Ribimex PRBAT20/AGRSB Operating instructions

Page 1/ 19
FR
CLOUEUSE ET AGRAFEUSE SANSFIL
Manuel d’instructions et d’utilisation
Traduction de la notice originale
EN
CORDLESS NAILER AND STAPLER
User and maintenance manual
Original instructions
IT
CHIODATRICE EGRAFFATRICE ABATTERIA
Manuale di istruzione e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
Réf. / Art. Nr.: PRBAT20/AGRSB / 620326
Imp. par / by: Ribimex S.A. –56 Route de Paris –FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. –Via Igna, 18 –IT-36010 Carrè (Vi)
[v1_2021-01-13]

Page 2/ 19
AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Note :
Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Le produit livré peut être différent par rapport aux photos.
Sous réserve de modifications techniques.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
Note :
Non-contractual information and photos, which may be changed without prior notice.
Actual product may differ from illustrative photos.
Subject to technical changes and improvements.
ATTENZIONE:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
Nota :
Informazioni e foto non contrattuali suscettibili a essere modificate senza preavviso.
Il prodotto può essere differente in relazione alle foto.
Salvo riserva di modifiche tecniche.

Page 3/ 19
FR - Traduction des instructions d’origine
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1
II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1
III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instructions et comprenez la
machine avant utilisation.
AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'outils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de
blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. Laisser le manuel avec le
produit (par ex. lors de son utilisation, lors de son prêt, lors de la cession ou transfert de propriété du
produit).
Symboles (Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant)
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du
produit en cas de non-respect des consignes
L’outil est conforme aux exigences des directives européennes
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de
recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre
déchetterie locale
Porter des lunettes de protection
Porter une protection auditive
Porter un masque anti poussières
3.1- Avertissements de sécurité généraux
•Comprendre le produit. Lisez et suivez les instructions de ce manuel.
•Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
•N'utilisez pas ce produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent
manquantes ou endommagées.
•Stocker le produit dans un environnement intérieur sec.
•Assurez un bon entretien et un éclairage suffisant dans la zone de travail.
•Tenez les enfants et les spectateurs éloignés lors de l'utilisation de ce produit.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
•Utilisez les fixations / accessoires spécifiés par le fabricant.
•Effectuez l'entretien et la maintenance uniquement par du personnel qualifié.

Page 4/ 19
3.2- Instructions de sécurité supplémentaires pour outil électrique
•Lorsque l'outil n'est pas utilisé ou avant d'effectuer le nettoyage, éteignez-le et retirez la
batterie.
•Pour réduire les risques de blessures, éloignez les enfants et les personnes présentes lorsque
vous utilisez cet outil électrique.
•Gardez une position stable et un bon équilibre à tout moment.
•Gardez les poignées et les surfaces sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
•Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps éloignés du
port d'éjection, des ouvertures ou des pièces mobiles.
•Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas utiliser à proximité d'eau ou de liquide.
•Ne pas toucher avec des mains humides.
•N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité. L'eau pénétrant dans un outil électrique
augmentera le risque de choc électrique ou de panne du produit.
•N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
•Conserver les étiquettes et la plaque signalétique pendant toute la durée de service.
•N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne s'allume et ne s'éteint pas. Tout outil
électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
•N'utilisez pas d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments.
•Conservez l'outil électrique inactif hors de la portée des enfants et ne laissez pas des
personnes qui ne connaissent pas le produit ou les instructions utiliser l'outil électrique.
3.3- Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique
•Présumez toujours que l'outil contient des agrafes, clous. Une manipulation imprudente de
l'agrafeuse peut entraîner un déclenchement inattendu des agrafes, clous et donc entrainer
des blessures.
•Ne dirigez pas l'outil vers vous ou vers une personne à proximité.
•N'actionnez pas l'outil à moins que l'outil ne soit fermement placé contre la pièce à
travailler.
•Retirez la batterie de l'outil avant de charger les agrafes, clous, le réglage, l'inspection, la
maintenance ou de retirer une agrafe, un clou coincé dans l'outil.
•N'utilisez pas cette agrafeuse pour fixer les câbles électriques.
•Vérifiez soigneusement les murs, les plafonds, les planchers et la toiture pour éviter
d'éventuels chocs électriques, fuites de gaz, explosions, etc. causés par l'agrafage dans des
fils sous tension, des conduits ou des tuyaux de gaz.
•Ne jamais agrafer ou clouer dans des matériaux qui pourraient permettre à l’agrafe ou au
clou de perforer le matériau et d’être projeté.
•N'actionnez jamais la gâchette et l'interrupteur de contact tant que vous n'êtes pas prêt à fixer
les pièces.
•N'utilisez que les agrafes et clous spécifiés dans ce manuel. L'utilisation de toute autre
agrafe ou clou peut entraîner un dysfonctionnement de l'outil.
•Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité,
un masque anti-poussière et des cache-oreilles lorsque vous utilisez l'outil.
•N'utilisez pas le produit dans des opérations qui dépassent l'usage prévu.
•Ne tenez jamais les pièces à travailler avec votre main ou toute partie de votre corps pendant
les opérations avec l’outil.
•Ce produit est conçu pour être alimenté uniquement par des batteries Li-ion Ribimex 20V.
•À utiliser avec des blocs-batteries Li-ion spécifiquement désignés (non inclus). L'utilisation
d'autres batteries peut provoquer un incendie. Voir le tableau 3 pour plus d'informations.

Page 5/ 19
•Rechargez la batterie avec des chargeurs Ribimex spécifiquement désignés (non inclus).
L'utilisation d'autres chargeurs peut provoquer un incendie. Voir le tableau 2 pour plus
d'informations.
•Reportez-vous au manuel d'instructions de la batterie et du chargeur Ribimex pour les
instructions de sécurité, de qualité et de fonctionnement.
IV. MISE EN ROUTE
4.1- Déballage
•Retirez le produit de son emballage
•Vérifiez si le produit et les accessoires (le cas échéant) sont intacts.
4.2- Assemblage
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil, éteignez-le et retirez la batterie.
Chargement des agrafes et des clous
•Retirez la batterie de l'outil.
•Appuyez sur le bouton de déverrouillage du chargeur d’agrafes (9) et tirez le curseur du
chargeur (10) vers l'arrière.
•Chargez des agrafes ou des clous dans le chargeur d’agrafes (8). Voir les figures 2a et 2b
pour plus d'informations.
•Remettez le curseur du chargeur en place jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
•Réinstallez la batterie.
Agrafes
Clous
Fig. 2a
Fig. 2b
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné
Cet outil électrique est destiné à un usage domestique intérieur. Il est utilisé pour fixer les cartons,
les matériaux isolants, le textile, le cuir, le bois et les matériaux similaires non friables. Cet outil
ne convient pas pour la fixation de panneaux muraux ou plafonniers. L'outil n'est pas destiné à un
usage artisanal, commercial, professionnel et / ou industriel.

Page 6/ 19
5.2- Utilisation
LED
•Une lampe de travail LED (4) est située au-dessus de l’interrupteur.
•Appuyez sur l’interrupteur d'éclairage LED (2) pour allumer la lampe de travail, si
nécessaire.
Réglage de la puissance d'impact
•MISE EN GARDE! Sélectionnez la puissance de moindre impact pour terminer la fixation.
•Augmenter l'impact - tourner le régulateur de puissance (1) dans le sens des aiguilles d'une
montre.
•Réduisez l'impact - tournez le régulateur de puissance (1) dans le sens antihoraire.
Agrafer / clouer
•Placer à plat l'interrupteur de contact (5) sur le matériau à fixer.
•Maintenez fermement les parties avant et arrière de l'outil contre le matériau.
•Appuyez à fond sur la gâchette (3) pour enfoncer l'agrafe ou le clou, puis relâchez votre
doigt de la gâchette avant de déplacer l'interrupteur de contact (5) du matériau.
•Si l’agrafe ou le clou est enfoncé trop profondément ou trop peu, ajustez la puissance
d'impact.
Retrait des agrafes / clous coincés
•Retirez la batterie de l'outil.
•Pose de l'outil sur le côté. Ne retournez pas l'outil.
•Appuyez sur le bouton de libération du chargeur d’agrafes (9), tirez le curseur du chargeur
(10) vers l'arrière et retirez les agrafes/ clous du chargeur.
•Retirez l’agrafe / le clou coincé du chargeur.
•Rechargez les agrafes ou les clous dans le chargeur et repoussez le curseur du chargeur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
•Réinstallez la batterie.
5.3- Conseils
•ATTENTION! Les agrafes / clous doivent être enfoncés directement dans le matériau.
N'inclinez pas l'outil pendant le fonctionnement.
•N'utilisez pas l'outil sans agrafes / clous. Cela raccourcit la durée de vie de l'outil.
•Si les agrafes / clous se bloquent fréquemment, faites réparer l'outil par un centre de service
agréé.
•Lors de l'utilisation de l'outil par temps froid, maintenez-le aussi chaud que possible et
actionnez l'outil sur un bois de rebut plusieurs fois avant de l'utiliser.
•Si la tête de l’agrafe ou du clou reste au-dessus de la surface de la pièce, appuyez fermement
la tête de l'outil contre la pièce et retravaillez. S’il n’y a pas d’amélioration, le matériau peut
ne pas convenir à l'outil.

Page 7/ 19
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil, éteignez-le et retirez la batterie.
Rappel : veiller à conserver le produit en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien
régulier du produit et après chaque utilisation et avant entreposage. Tout manquement ou tout défaut
de maintenance adéquate réduit la durée de vie du produit et augmente le risque de pannes et
d’accidents.
6.1- Nettoyage
•Avant le nettoyage, éteignez le produit et retirez la batterie.
•Nettoyez la machine avec un chiffon sec et propre. N'utilisez pas d'eau ou de détergent pour
le nettoyage.
•Ne plongez jamais la machine dans l'eau ou tout autre liquide.
•Gardez toujours les trous de ventilation propres.
6.2- Entreposage
•Nettoyez le produit avant le stockage.
•Conservez le produit, le manuel d'instructions et les accessoires (le cas échéant) dans leur
emballage d'origine.
•Stockez le produit dans un environnement propre, à l'abri du gel et de la chaleur (ne pas
dépasser 50 C).
•Tenir hors de portée des enfants (par exemple, le verrouiller).
6.3- Mise au rebut
•En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
•Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements
électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
•Effectuer la mise au rebut de l'appareil, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.
Nos conditions de garantie sont disponibles auprès de notre STAV et sur notre site internet.
Pour toute demande de réparation sous garantie, merci de vous adresser auprès de votre revendeur
ou contacter notre STAV qui vous indiquera la marche à suivre.
Pour toute demande de pièces et/ou accessoires, il est possible de demander à notre STAV la vue
éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la
plaque signalétique.
Coordonnées du STAV :Service Technique et Après-Vente ;
Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ;
Site internet : www.ribimex.com

Page 8/ 19
EN –Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST See Fig. 1
II. CHARACTERISTICS See Table 1
III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
WARNING!
To reduce the risk of injury, read the instruction manual and understand the machine
before use.
WARNING!
When using electric tools basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Always be sure
to include this manual when selling, lending, or otherwise transferring the ownership of this product.
Symbols (Explanation of symbols appearing on the tool, if applicable)
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of
non-compliance to safety requirements
CE Conformity
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further
information for its safe disposal.
Wear protective equipment: ear protection, goggles and face mask.
3.1- General safety warnings
•Understand the product. Read and follow the instructions in this manual.
•Do not disassemble or modify the product.
•Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing
or damaged.
•Use and store indoor dry environment.
•Maintain good housekeeping and sufficient lighting in the working area.
•Keep children and bystanders away while operating this product.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
•Use attachments/accessories specified by the manufacturer.
•Perform service maintenance by qualified personnel only.

Page 9/ 19
3.2- Additional safety rules for electric power tool
•When the tool is not in use or before performing cleaning, turn it off and remove the battery
pack.
•To reduce risk of injury, keep children and bystanders away while operating this power tool.
•Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
•Keep hair, loose clothing, finger and any parts of body away from ejection port, openings or
moving parts.
•To reduce the risk of electric shock, do not use near water or any liquid.
•Do not touch with wet hands.
•Do not expose the tool to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock or product failure.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
•Maintain labels and rating plate through the life of service.
•Do not use the power tool if the switch does not turn on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
•Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication.
•Store idle power tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool.
3.3- Special warnings when using this product
•Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the stapler can result in
unexpected firing of fasteners and personal injury.
•Do not point the tool towards yourself or anyone nearby.
•Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the workpiece.
•Remove the battery pack from the tool before loading fastener, adjustment, inspection,
maintenance or removing a jammed fastener in the tool.
•Do not use this stapler for fastening electrical cables.
•Check walls, ceilings, floors and roofing carefully to avoid possible electrical shock, gas
leakage, explosions, etc. caused by stapling into live wires, conduits or gas pipes.
•Never fasten into any materials which may allow the fastener to puncture and fly through as
a projectile.
•Never actuate the switch trigger and contact switch until you are prepared to fasten
workpieces.
•Use only fasteners specified in this manual. The use of any other fasteners may cause
malfunction of the tool.
•Use personal protective equipment. Always wear safety goggles, dust mask and earmuffs
when using the tool.
•Do not use the tools in any operations that beyond the intended purpose.
•Never hold the work pieces with your hand or any part of your body during operations with
the tools.
•This product is designed to be powered by Ribimex 20V Li-ion battery pack only.
•Use with specifically designated Li-ion battery packs (not included). Use of other batteries
may cause fire. See Table 3 for more information.
•Recharge the battery pack with specifically designated Ribimex chargers (not included).
Use of other chargers may cause fire. See Table 2 for more information.
•Refer to the instruction manual of Ribimex battery pack and charger for safety, quality and
operation instructions.

Page 10 / 19
IV. GETTING STARTED
4.1- Unpacking
•Remove the product from packaging
•Check if the product and accessories (if any) are intact.
4.2- Assembly
WARNING!
Before starting assembly or changing accessories, turn it off and remove the battery
pack.
Loading staples and nails
•Remove the battery pack from the tool.
•Press the magazine release button (9) and pull the magazine slider (10) backward.
•Load staples or nails into the magazine (8). See Fig. 2a and 2b for more information.
•Push the magazine slider back in place until it clicks.
•Reinstall the battery pack.
Staples
Nails
Fig. 2a
Fig. 2b
V. OPERATION
5.1- Intended use
This power tool is intended for indoor domestic use. This is used for fastening suitable cardboard,
insulation material, textile, leather, wood and similar non-brittle materials to wood surface. This
tool is not suitable for fastening wall or ceiling panelling. The tool is not intended for artisanal,
commercial, professional and / or industrial use.
5.2- Operation
LED work light
•There is an LED work light (4) located above the contact switch.
•Press the LED light switch (2) to turn on the work light, if necessary
Adjusting impact power
•CAUTION! Select the least impact power to complete fastening.
•Increase impact –rotate the power regulator (1) clockwise.
•Reduce impact –rotate the power regulator (1) anti-clockwise.

Page 11 / 19
Driving fasteners
•Place flat the contact switch (5) on the material to be fastened.
•Hold both front and rear part of the tool firmly against the material.
•Pull the trigger (3) fully to drive the fastener, then release your finger from the trigger before
move the contact switch (5) from the material.
•If the fastener is driven too deep or too shallow, adjust the impact power.
Removing jammed fasteners
•Remove the battery pack from the tool.
•Laying the tool on its side. Do not turn the tool over.
•Press the magazine release button (9), pull the magazine slider (10) backward and unload
the fastener strip.
•Remove the clogged fastener from the magazine.
•Reload the fastener strip and push the magazine slider back in place until it clicks.
•Reinstall the battery pack.
5.3- Tips
•WARNING! Fasteners must be driven straight into the material. Do not tilt the tool while
operation.
•Do not operate the tool without staples. It shortens the service life of the tool.
•Should fasteners jam frequently, have tool serviced by an authorized service center.
•When operating the tool in cold weather, keep the tool as warm as possible and actuate the
tool scrap lumber for few times prior to use.
•If the head of the fastener remains above the workpiece surface, strongly press the tool head
firmly against the workpiece and rework again. If no improvement in the rework, the
material may not be suitable for the tool.
VI. MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING!
Before any intervention on product, turn it off and remove the battery pack.
Reminder: In order to maintain the machine in good working condition, carry out regular
maintenance of the machine after each use and before storage. Any breach or inadequate
maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
6.1- Cleaning
•Before cleaning, turn off the tool and remove the battery pack.
•Clean the machine with a dry clean cloth. Do not use water or detergent for cleaning.
•Never immerse the machine in water or any liquids.
•Always keep the ventilation holes clean.
6.2- Storage
•Clean the product before storage.
•Keep product, instruction manual and accessories (if any) in the original packaging.
•Store the product in a clean environment, where is not freezing or too hot (exceed 50 C).
•Keep out of reach of children (e.g. lock it up).

Page 12 / 19
6.3- Disposal
•Do not dispose with household garbage. Do not throw into the environment.
•Dispose of the product in a collecte centre for waste of electrical and electronic equipment,
or a waste drop-off centre; or seek advice from your local municipality.
•Proceed with disposal of the tool, accessories and packaging according to local regulations
regarding the protection of the environment.
Our warranty conditions are available from our STAV department [*] and on our website.
Should you have any repair requests under the warranty, please contact your retailer or our STAV
[*] who will inform you on the procedure.
Should you have any parts and/or accessories request, you can contact our STAV [*] to ask for the
product exploded view by indicating our reference and the serial number or batch number appearing
on the nameplate.
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department
STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault.
Internet Website: www.ribimex.com

Page 13 / 19
IT –ISTRUZIONI D’USO
I. Elenco componenti
II. Caratteristiche
III. Istruzioni di sicurezza
IV. Per iniziare
V. Funzionamento
VI. Pulizia e Conservazione
I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1
II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse
elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
AVVERTIMENTO!
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni e comprendere la
macchina prima dell'uso.
AVVERTIMENTO!
Quando si utilizzano strumenti elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni
di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni
personali.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Tenere questo manuale a portata di mano in modo da poter far riferimento in un secondo momento in
caso di dubbi. Assicurarsi di includere questo manuale in caso di vendita, prestito, o in ogni altro
caso di trasferimento di proprietà di questo prodotto.
Simboli (Spiegazione dei simboli usati sull’elettroutensile, ove applicabile)
Avviso di sicurezza
Conformità CE
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti
domestici. Si prega di riciclare nelle strutture corrette. Verificare con l'autorità
locale o il rivenditore per consigli sul riciclaggio.
Indossare occhiali protettivi
Indossare una protezione oculare
Indossare maschera antipolvere
3.1- Avvertenze generali di pericolo
•Comprendere il prodotto. Leggere e seguire le istruzioni in questo manuale.
•Non smontare o modificare il prodotto.
•Non utilizzare questo prodotto se non è completamente assemblato o se alcune parti
sembrano mancanti o danneggiate.
•Utilizzare e conservare in un ambiente asciutto.
•Mantenere una buona pulizia e un'illuminazione sufficiente nell'area di lavoro.
•Tenere lontani bambini e terzi durante il funzionamento del prodotto.
•La pulizia e la manutenzione del prodotto non devono essere eseguite da bambini.
•Utilizzare gli attacchi / accessori specificati dal produttore.
•Eseguire la manutenzione dell'assistenza solo dal personale qualificato.

Page 14 / 19
3.2- Avvertenze per l’uso sicuro dell’elettroutensile
•Quando lo strumento non è in uso o prima di eseguire la pulizia, spegnerlo e rimuovere il
pacco batteria.
•Per ridurre il rischio di lesioni, tenere lontani bambini mentre si utilizza questo
elettroutensile.
•Non sporgersi. Mantenere il giusto equilibrio in ogni momento.
•Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
•Tenere capelli, indumenti larghi, dita e qualsiasi parte del corpo lontano dalla porta di
espulsione, dalle aperture o dalle parti in movimento.
•Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non utilizzarlo in prossimità di acqua o liquidi.
•Non toccare il prodotto con le mani bagnate.
•Non esporre lo strumento a pioggia o condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche o guasti al prodotto.
•Non azionare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili.
•Mantenere le etichette e la targhetta dei dati tecnici per tutta la durata del servizio.
•Non utilizzare l'attrezzo elettrico se l'interruttore non si accende e si spegne. Qualsiasi
elettroutensile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
•Non utilizzare uno strumento elettrico quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o
medicine.
•Conservare l'utensile elettrico in folle fuori dalla portata dei bambini e non consentire a
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o queste istruzioni di utilizzarlo
3.3- Avvertenze specifiche per l'utilizzo di questo prodotto
•Presumere sempre che l'utensile contenga dispositivi di fissaggio. Il trattamento incauto
della cucitrice può provocare lo sparo inaspettato dei dispositivi di fissaggio e lesioni
personali.
•Non puntare lo strumento verso se stessi o qualcuno nelle vicinanze.
•Non azionare l'utensile se non è posizionato saldamente contro il pezzo in lavorazione.
•Rimuovere il pacco batteria dall'utensile prima di caricare dispositivi di fissaggio,
regolazione, ispezione, manutenzione o rimuovere un dispositivo di fissaggio inceppato
nell'utensile.
•Non utilizzare questa cucitrice per fissare i cavi elettrici.
•Controllare attentamente le pareti, i soffitti, i pavimenti e le coperture per evitare possibili
scosse elettriche, perdite di gas, esplosioni, ecc. Causate da punti metallici, condotte o tubi
del gas.
•Non fissare mai alcun materiale che possa consentire alla chiusura di perforarsi e volare
come un proiettile.
•Non azionare mai il grilletto dell'interruttore e l'interruttore di contatto finché non si è pronti
a fissare i pezzi.
•Utilizzare solo i dispositivi di fissaggio specificati in questo manuale. L'uso di altri
dispositivi di fissaggio potrebbe causare il malfunzionamento dell'utensile.
•Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre occhiali di protezione,
maschera antipolvere e cuffie quando si utilizza lo strumento.
•Non utilizzare gli strumenti in operazioni che vanno oltre lo scopo previsto.
•Non tenere mai i pezzi da lavorare con la mano o qualsiasi parte del corpo durante le
operazioni con gli strumenti.
•Questo prodotto è progettato per essere alimentato esclusivamente con pacchi batteria agli
ioni di litio Ribimex 20V.
•Utilizzare con pacchi batteria agli ioni di litio specificatamente designati (non inclusi).

Page 15 / 19
L'uso di altre batterie può causare incendi. Vedere la Tabella 3 per ulteriori informazioni.
•Ricaricare il pacco batteria con caricabatterie Ribimex specificatamente designati (non
inclusi). L'uso di altri caricabatterie può causare incendi. Vedere la tabella 2 per ulteriori
informazioni.
•Consultare il manuale di istruzioni della batteria e del caricabatterie Ribimex per le
istruzioni di sicurezza, qualità e funzionamento.
IV. PER INIZIARE
4.1- Apertura della confezione
•Rimuovere il prodotto dalla confezione
•Controllare se il prodotto e gli accessori (se presenti) siano intatti.
4.2- Assemblaggio
AVVERTIMENTO!
Prima di qualsiasi intervento sul prodotto, spegnerlo e rimuovere la batteria.
Caricamento di graffette e chiodi
•Rimuovere il pacco batteria dall'utensile.
•Premere il pulsante di rilascio del caricatore (9) e tirare indietro il cursore del caricatore
(10).
•Caricare punti metallici o chiodi nel caricatore (8). Vedere le Fig. 2a e 2b per ulteriori
informazioni.
•Riportare il cursore del caricatore in posizione finché non scatta in posizione.
•Reinstallare la batteria.
Staples
Chiodi
Fig. 2a
Fig. 2b
V. FUNZIONAMENTO
5.1- Uso destinato
Questo utensile elettrico è destinato all'uso domestico in interni. Questo viene utilizzato per
fissare cartone adatto, materiale isolante, tessuto, pelle, legno e materiali simili non fragili alla
superficie del legno. Questo strumento non è adatto per il fissaggio di pannelli a parete o soffitto.
Lo strumento non è destinato all'uso artigianale, commerciale, professionale e / o industriale.

Page 16 / 19
5.2- Utilizzo
Faro da lavoro a LED
•Sopra l'interruttore di contatto è presente un faro da lavoro a LED (4).
•Premere l'interruttore luci LED (2) per accendere il faro da lavoro, se necessario
Regolazione della potenza d'urto
•ATTENZIONE! Selezionare la forza di impatto minima per completare il fissaggio.
•Aumentare l'impatto: ruotare il regolatore di potenza (1) in senso orario.
•Ridurre l'impatto: ruotare il regolatore di potenza (1) in senso antiorario.
Elementi di fissaggio di guida
•Posizionare in piano il contatto (5) sul materiale da fissare.
•Tenere saldamente la parte anteriore e quella posteriore dell'utensile contro il materiale.
•Tirare completamente il grilletto (3) per azionare il dispositivo di fissaggio, quindi rilasciare
il dito dal grilletto prima di spostare l'interruttore di contatto (5) dal materiale.
•Se il dispositivo di fissaggio è inserito troppo in profondità o troppo poco profondo, regolare
la forza d'impatto.
Rimozione di elementi di fissaggio inceppati
•Rimuovere il pacco batteria dall'utensile.
•Appoggiare l'utensile su un fianco. Non capovolgere lo strumento.
•Premere il pulsante di rilascio del caricatore (9), tirare indietro il cursore del caricatore (10)
e scaricare la striscia di fissaggio.
•Rimuovere il dispositivo di fissaggio ostruito dal caricatore.
•Ricaricare la striscia di fissaggio e spingere il cursore del caricatore di nuovo in posizione
finché non scatta.
•Reinstallare la batteria.
5.3- Consigli per l’uso
•AVVERTIMENTO! Gli elementi di fissaggio devono essere inseriti direttamente nel
materiale. Non inclinare lo strumento durante il funzionamento.
•Non utilizzare l'utensile senza punti metallici. Riduce la vita utile dell'utensile.
•Se i dispositivi di fissaggio si inceppano frequentemente, far riparare l'attrezzo da un centro
di assistenza autorizzato.
•Quando si utilizza l'utensile a basse temperature, mantenerlo il più caldo possibile e
azionare il legname di scarto dell'utensile per alcune volte prima dell'uso.
•Se la testa del dispositivo di fissaggio rimane sopra la superficie del pezzo da lavorare,
premere con forza la testa dell'utensile contro il pezzo da lavorare e rilavorare di nuovo. Se
non si migliora la rilavorazione, il materiale potrebbe non essere adatto allo strumento.

Page 17 / 19
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE
AVVERTIMENTO!
Prima di qualsiasi intervento sul prodotto, spegnerlo e rimuovere la batteria.
Ricordate: Assicurarsi di mantenere il prodotto in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica del
prodotto dopo ogni uso e prima di riporlo. Ogni mancanza o inadempienza di manutenzione adeguata riduce la vita del
prodotto e aumenta il rischio di guasti e incidenti.
6.1- Pulizia
•Prima di pulire, spegnere lo strumento e rimuovere la batteria.
•Pulire la macchina con un panno asciutto e pulito. Non usare acqua o detergente per la
pulizia.
•Non immergere mai la macchina in acqua o liquidi.
•Mantenere sempre puliti i fori di ventilazione.
6.2- Conservazione
•Pulire il prodotto prima di riporlo.
•Conservare il prodotto, il manuale di istruzioni e gli accessori (se presenti) nella confezione
originale.
•Conservare il prodotto in un ambiente pulito, dove non si geli o non sia troppo caldo
(superare i 50 ° C).
•Tenere lontano dalla portata dei bambini (ad es. Bloccarlo).
6.3- Smaltimento
•Non gettare insieme ai rifiuti domestici. Non gettare nell'ambiente.
•Smaltire il prodotto in un centro di raccolta per rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche o in un centro di raccolta rifiuti; o chiedere consiglio al tuo comune locale.
•Procedere allo smaltimento dell'utensile, degli accessori e dell'imballaggio secondo le
normative locali in materia di protezione dell'ambiente.
Le nostre condizioni di garanzia sono disponibili dal nostro STAV [*] e sul nostro sito web.
Per qualsiasi richiesta di riparazione in garanzia, contattare il rivenditore o contattare il nostro
STAV [*] che vi dirà come procedere.
Per qualsiasi richiesta di parti e / o accessori, è possibile chiedereal nostro STAV [*] la vista esplosa
del prodotto indicando il nostro riferimento e il numero di serie o il numero di lotto sulla targhetta.
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita
Contatto STAV : Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault.
Internet : www.ribimex.com

Page 18 / 19
Figures / Figures / Figure 1
Photos et illustrations non contractuelles. Non-contractual photos and illustrations. Foto e illustrazioni senza valore contrattuale.
Pos.
FR
EN
IT
1
Régulateur de puissance
Power regulator
Regolatore di potenza
2
Interrupteur d'éclairage LED
LED light switch
Interruttore luci a LED
3
Gâchette
Trigger
Grilletto
4
Lampe de travail LED
LED work light
Faro da lavoro a LED
5
Interrupteur de contact
Contact switch
Interruttore di contatto
6
Batterie Ribimex (non incluse)
Ribimex battery pack (not
included)
Pacco batteria Ribimex (non
incluso)
7
Crochet
Utility hook
Gancio di utilità
8
Chargeur d’agrafes
Magazine
Alimentatore punti metallici
9
Bouton de déverrouillage du
chargeur d’agrafes
Magazine release button
Pulsante di rilascio del
caricatore
10
Curseur du chargeur
Magazine slider
Cursore del caricatore
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

Page 19 / 19
TABLEAU / TABLE / TABELLA 1 - Caractéristiques / Specifications / Caratteristiche
FR
EN
IT
Description
Description
Descrizione
Cloueuse et Agrafeuse
Sans Fil
Cordless Nailer and
stapler
Chiodatrice e
Graffatrice a Batteria
Référence
Reference
Articolo
PRBAT20/AGRSB
Modèle, Type
Model
Modello
620326 (CSG08)
Alimentation
Power
Tensione
20V
Vitesse d'impact (max)
Impact speed (max)
Velocità di impatto
(max)
30/min
Taille des agrafes
Staple size
Dimensione dei punti
Taille des clous
Nail size
Dimensione dei chiodi
Niveau de pression
acoustique
Sound pressure level
Livello di pressione
sonora
LpA 89,6 dB(A) K=3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique
Sound power level
Livello di potenza
sonora
LwA 100,6 dB(A) K=3 dB(A)
Valeur de vibration
Vibration value
Valore di vibrazione
ah8,501m/s2K=1,5m/s2
Poids net (env.)
Net weight (ca.)
Peso (ca.)
2,7 Kg
TABLEAU / TABLE / TABELLA 2 - Caractéristiques chargeur recommandé /
Recommended Charger Specifications / Caratteristiche del caricatore raccomandato
FR
EN
IT
Description
Description
Descrizione
Chargeur batterie
(a.c.-d.c.)
a.c.-d.c. battery charger
Caricatore (a.c.-d.c.)
PRBAT20/CHR
Modèle
Model
Modello
620227
(XZ2150-2200KD)
TABLEAU / TABLE / TABELLA 3 –Batterie(s) recommandée(s) / Recommended battery(ies) /
Bateria raccomandata
FR
EN
IT
Description
Description
Descrizione
Batterie Li-ion
rechargeable
Li-ion rechargeable battery
pack
Batteria Li-ion ricaricabile
Référence
Reference
Articolo
PRBAT20/4
Modèle / Type
Model / Type
Modello
620217
(YS-BP1809Z-20)
Alimentation
Power
Alimentazione
Type / tipo 18650
20V 4.0A
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: