbarten Detektors haben.
berprüfen Sie alle Verbindungen.
Ziehen Sie die Schraubklemmen.
Überprüfen Sie die gebrochen Drähte
Versuchen Schaltfrequenzen mit dem Frequenzschalter zu ändern. Legen Sie den
Detektor mit breiter Windung auf der niedrigen Frequenz und den Detektor mit der
kleinsten Windung auf der Hochfrequenz.
Die DETEKTOR LED leuchtet. Defekte Windung oder Drahtzuführung falsch eingestellt.
Die Windung bewegt sich in den Boden.
Überprüfen Sie die Kabelverbindung.
Ziehen Sie die Schraubklemmen.
Überprüfen Sie, ob gemahle oder gebogene Drähten.
Check für Risse in der Fahrbahn in der Nähe der Windung.
Die LED DER DEFEKTEN
WINDUNG blinkt.
Die Induktivität der Windung zu klein ist oder die Windung in
Kurzschluss ist.
Stellen Sie sicher, dass es keinen Kurzschluss auf der Kabelverbindung der Windung.
Wenn es keinen Kurzschluss, ist die Induktivität zu klein zu sein: mehr Windungen
sollten, um die Windung aufgenommen werden.
DIE LED DEFEKTE WINDUNG
leuchtet dauerhaft.
Die Induktivität der Windung ist riesenhaft oder die Windung
hat offenen Stromkreis.
Check für elektrische Kontinuität an der Windung. Dies kann mit einem Multimeter auf
Ohm-Bereich (<5Ω) werden.
Wenn die Induktivität der Windung ist riesig, dann versuchen, die Anzahl der Runden zu
reduzieren
C
B
A
2
4 3 5 7 8 9
1 6 11 10

14
E
S
CARACTERÍSTICAS DE LA ESPIRA MAGNÉTICA
Por un funcionamiento optimal de la instalación es aconsejable utilizar las espiras
RIB.
ACG9067 LOOP 6M (2x1+15m) 88,5µH
ACG9068 LOOP 10M (3x2+15m) 147µH
Las figuras 2A y 2B representa ejemplos de enlace de estas espiras al detector.
Alternativamente:
La espira ha de estar constituida por alambre de cobre aislado, cuya sección mínima ha
ser de 0,5 mm².
Para la conexión de la espira al detector es mejor que utilicen alambres retorcidos de cobre
(al menos 20 torsiones por metro).
No es aconsejable llevar a cabo empalmes en los alambres de la espira y del cable retorcido.
Si lo anterior resultara indispensable habrían de soldarse y encerrarse en una caja
especialmente prevista, estanca, de conexión, con vistas a asegurar el buen funcionamiento
del detector.
En el supuesto de que los alambres utilizados para el cable retorcido sean muy largos o
estén cerca de otros cables eléctricos es mejor apantallar estos alambres.
La puesta a tierra del apantallado ha de efectuarse sólo en la extremidad del detector.
Con la excepción de situaciones especiales, las espiras de detección han de tener forma
rectangular.
Durante el montaje, los lados más largos han de colocarse en ángulo recto, en el sentido
de la marcha del vehículo.
La distancia ideal entre estos lados es de 1 metro.
La longitud de la espira se determina de acuerdo con la anchura de la superficie de calzada
que queremos controlar.
Es aconsejable que la espira se encuentre máximo a 300 mm con relación a cada
extremidad de la superficie de la carretera.
Las espiras que tienen un perímetro superior a 10 metros se montan comúnmente
utilizando dos arrollamientos de alambre, mientras que las espiras con perímetro inferior a
10 metros precisan de tres o más arrollamientos.
Para las espiras con perímetro inferior a 6 metros se necesitan cuatro arrollamientos.
Para limitar el efecto diafónico les aconsejamos que coloquen las espiras adyacentes de tal
forma que tengan de manera alterna tres so cuatro arrollamientos de alambre.
Todos los componentes de la espira han de sujetarse a la superficie de la calzada (Fig. 1).
A estos efectos realicen ranuras por medio de herramientas de corte para mampostería o
estructuras parecidas.
En el interior de los ángulos del circuito es preciso efectuar un corte transversal inclinado
a 45°.
Este corte permite reducir el riesgo que el cable de la espira resulte dañado donde las
cumbres de los ángulos rectos.
Largo nominal de la ranura: 10 ÷ 15 mm.
Profundidad nominal de la ranura: 30 ÷ 50 mm.
Los detectores electromagnéticos de base undecal ACG9063 y ACG9060 han sido
especialmente estudiados y fabricados para gestionar una espira magnética y para
suministrar dos impulsos de mando al pasar un cuerpo metálico de ciertas dimensiones
(vehículo, motocicleta, etc.) en la propia espira.
2A
Detector
5 m
(aconsejado)
Cable 2 x 0,5 mm2, l = 15 m
(conforme a la normas CEI 20-22 II)
2 m
1 m
Detector
5 m
(aconsejado)
Cable 2 x 0,5 mm2, l = 15 m
(conforme a la normas CEI 20-22 II)
3 m
2 m
2B
10 ÷ 15 mm
30 ÷ 50 mm
espira 1
CARACTERÍSTICAS
- Conexión a una espira magnética
- Fácil gestión de las funciones por medio de dip-switch
- 2 salidas de relé
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación
Consumo
N. espiras conectables
N. salidas
Tipos de salida
Salida por impulsos
Salida presencia
Capacidad contactos
Señalizaciones
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones / Peso
Campo de sintonía del detector
ACG9063 ACG9060
11÷26 Vac/dc 200÷260 Vac 50 Hz
40 mA st.by - 95 mA max 15 mA st.by - 50 mA max
1
2
Impulsiva y/o presencia
Relè - contacto en conmutación N.A. / N.C. - impulso seleccionable de 0,2 a 1 segundo
Relè - contacto en conmutación N.A. / N.C. - solo en presencia
0,5 A @ 230 Vac
Led presencia de alimentación - Led estado de detección de la espira - Led estado espira defectuosa
-20 ÷ +55 °C
80 x 79 x 40 / 110 gr 80 x 79 x 40 / 200 gr
15 - 1500 μH
2x1 o 3x0,5
3x2 o 4x1 o 5x0,5

15
E
S
Con vistas a alojar el cable de conexión entre la espira y el detector es menester realizar
otra ranura que empiece desde uno de los ángulos del circuito en el perímetro del mismo y
alcance hasta la extremidad de la superficie de la calzada.
Para obtener la conexión ininterrumpida de la espira con el cable de conexión es suficiente
cerciorarse de que una extremidad suficientemente larga pueda alcanzar el detector antes
de que el cable se coloque en la ranura de la espira.
Cuando el número necesario de arrollamientos de alambre se encuentre en la ranura, a lo
largo del perímetro de la espira, el alambre se dirige de nuevo hacia
la extremidad de la
superficie de carretera por medio de la ranura del cable
de conexión.
Es aconsejable para el cable de conexión tener una longitud máxima de 100 metros.
La sensibilidad de la espira se reduce de manera proporcional al aumentar la longitud del
cable de conexión; es mejor que limiten cuanto más su longitud.
Las espiras se sujetan a la superficie de la calzada por medio de un compuesto “de fraguado
rápido” y que contiene resinas epoxy o un mastique de bitumen en caliente.
La distancia mínima que debe respetarse entre dos eventuales espiras contiguas ha
de ser de por lo menos 2 metros.
Nota: la presencia de un refuerzo por debajo de la calzada reduce la actividad
de inducción y por ende la sensibilidad del sistema detector en espira. La
distancia óptima entre el cable de la espira y el refuerzo de acero ha de ser
de 150 mm.
FUNCIONAMIENTO
PULSADOR DE RESET Y CALIBRACIÓN
Una presión del pulsador permite inicializar el dispositivo; el mismo se inicializa
automáticamente según los parámetros detectados.
N.B. Es importante que durante la operación de reset no existan cuerpos metálicos
de ciertas dimensiones cercanos a la espira soterrada.
El pulsador de RESET deberá ser presionado cada vez que se varíe la producción de
uno o más conmutadores DIP.
LED DE DETECCIÓN (Fig. 4)
POWER - LED ROJO PRESENCIA ALIMENTACIÓN
Este LED permanece siempre encendido en presencia de alimentación.
DETECT - LED ROJO ESTADO DE DETECCIÓN DE LA ESPIRA
Este LED se enciende ante la presencia de un vehículo sobre la espira o cuando la espira
está defectuosa.
LOOP FAULT - LED ROJO ESTADO DE ESPIRA DEFECTUOSA
Este LED se ilumina cuando la espira está en circuito abierto o en corto circuito. Este LED
se utiliza para dar una indicación visual de espira defectuosa.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
- Efectuar las conexiones del zócalo undecal siguiendo las indicaciones de la Fig. 3 conectar
sucesivamente el detector como está indicado en la misma Figura.
- Programar la frecuencia mediante los conmutadores DIP 6 como se indica en la TABLA
1. La variación de la frecuencia servirá sobre todo para evitar la interferencia entre dos
espiras magnéticas instaladas en proximidad la una de la otra (2-3 m de distancia);
en este último caso, a fin de evitar interferencias, es necesario programar frecuencias
diferentes. Como norma, el detector conectado a la espira con dimensiones superiores,
deberá ser regulado a la frecuencia inferior y viceversa. En la mayor parte de los casos
se recomienda regular la frecuencia en el valor BAJO (DIP 6 ON).
- Programar la sensibilidad mediante los conmutadores 7-8-9 como se indica en la TABLA
1. La regulación de la sensibilidad permite impedir la detección de cuerpos metálicos de
dimensiones reducidas como bicicletas y motociclos.
- La salida por impulsos puede habilitarse mediante el dop-switch 1 (TABLA 1) y es posible
seleccionar un tiempo de 0,2 segundos (DIP 1 OFF) o de 1 segundo (DIP 1 ON)
- Si se utiliza la salida de presencia, el relé se excita cuando detecta la masa y permanece
excitado durante todo el tiempo en el que la masa permanece arriba de la espira.
- Cerciorarse de no tener ninguna masa metálica sobre la espira y presionar el pulsador de
RESET para efectuar la calibración automática del detector electromagnético.
- Realizar varias pruebas de funcionamiento haciendo pasar sobre la espira los vehículos
que se desean detectar. Si es necesario, variar la sensibilidad mediante los conmutadores
DIP 7-8-9.
En la mayor parte de los casos se recomienda regular la sensibilidad en el valor
BAJO (DIP 6 ON).
- De ser necesario, active la función AMPLIFICADOR DE SENSIBILIDAD mediante el dip-
switch 5. Dicha función sirve para aumentar la sensibilidad a fin de mantener activado el
contacto de detección aún en el caso de vehículos demasiado altos o durante el paso de
un camión tractor con remolque.
MÉTODO DE IMPULSO
Mediante el DIP 2 es posible seleccionar la intervención del relé:
- si está en pos. OFF => el relé se activa inmediatamente al acoplamiento de la espira;
- si está en pos. ON => el relé se activa cuando se libera la espira.
PRESENCIA PERMANENTE
Si el DIP 3 está en posición ON, garantiza que la detección del vehículo se mantenga, incluso
cuando está detenido sobre la espira por un período prolongado.
OPCIÓN FILTRO
Mediante el DIP 4 en ON es posible seleccionar una demora de 2 segundos entre la
interceptación del vehículo y la conmutación del relé de salida.
Normalmente, esta demora se utiliza para impedir la detección errada de pequeños o
veloces objetos en movimiento.
TIEMPO PROLONGADO
Activando el DIP 10 en ON se obtiene una prolongación del tiempo de la salida por impulsos
de 2 segundos.
TABLA 1
DIP SWITCH
N° FUNCIÓN ON OFF
1TIEMPO DE IMPULSO 1segundo 0,2 segundos
2MÉTODO DE IMPULSO A LA LIBERACIÓN
DE LA ESPIRA
AL COMPROMISO
DE LA ESPIRA
3PRESENCIA PERMANENTE ON OFF
4FILTRO 2 segundos OFF
5AMPLIFICADOR DE
SENSIBILIDAD ON OFF
6FRECUENCIA BAJA ALTA
7-8-9
SENSIBILIDAD 2% (BAJA) DIP 7-8-9 ON -
SENSIBILIDAD 1% DIP 7-8 ON DIP 9 OFF
SENSIBILIDAD 0,5% DIP 7-9 ON DIP 8 OFF
SENSIBILIDAD 0,2% DIP 7 ON DIP 8-9 OFF
SENSIBILIDAD 0,1% DIP 8-9 ON DIP 7 OFF
SENSIBILIDAD 0,05% DIP 8 ON DIP 7-9 OFF
SENSIBILIDAD 0,01% (ALTA) DIP 9 ON DIP 7-8 OFF
SENSIBILIDAD 0,02% - DIP 7-8-9 OFF
10 TIEMPO PROLONGADO 2 segundos OFF

16
E
S
3
ACG9060 ACG9063
1200/260 V ac 50Hz+ 11/26 V ac/dc
2200/260 V ac 50Hz- 11/26 V ac/dc
3N.O. SALIDA
IMPULSIVA N.O. SALIDA IMPULSIVA
4COM. SALIDA
IMPULSIVA COM. SALIDA IMPULSIVA
5N.O. SALIDA
PERMANENTE N.O. SALIDA PERMANENTE
6COM. SALIDA
PERMANENTE COM. SALIDA PERMANENTE
7ESPIRA ESPIRA
8ESPIRA ESPIRA
9TIERRA TIERRA
10 N.C. SALIDA
PERMANENTE N.C. SALIDA PERMANENTE
11 N.C. SALIDA
IMPULSIVA N.C. SALIDA IMPULSIVA
ARESET
BDIP-SWITCH
CLED
SÍNTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El LED POWER no se enciende. No hay tensión de alimentación en entrada. Controlar que la alimentación esté correctamente conectada al detector (terminales 1 y 2).
El LED DE DETECCIÓN parpadea
de modo irregular.
Puede haber una conexión inestable en la espira o en el
alimentador de la espira.
El detector podría experimentar una interferencia con la
espira de un detector adyacente.
Controlar todas las conexiones.
Ajustar las terminales con tornillo.
Controlar los cables rotos.
Intentar cambiar las frecuencias con el interruptor de frecuencia. Colocar el detector con
la espira más grande a baja frecuencia y el relevador con la espira más pequeña a alta
frecuencia.
El LED DE DETECCIÓN
permanece encendido.
Espira defectuosa o cable de alimentación fijado
incorrectamente.
La espira se mueve en el terreno.
Verificar el cableado.
Ajustar las terminales con tornillo
Verificar la presencia de cables aplastados o plegados.
Verificar la presencia de grietas en el pavimento, próximas a la espira.
El LED de ESPIRA DEFECTUOSA
parpadea.
La inductancia de la espira es muy pequeña o la espira
está en corto circuito.
Controlar que no haya corto circuitos sobre el cableado de alimentación de la espira.
Si no hay corto circuito, la inductancia es muy pequeña: se deben añadir más vueltas de
cable a la espira.
El LED de ESPIRA DEFECTUOSA
está encendido de modo
permanente.
La inductancia de la espira es muy grande o la espira está
en circuito abierto.
Controlar que haya continuidad eléctrica sobre la espira. Esto se puede efectuar midiendo
con un multímetro la gama Ohm (<5Ω).
Si la inductancia de la espira es muy grande, intente reducir el número de vueltas del cable.
C
B
A
2
4 3 5 7 8 9
1 6 11 10

17
NOTES

18
NOTES

19
ITALIANO
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri
rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente.
Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con
dimensioni inferiori a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili
effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti.
Non gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici.
Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri rifiuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.
FRANÇAIS
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barre, la ou il est reporte sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit etre collecte separement des autres dechets. Au terme de la duree de vie du
produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre a un centre de collecte separee ou bien au revendeur lors de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation
d’achat, les produits a eliminer de dimensions inferieures a 25 cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m2. La collecte separee appropriee pour l’envoi successif de l’appareil
en fin de vie au recyclage, au traitement et a l’elimination dans le respect de l’environnement contribue a eviter les effets negatifs sur l’environnement et sur la sante et favorise le reemploi et/ou le
recyclage des materiaux dont l’appareil est compose.
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur.
Ne jetez ni les vieux appareils, ni les piles, ni les batteries usées avec les ordures domestiques.
Vous devez confier tous vos déchets d’appareils électriques ou électroniques à un centre de collecte différenciée, préposé à leur recyclage.
ENGLISH
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of its working life.
The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one.
Products for disposal can be consigned free of charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m2, if they measure less than 25 cm.
An efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative effects on the environment and people’s
health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
Materials must be disposed of in accordance with the regulations in force.
Do not throw away your discarded equipment or used batteries with household waste.
You are responsible for taking all your waste electrical and electronic equipment to a suitable recycling centre.
DEUTSCH
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mulltonne auf dem Gerat oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen Abfallen zu
entsorgen ist.
Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle für getrennte Mullentsorgung zu deponieren oder es dem Handler bei Ankauf eines neuen
Produkts zu ubergeben.
Bei Handlern mit einer Verkaufsflache von mindestens 400 m2 konnen zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden.
Die angemessene Mulltrennung fur das dem Recycling, der Behandlung und der umweltvertraglichen Entsorgung zugefuhrten Gerates tragt dazu bei, mogliche negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit zu vermeiden und begunstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen das Gerat besteht.
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen.
Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den Haushaltsabfall.
Sie sind verantwortlich für die ordnungs-gemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte durch eine offizielle Sammelstelle.
ESPAÑOL
RAEE - Información para los usuarios
El simbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, al final de su vida util, se debe recoger separado de los demas residuos.
Al final del uso, el usuario debera encargarse de llevar el producto a un centro de recogida diferenciada adecuado o devolverselo al vendedor con ocasion de la compra de un nuevo producto.
En las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m2, es posible entregar gratuitamente, sin obligacion de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores
a 25 cm.
La recogida diferenciada adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminacion del aparato de manera compatible con el medio ambiente contribuye a evitar posibles
efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilizacion y/o el reciclaje de los materiales de los que se compone el aparato.
La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes.
No desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas con los residuos domésticos.
Usted tiene la responsabilidad de desechar todos sus residuos de equipos eléctricos o electrónicos, entregándolos a un punto de recogida dedicado al reciclaje de los mismos.

Cod. CVA1321 - 01012017 - Rev. 08
Dichiarazione di incorporazione per le quasi-macchine - Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II., B
Déclaration d’incorporation pour les quasi-machines - Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, B
Declaration of incorporation for partly completed machinery - Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II., B
Einbauerklärung für unvollständige Maschinen - Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, B
Declaración de incorporación de una cuasi máquina - Directiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, B
R.I.B. S.r.l. - Via Matteotti, 162 - 25014 Castenedolo - Brescia - Italy
Apparecchio modello :
Modèle d'appareil :
Apparatus model :
Vorrichtung Modell :
Modelo de aparato :
SENSORE
A SPIRA
MAGNETICA
MONOCANALE
Oggetto della dichiarazione :
Objet de la déclaration :
Object of the declaration :
Gegenstand der Erklärung :
Objeto de la declaración :
I seguenti requisiti essenziali della Direttiva Macchine (2006/42/
CE) sono applicati e rispettati:
· La documentazione tecnica pertinente è stata compilata in
conformità alla parte B dell'allegato VII; tale documentazione, o parti
di essa, sarà trasmessa per posta o per via elettronica, in risposta ad
una richiesta motivata da parte delle autorità nazionali competenti.
· Questa quasi-macchina è conforme alle disposizioni delle seguenti
altre direttive CE: Direttive 2014/30/UE e 2014/35/UE
· Sono stati applicati e rispettati tutti i requisiti essenziali pertinenti di
cui all'allegato I della direttiva UE 2006/42/CE mediante il rispetto
delle norme armonizzate applicate che conferiscono presunzione di
conformità ai requisiti essenziali specifici delle Direttive applicabili
da esse coperti.
AVVERTENZA: Altri requisiti e altre Direttive UE possono essere
applicabili ai prodotti oggetto di questa dichiarazione.
Les exigences essentielles suivantes de la Directive Machines
(2006/42/CE) sont appliquées et satisfaites:
· La documentation technique pertinente est constituée conformément
à la partie B de l'annexe VII; ces documents, ou des parties de celui-
ci, seront envoyés par la poste ou par voie électronique, en réponse
à une demande motivée des autorités nationales compétentes.
· Cette quasi-machine est en conformité avec les dispositions des
autres directives CE suivantes: Directives 2014/30/UE et 2014/35/
UE
· Les exigences essentielles pertinentes indiqueés dans l'annexe
I de la Directive UE 2006/42/CE ont été appliquées, au moyen
du respect des normes harmonisées donnant présomption de
conformité aux exigences essentielles pertinentes spécifiques des
Directives Européennes, couvertes par de telles normes ou parties
de celles-ci.
ATTENTION: On peut appliquer d'autres exigences et d'autres
Directives Européennes aux produits couverts par cette déclaration.
The following essential requirements of the Machinery Directive
(2006/42/EC) are abided by and applied:
· The relevant technical documentation is compiled in accordance
with Part B of Annex VII; such documentation, or parts of it, will
be sent by post or by electronic means, in response to a motivated
request received from the qualified national authorities.
· This almost complete-machinery is conformed with the provisions of
these others EC directives: Directives 2014/30/EU and 2014/35/EU
· All relevant essential requirements as given in Annex I of the EU
Directive 2006/42/EC have been applied to the product. Compliance
with the cited harmonized standards provides presumption of
conformity with the specified essential requirements of the Directive
covered by those Standards or parts thereof.
WARNING: Other requirements and other EU Directives may be
applicable to the products falling within the scope of this Declaration
Die folgenden grundlegenden Anforderungen der
Maschinenrichtlinie (2006/42/CE) angewendet werden und
erfüllt:
· Die technischen Unterlagen gemäß Teil B des Anhangs VII
zusammengestellt; Unterlagen, oder Teile davon, werden per Post
oder auf elektronischem Wege übermittelt werden, in Reaktion
auf einen begründeten Antrag bei den zuständigen nationalen
Behörden.
· Diese unvollständige Maschine in Übereinstimmung mit den
Bestimmungen der folgenden anderen CE-Richtlinien: Richtlinien
2014/30/EU und 2014/35/EU
· Alle grundlegenden Anforderungen, gemäß Anhang I der Richtlinie
UE 2006/42 /CE, angewendet wurden. Die Übereinstimmung
mit den genannten harmonisierten Normen sieht die Vermutung
der Übereinstimmung mit den festgelegten grundlegenden
Anforderungen der Richtlinie vor, die unter diese Normen oder Teile
davon fallen.
ACHTUNG: Weitere Anforderungen und andere EU-Richtlinien können
für Produkte dieser Erklärung unterliegen angewendet werden.
Los siguientes requisitos esenciales de la Directiva de Máquinas
(2006/42/CE) se cumplen y aplican:
· La documentación técnica correspondiente se elaborará de acuerdo
con la Parte B del Anexo VII; dicha documentación, o partes de ésa,
será enviada por correo o por medios electrónicos, en respuesta a
una solicitud motivada de las autoridades nacionales competentes.
· Esta cuasi-máquina está conforme con las disposiciones de las
siguientes otras directivas de la CE: Directivas 2014/30/UE y
2014/35/UE
· Se han aplicado y se ha cumplido con todos los requisitos esenciales
pertinentes del Anexo I de la Directiva de la UE 2006/42/CE
mediante el cumplimiento de las normas armonizadas aplicadas
que dan presunción de conformidad con los requisitos esenciales
específicos de las directivas aplicables cubiertos por ellas.
ADVERTENCIA: Otros requisitos y otras Directivas de la UE pueden ser
aplicables a los productos cubiertos por esta norma.
L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione:
L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est en conformité avec la législation d’harmonisation de l’Union:
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation:
Die Aufgabe der Erklärung oben beschrieben, ist in Übereinstimmung mit den einschlägigen EU-Harmonisierungsvorschriften:
El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización de la Unión pertinente:
EN 13241-1:2003+A1:2011
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2012+A1:2014
EN 60335-1:2016
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3:2007+A1:2011
EN 61000-6-4:2007+A1:2011
- Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi. Rientra perciò nell’Art. 6 paragrafo 2 della Direttiva 2006/42/CE
(Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che l’impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva.
- Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d’autres éléments. Aussi rentre-t-il dans le champ d’application de l’art. 6, paragraphe 2
de la Directive machines 2006/42/CEE et de ses modifications successives. Sa mise en service est interdite avant que l’installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive.
- This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 6, Paragraph 2 of the EC-Directive 2006/42 (Machines) and following
modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service before being found compliant with what is provided by the Directive.
- Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System eingebaut zu werden. Das Produkt fällt deswegen unter Artikel 6, Paragraph
2 der EWG-Richtlinie 2006/42 (Maschinen) und folgenden.
- Este producto no puede funcionar de manera independiente y se tiene que incorporar en una instalación compuesta por otros elementos. Está incluido por lo tanto en el Art. 6 párrafo 2 de la Disposición 2006/42/
CEE (Maquinaria) y sus siguientes modificaciones, por lo cual destacamos que está prohibido poner la instalación en marcha antes de que esté declarada conforme a la citada Disposición.
(Bosio Stefano - Presidente)
Castenedolo, 01-01-2017
AUTOMATISMI PER CANCELLI
AUTOMATIC ENTRY SYSTEMS
Other manuals for ACG9063
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other RIB Security Sensor manuals