Ribimex RBAT20 PRBAT20/PPSB Operating instructions

Page 1 / 37
FR
PISTOLET DE PEINTURE SANS FIL
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
CORDLESS PAINT SPRAYER
User and maintenance manual
IT
PISTOLA PER VERNICIATURA ABATTERIA
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRBAT20/PPSB / 620316
Imp par / by : Ribimex S.A. ; 56 Route de Paris - FR-77340 Pontault-Combault.
Imp da: Ribimex Italia s.r.l.; Via Igna, 18 –IT-36010 Carrè (Vi)
[v2-2020-03-06]

Page 2 / 37
AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this product.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.

Page 3 / 37
FR - Traduction des instructions d’origine
I. Nomenclature
II. Caractéristiques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE
1- Corps moteur
2- Gâchette
3- Bouton de réglage débit de pulvérisation
4- Poignée
5- Interface de connexion de la batterie
6- Loquet de déconnexion du moteur au connecteur
7- Collier de serrage
8- Buse
9- Molette de réglage de largeur de pulvérisation
10- Bouchon du godet
11- Godet
12- Mesureur de viscosité
II. CARACTERISTIQUES
Description
Pistolet de peinture sans fil
Référence
PRBAT20/PPSB / 620316
Modèle / Type
Q0P-CX33-380
Alimentation
20V
Puissance
120W
Vitesse à vide no
32000min-1
Capacité godet
800ml
Volume d’air
160L/min
Débit max. (env.)
100-200ml/min
Max. DIN/s (viscosité)
8-12 DIN/s
Niveau de pression acoustique (LPA)
81 dB(A) K=3dB (A)
Niveau de puissance acoustique (LWA)
91 dB(A) K=3dB(A)
Niveau de vibration (ah)
2.58 m/s2K=1.5m/s2

Page 4 / 37
III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse.
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions sur le produit chimique
(peinture ou diluant) et indiqués par le fabriquant. Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil »dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
3.1- Symboles
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…)
Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en cas
de non-respect des consignes
Lire le mode d’emploi.
Porter des protections appropriées (masque respiratoire, lunette de sécurité, protection
auditive)
Porter des gants et chaussures de protection.
Ne pas diriger vers ou viser le visage ou les yeux (des personnes et animaux)
Ne pas utiliser à proximité de flamme nue.
Ne pas fumer.
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil et de la zone
de travail.
Retirer la batterie avant toute opération d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le
produit, lorsque l’outil est laissé sans surveillance ou lorsqu’il n’est pas utilisé.
N’utilisez pas la machine à des températures supérieures à 40 ºC. Stocker la batterie a des
températures comprises entre -20°C et 50°C
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposer
l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche. Demander
conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale. Collecte séparée pour batteries.
Ne pas jeter la batterie au feu ou dans l’eau

Page 5 / 37
3.2- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
3.2.1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
3.2.2) Sécurité électrique
a) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
b) Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation du chargeur de batterie. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher le chargeur. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, de lubrifiant, d’arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
3.2.3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans
l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
3.2.4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et
vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de

Page 6 / 37
l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
3.2.5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
3.3- Consignes de sécurité pour l’outil
3.3.1) Sécurité de votre zone de travail
1. Garder l'aire de travail propre
Des aires de travail et des établis encombrés sont source d’accidents et de blessures.
Maintenir votre zone de travail exempte de pots de peintures, solvants, diluants, torchons, papiers
ou tout autre matériau (liquides ou solides) inflammable ; afin d’éviter tout risque d’incendie.
Ne pas utiliser l’outil s'il y a risque d'incendie ou d'explosion (en présence de liquides, solides, ou
gaz inflammables).
Tenir à proximité un équipement de lutte contre le feu (par ex. extincteur ; couverture anti-feu).
2. Garder l’aire de travail bien éclairée
Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante) afin d’éviter tout
risque d’accidents (ex. chute ; …)
3. Garder l’aire de travail bien ventilée.
Les peintures, solvants, diluants peuvent générer une ambiance explosive et/ou un air vicié.
Une bonne aération aide à réduire le risque d’incendie et/ou de malaise dû à l’inhalation.
3.3.2) Sécurité des personnes
1. Garder les enfants et spectateurs éloignés
Ne pas laisser les spectateurs toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la rallonge.
Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) éloignés de l’outil
et de l'aire de travail.
L’appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne
laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
2. L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants et adolescents.
3. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil
4. S'habiller correctement
Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux, ils peuvent être happés par des parties en

Page 7 / 37
mouvement. Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs.
5. Utiliser des équipements de protection
Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à l’environnement de travail.
Porter casque, lunettes de sécurité, protection auditive, masque anti-poussières ou masque
respiratoire avec filtre adéquat, gants et chaussures de protection pour réduire le risque de blessures
lors de l’utilisation ou le maniement du produit.
6. Ne pas utiliser le pistolet pour pulvériser des liquides inflammables. Ne pas nettoyer le pistolet
avec des solvants inflammables.
7. Faire attention aux risques présentés par le matériau à pulvériser, consulter les marquages sur
les emballages ou les informations fournies par le fabricant du matériau.
Ne pulvériser aucun matériau dont les risques ne sont pas identifiés. Les matériaux non identifies
peuvent entrainer des conditions dangereuses.
8. Ne pas pulvériser à proximité des sources d’allumage telles qu’étincelles d’électricité (générées
par la connexion ou déconnexion de câbles électriques, d’interrupteur, de moteur d’outils…), feux
ouverts, cheminées, tisons, flammes nue, cigarettes, objets chauds, …
De telles sources d’étincelles peuvent entrainer un incendie.
9. Ne pas pulvériser vers soi-même ou vers autrui ou vers des animaux.
En cas de contact accidentel avec la peau ou les yeux ; suivre les instructions de sécurité inscrites
sur l’emballage du produit. Consulter immédiatement un médecin.
10. Risques résiduels.
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de
risque résiduel. Les risques suivants peuvent se présenter de par la construction et la conception de
l'outil:
a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas usé.
b. Dommages auditifs si une protection auditive efficace n'est pas usée.
c. Problèmes de santé résultant de l'émission de vibrations si l'outil est utilisé sur de longues
périodes de temps ou s’il n’est pas bien géré et bien entretenu
d. Problèmes de santé résultant des vapeurs émanant des produits de pulvérisation utilisés.
11. Porter des protections auditives lorsque vous utilisez l'outil.
12. La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et
qui pourrait être utilisées pour comparer un outil avec un autre.
La valeur déclarée totale de vibrations peut également être utilisée dans une évaluation
préliminaire de l'exposition.
Avertissement : Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différent de la
valeur déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.
Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une
estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les
parties du cycle d'exploitation tels que les moments où l'outil est éteint et quand il tourne à vide en
plus du temps de déclenchement).
13. ATTENTION!
Cette machine produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Cette zone peut dans
certains cas interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous vous recommandons aux personnes
porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant d'implants médicaux avant
de faire fonctionner cette machine.
3.3.3)Maintenance
1. Entretenir les outils avec soin
Maintenir les outils propres pour une meilleure et plus sûre performance.
Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile.

Page 8 / 37
Maintenir les ouïes d’aération propres et libres de toute poussière (afin d’éviter toute surchauffe).
Ne pas nettoyer le pistolet avec des solvants inflammables.
Maintenir la prise du câble d’alimentation et l’interrupteur exempts de peinture et de tout autre
liquide afin de réduire les risques de choc électrique.
2. Faire réparer l'outil par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement
ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant
des pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble ou un ensemble
spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente.
3. Lors du nettoyage ou du remplacement des accessoires (ex. buses, godets), veiller à purger la
pression dans le circuit de pulvérisation, afin d’éviter toute projection de liquide sous pression et
ainsi éviter des blessures graves.
4. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.
5.Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter
un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
6. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
3.4- Consignes pour une utilisation sure de l’outil
1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôle et l’utilisation du produit.
2. Utiliser uniquement des accessoires recommandés par le fabricant.
3. Le produit est vaporisé sous haute pression par la buse. En aucune circonstance, la buse ne doit être
dirigée vers les personnes ou les animaux.
4. Le pistolet doit être uniquement utilisé avec des peintures ou solvants dont le point éclair
minimum est de 32°C.
5. Lors d’une utilisation en intérieur, assurez-vous de la bonne ventilation et aération de la pièce.
6. Ne jamais utiliser à proximité d’une flamme nue et/ou d’étincelles.
7. Ne pas fumer, manger ou boire pendant l’utilisation du pistolet.
8. L’inhalation ou l’ingestion de particules vaporisées peut se révéler dangereuse.
Toujours porter un équipement de protection personnel approuvé (ex. masque respiratoire avec filtre
remplaçable). En cas d’inhalation ou ingestion, consulter immédiatement un médecin.
9. Protéger de l’environnement. Ne pas pulvériser à proximité de point d’eau (par ex. lac, rivière,
réservoir…)
10. Attention!
- Ne jamais faire fonctionner le pistolet à vide. La pression peut causer des blessures aux personnes et
aux animaux.
Ne bloquez jamais la buse du pistolet avec votre corps ou partie du corps. La pression élevée peut
causer des blessures graves.
- Ne jamais laisser sécher la peinture dans le pistolet ou le godet! Les résidus de peinture séchés
empêchent affectent le fonctionnement correct du pistolet et limitent la garantie.
- N'utilisez jamais de liquides contenant des solides avec cet appareil, par exemple, les liquides avec

Page 9 / 37
une teneur élevée en fibres ou de particules, les peintures métalliques, peintures ignifuges ou des
liquides contenant des particules d'amiante.
- Ne pas utiliser des liquides hautement inflammables. Toujours veiller à ce que votre aire de travail
entourage soit bien aérée! Toujours respecter les consignes portées sur l'emballage fournies par le
fabricant des matériaux que vous utilisez!
- Ne jamais utiliser le pistolet à l'extérieur quand il pleut ou par fort vent! Lors de l'utilisation du
pistolet, vous devez porter un masque de protection, des lunettes et un casque anti-bruit.
- Lors d’une interruption ou de la finition des travaux, veillez à toujours débrancher l'appareil de la
source d’alimentation afin de prévenir toute mise en marche involontaire.
- N'utilisez que des rallonges à trois fils conducteurs (neutre-phase-terre)!
- Branchez l'appareil à la source d’alimentation ou à une rallonge à l'aide d'une fiche mise à la terre.
- Ne pas démonter l'appareil soi-même! Risques de blessure!
- Pendant la pulvérisation, essayez de conserver le pistolet à l'horizontale afin d'éviter tout
écoulement de liquide! Si le liquide entre en contact avec des câbles internes et contacts, il y a risque
de choc électrique!
- Après utilisation, toujours nettoyer minutieusement l'appareil. Lubrifier après chaque utilisation
pour s'assurer que l’appareil continue de fonctionner correctement.
DANGER!
- Risque d'explosion ou d'incendie lors de l’application de la peinture ou lors de la
dilution! Risque de graves blessures et de dommages sérieux. Assurez-vous qu'il
n'y a pas de sources potentielles d'inflammation dans l’aire de travail, telles
qu’étincelles, flammes nues, briquets et cigarettes.
- Les peintures et diluants peuvent avoir un effet toxique si inhalés! Risque
d’étourdissements, d’évanouissements ou d'autres intoxications!
ATTENTION!
En cas de blessure, consulter immédiatement un médecin.
IV. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que l’interrupteur soit en
position « Arrêt » et que la batterie soit retirée.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
- Contenu : 1 godet, 1 ensemble pistolet + moteur, 1 mesureur de viscosité, 1 buse 2,5mm, 1 notice
4.2- Instructions d’assemblage
4.2.1- Assemblage du bloc moteur et du pistolet (Fig. 1)
1. Tenir le pistolet dans une main et le bloc moteur dans l’autre.
2. Aligner la fente du pistolet à celle du bloc moteur.
3. Faire pivoter le bloc moteur à 90° dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un clip.
Fig. 1

Page 10 / 37
4.2.2- Démontage du bloc moteur et du pistolet
1. Tenir le pistolet fermement et appuyer sur le loquet de déconnexion dans la direction indiquée par
la flèche (Fig. 2).
2. Faire pivoter le bloc moteur à 90° dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Fig. 2
4.2.3- Charge et mise en place de la batterie
Utilisez uniquement les chargeurs répertoriés dans les données techniques. Seuls
ces chargeurs sont adaptés à la batterie lithium-ion de votre outil électrique.
La batterie fournie est partiellement chargée. Pour assurer la pleine capacité de la
batterie, chargez complètement la batterie dans le chargeur de batterie avant
d'utiliser votre outil électrique pour la première fois.
1. Insérer la batterie sur le chargeur jusqu’au bout.
2. Pour la retirer, appuyer sur le bouton de déverrouillage et retirer la batterie du chargeur. N’exercer
aucune force.
3. Pour installer la batterie, faites-la glisser dans l’interface de connexion (partie du bloc moteur).
La batterie lithium-ion peut être chargée à tout moment sans réduire sa durée de vie. L'interruption de
la procédure de charge n'endommage pas la batterie.
4.2.4- Mise en place du godet
Visser le godet au pistolet.
4.3- Préparation de la peinture
4.3.1- Viscosité
Avant de commencer tout travail, vous devez vous assurer que votre peinture n’est pas trop
visqueuse. Pour cela :
1. Bien mélanger la peinture.
2. Immerger le mesureur de viscosité dans la peinture jusqu’à son bord supérieur.
3. Oter le mesureur de la peinture et s’assurer que celle-ci peut s’en écouler (Fig. 3).
Fig. 3

Page 11 / 37
4.3.2- Dilution de la peinture
Si la peinture ne peut s’écouler du mesureur de viscosité, la peinture doit alors être diluée. Toujours
diluer la peinture par petites quantités à l'aide d'un diluant approprié. Refaire le test du mesureur de
viscosité jusqu’à ce que la peinture puisse s’écouler.
Lors du choix d'un diluant, observer les instructions du fabricant afin de vous assurer d’utiliser le bon
type diluant et que la peinture peut être diluée. Mélanger bien la peinture avant et après dilution.
Ne pas diluer la peinture au-delà des recommandations du fabricant.
4.3.3- Tamisage de la peinture
Tamisez la peinture à travers un tamis métallique fin ou un bas en nylon afin d'éliminer toutes les
particules qui peuvent bloquer le pistolet.
4.3.4- Remplissage du godet de peinture
1. Retirer le godet de peinture en le dévissant (Fig. 4).
2. Remplir le godet avec de la peinture jusqu'à la ligne de remplissage maximum de 800mL (Fig. 5).
3. Ajuster te tuyau d’aspiration de la peinture en fonction de la position dont vous allez utiliser le
pistolet (angle vers le haut ou vers le bas) : voir Fig. 6 & 7.
4. Vissez fermement le godet sur le pistolet. Assurez-vous que le joint d'étanchéité dans le couvercle
et le tuyau d'aspiration ne sont pas endommagés et sont correctement installés.
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
4.4- Préparation de la surface de travail
La surface de pulvérisation doit être propre, sèche et exempte de graisse, d'huile, de poussière.
Recouvrir les surfaces à proximité de la surface de travail (ex. le mobilier, interrupteurs muraux,
lampes, fenêtres ...), car les surfaces non protégées peuvent être contaminées par la pulvérisation.
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné
- Le produit est destiné pour un usage domestique.
- Le produit est prévu pour des travaux de peinture, vernissage.
- Le produit est destiné à l’utilisation de peinture à l’eau ou peinture à l’huile.
- Il est recommandé d’utiliser des produits non-polluants
- Le produit ne doit pas être utilisé pour toute autre chose en dehors de l’usage décrit dans ce manuel.
- Ne pas utiliser le produit à des fins non appropriées
- Le produit n’est pas destiné pour une utilisation professionnelle et/ou industrielle.
5.2- Usage non destiné
- Le produit n’est pas destiné pour des produits de dispersion ou au latex, des produits de revêtements
acides ; pour des produits granuleux ; des produits corrosifs, caustiques…
- Le produit n’est pas prévu pour la pulvérisation de produits phytosanitaire pour le traitement de
plantes ou jardin.

Page 12 / 37
- Le produit n’est pas prévu pour la pulvérisation ou projection ou application de peinture, encre ou
tout autre matériau sur le corps humain ou animal.
5.3- Instructions d’utilisation
Otez le godet.
Remplissez le godet avec la peinture et diluer si besoin.
Pour mettre le pistolet en marche : appuyer sur l’interrupteur (position I).
Appuyer sur la gâchette pour commencer à vaporiser.
Ajuster l’effet du jet (plat horizontal à rond vertical) en réglant la buse (Fig. 8).
Ajuster le volume de pulvérisation avec l’aiguille de réglage : tourner vers la gauche pour réduire le
volume, vers la droite pour l’augmenter (Fig. 9).
Ajuster la largeur de pulvérisation en utilisant la molette de réglage du débit : tourner le bouton vers
la gauche pour réduire la largeur, vers la droite pour l’augmenter (Fig. 10).
Vaporiser la surface de travail à une distance de 20-30cm et faire de longs mouvements de bras plutôt
que des mouvements court du poignet (Fig. 11).
Pour arrêter le pistolet : mettre l’interrupteur en position (0) Arrêt.
Conseil : Avant de commencer à vaporiser la surface de travail, il est conseillé de faire un essai initial
en vaporisant une petite surface.
Fig. 8 Fig. 9
Fig. 10 Fig. 11
5.4- Conseils
Pour obtenir une meilleure finition, nettoyer les surfaces de travail avant de vaporiser.
Il est également conseillé de protéger les surfaces de travail contre toutes poussières ou débris.
Pour un meilleur résultat, vaporiser la surface de travail à une distance de 20-30cm.
Afin d’éviter les coulées, il est conseillé d’appliquer plusieurs couches fines plutôt qu'une couche
épaisse de peinture.
Laissez chaque couche sécher légèrement entre chaque application.
Pour assurer une distance constante entre le pistolet et la surface de travail, faites de longs
mouvements du bras plutôt que des mouvements courts du poignet.
La méthode la plus appropriée de pulvérisation est en croix, à savoir commencer par des passages
horizontaux et finir avec de légers passages verticaux.
Il peut être nécessaire de protéger les contours de la surface de travail. Pour cela vous pouvez utiliser
du ruban adhésif et du papier journal.

Page 13 / 37
Pour les carreaux de fenêtre, un morceau de papier journal humide adhérera au carreau et le protégera
pendant une courte période.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
ATTENTION! Après chaque utilisation, assurez-vous d’effectuer les tâches suivantes :
- Videz la peinture inutilisée du godet de peinture. Ne laissez jamais sécher la peinture dans l'appareil
(godet, tuyau d'aspiration, aiguille, buse), car la peinture séchée affectera le bon fonctionnement du
pistolet. Le non-respect de cette importante instruction annulera la garantie.
- Nettoyer le récipient complètement avec le diluant que vous avez utilisé.
- Mettez un peu de diluant dans le récipient et pulvériser avec le pistolet jusqu'à ce que seul du diluant
soit vaporisé.
- Nettoyer le tuyau d'aspiration et le filtre avec du diluant.
- Nettoyer la buse et enlever toutes traces de saleté ou de peinture restantes.
- Gardez les ouïes de ventilation de l'appareil propres afin d'éviter une surchauffe du moteur.
Les ouïes de ventilation doivent être exemptes de poussière et de saleté. Si la saleté ne peut pas être
retirée, utilisez un chiffon doux imbibé d'eau savonneuse. N'utilisez jamais de solvants tels que
benzène, alcool, ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent attaquer les éléments en plastique
6.1- Entretien
a) Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre, de préférence après
chaque utilisation.
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou un quelconque liquide
b) Pour le nettoyage du pistolet, utiliser uniquement des solvants recommandés par le fabricant de
peinture/vernis.
Toujours lire et suivre les précautions préconisées par le fabricant de peinture/vernis.
Le pistolet et les accessoires doivent être nettoyés après chaque utilisation.
Tout manquement risque d’entraîner un mauvais fonctionnement du pistolet.
c) Ne pas utiliser de liquides contenant des substances abrasives comme par ex. oxyde de plomb,
produits caustiques ou alcalins. L’utilisation de ce type de produit peut entraîner une usure
prématurée ou la corrosion de la pompe.
6.2- Nettoyage du pistolet
Il est important de nettoyer le pistolet après chaque utilisation, tout manquement peut nuire au bon
fonctionnement du produit.
Utiliser des diluants appropriés (térébenthine ou eau) selon le produit utilisé pour la pulvérisation.
N'immergez jamais le pistolet de pulvérisation dans n'importe quel liquide.
Utilisez du diluant, térébenthine ou eau avec un tissu pour nettoyer l'extérieur du pistolet de
pulvérisation et une petite brosse pour la buse.
Si le trou de la buse devient bloqué, utilisez une aiguille (non fournie) appropriée pour nettoyer le
cylindre.
6.3- Entreposage
Il est recommandé de ranger l’outil dans un local sec, de le placer hors de portée des enfants, soit en
hauteur soit sous clef.

Page 14 / 37
6.4- Mise au rebut
- Produit chimique : les restes de diluants et les restes du produit de pulvérisation doivent être
éliminés dans le respect de la protection de l’environnement et selon la législation locale ou nationale
concernant l’élimination de déchets spéciaux.
Suivre les instructions indiquées par le fabricant.
Les produits chimiques polluants ne doivent pas pénétrer le sol, les nappes phréatiques ou les cours
d’eau. Ne jamais jeter de produit chimique dans les canalisations et/ou le caniveau.
- Outil : En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements
électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Effectuer la mise au rebut du produit, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.

Page 15 / 37
EN - Original Instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST
1- Motor unit
2- Trigger
3- Spray flow adjusting knob
4- Handle
5- Battery connexion interface
6- Connector latch
7- Union nut
8- Nozzle
9- Spray length adjusting knob
10- Container cap
11- Container
12- Viscosity measuring cup
II. CHARACTERISTICS
Description
Cordless paint sprayer
Reference
PRBAT20/PPSB / 620316
Model / Type
Q0P-CX33-380
Power source
20V
Rated power
120W
No load speed no
32000min-1
Container capacity
800ml
Air volume output
160L/min
Max. paint flow (approx.)
100-200ml/min
Max. DIN/s (viscosity)
8-12 DIN/s
Sound pressure level (LPA)
81 dB(A) K=3dB (A)
Sound power level (LWA)
91 dB(A) K=3dB(A)
Vibration level (ah)
2.58 m/s2K=1.5m/s2

Page 16 / 37
III. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Read all safety warnings and instructions labeled on and provided with the solvent or paint container!
Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
3.1- Symbols
Do not expose to weather conditions (ex.: storm, rain, snow …) or moisture.
Do not use in damp or wet areas.
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of
non-compliance to safety requirements
Read the instructions manual.
Wear protective equipment: breathing face mask, ear and goggles protection
Wear protective gloves and boots.
Do not direct towards or aim to face or eyes (of persons and animals)
Do not use close to naked flame.
Do not smoke.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area
Remove the battery before making any maintenance operation, making any adjustments;
cleaning or intervention on the product; or when product is not in use.
Do not use the machine at temperature above 40 ºC. Store the battery between -20°C et 50°C
Do not dispose of this product with household rubbish. Dispose of this product in the nearest
recycle centre. Please contact your local authority or local recycle centre for further
information for its safe disposal.
Do not throw the battery into fire or water
3.2- General power tool safety warnings
3.2.1- Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
3.2.2- Electrical safety
a) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
b) Do not abuse the charger cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the

Page 17 / 37
charger. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
3.2.3- Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
3.2.4- Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
3.2.5- Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
3.3- Specific Safety Instructions for your tool
3.3.1) Safety of your work area
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite accidents and injuries.
Keep your work area free from paint containers, solvent or diluent containers, rags, papers or any
other flammable material (liquid or solid); to avoid any fire hazard.
Do not use product where there is risk to cause fire or explosion (in the presence of flammable
liquids, solids or gas).

Page 18 / 37
Fire extinguishing equipment (such as fire extinguisher; fire blanket) should be kept readily available
2. Keep work area well lit
Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting) so as to avoid any accident
hazard (e.g; tripping; fall…)
3. Keep work area well ventilated.
Paints, solvents, diluents may create an explosive environment or contaminated air.
Good ventilation will help to minimize any potential fire hazard or breathing hazard.
3.3.2- Safety of persons
1. Keep children and persons away
Do not let bystanders touch the tool or its power cable or extension cord.
All bystanders (esp. children) should be kept away from tool and work area.
Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate the
appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2. The use of this product by children is forbidden.
3. Only well-instructed adults should operate the product. This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the product by a person responsible for their safety.
4. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery; they can be caught in moving parts. Wear protecting hair
covering to contain long hair.
5. Use protective equipment
Wear protective equipment appropriate to working conditions and work environment
Wear protective helmet, safety goggles, ear mufflers, face or dust mask or breathing mask with
proper filter, rubber gloves and non-skid footwear to reduce the risk of personal injury during
products use or manipulation.
6. Do not use the spray gun to spray flammable liquids. Do not clean the spray gun with flammable
solvents.
7. Pay attention to the risks presented by the material to be sprayed, read the markings on the packaging
or the information provided by the manufacturer of the material.
Do not spray any liquid materials whose risks are not clearly identified. Materials not identified may
create hazardous conditions.
8. Do not spray near ignition sources such as electricity sparks (generated by plugging or unplugging
electric power cords, or operating switches or power tools ...), open fires, fireplaces, embers, naked
flame, cigarettes, hot objects, ... Such sparks and sources can cause a fire.
9. Do not point the spray gun or spray to oneself or to any other person or to animals.
Keep your hands and other body parts away from the spray jet.
If the spray jet should penetrate the skin, seek medical attention immediately.
In case of accidental contact with skin or eyes, follow the safety instructions written on the packaging
of the applied product. Seek immediate medical attention
10. Residual risks
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The
following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design:
a. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
b. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.
c. Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period of
time or not adequately managed and properly maintained.
d. Health hazard resulting from the vapours evaporating from the used spraying product.
11. Wear hearing protection while operating the power tool.

Page 19 / 37
12. The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value
depending on the ways in which the tool is used.
There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
13. WARNING!
This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this machine
3.3.3- Maintenance
1.Maintain tool with care
Keep tool clean for better and safer performance.
Follow instructions for lubrication and changing accessories.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Ensure that ventilation slots are kept clean and free from dust at all times (to avoid product from
overheating)
Do not clean spray gun with flammable solvents.
Keep power plug and On/Off switch away from paint and any other liquids. In doing so, you will
reduce electric shock hazards.
2. Have your tool repaired by a qualified person
Unless otherwise indicated in this instruction manual, repairs or replacement of any damaged part in
an authorised service centre is recommended.
This electric tool is in accordance with the relevant safety requirements. Repairs should only be
carried out by qualified persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable
danger to the user.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard
3. When cleaning or replacing accessories (such as nozzle, container), relieve the system
pressure, so as to avoid spraying any liquid under pressure and avoid any serious injury hazard.
4. Defective switches or other part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service centre. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
5. Warning
The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction
manual, may present a risk of injury to persons or animals and may cause damages.
The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to properties and/or
persons.
6. Remarks:
The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the
conditions and situations that may arise.
The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially
for any matters that are not referred in the above
3.4- Safety warnings for a safe use
1. Become familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. Use only accessories recommended by the manufacturer

Page 20 / 37
3. Spraying materials are dispensed from the spray nozzle under high pressure. Under no
circumstances should the Spray Gun be pointed towards humans or animals.
4. The Spray Gun must only be used with paints or solvents with a minimum flashpoint of 32°C.
5. When using the Spray Gun indoors ensure that effective ventilation is maintained.
6. Never use the Spray Gun near a naked flame and/or sparks.
7. Do not smoke, eat or drink when using the Spray Gun.
8. Inhalation or ingestion of sprayed particles can be hazardous.
Always wear approved personal protective equipment (e.g. face mask with replaceable filters.)
In the event of inhalation or ingestion, seek medical assistance immediately.
9. Protect the environment. Do not spray in the vicinity of water (e.g. lakes, rivers, reservoirs,…).
10. Caution!
- Never operate an empty spray gun. Pressure may cause injuries to people and animals.
Never block the nozzle of the spray gun using your body or a body part. The high exit pressure may
cause serious injuries.
- Never allow paint to dry in the gun or the container! Dry paint residues will prevent the spray gun
and nozzle from working properly and will void the guarantee.
- Never use liquids containing solids with this device, for example, liquids with a high fibre or
particle content, metallic paints, fire-proof paints or liquids containing asbestos particles.
- Do not use highly flammable liquids. Always ensure that your surroundings are well ventilated!
Always observe the packaging information provided by the manufacture of the materials you are
using!
- Never use the spray gun outdoors when it is raining or windy! When using the spray gun, you must
wear a breathing mask, goggles and ear defenders.
- When interrupting or finishing work, always unplug the device from the power supply to ensure that
it cannot be switched on unintentionally
- Only use three-core extension cables!
- Only connect the device to the power supply or extension cable using a grounded plug.
- Do not dismantle the device yourself! This could cause injury!
- During the spraying process, try to keep the device horizontal in order to prevent the liquid from
leaking! If liquids come into contact with internal cables and contacts this may cause an electric
shock!
- After use, clean the device thoroughly. Oil after use to ensure the device continues to function
correctly.
DANGER!
- Risk of explosion or fire when painting or thinning! This could cause injury and
serious damage. Ensure there are no potential sources of ignition in the area, such as
sparks, naked flames, lighters and cigarettes.
- Paints and thinners may have a toxic effect if inhaled! This may cause dizziness,
fainting or other types of poisoning!
CAUTION!
In the event of injury, immediately consult an appropriate doctor.
IV. GETTING STARTED
Before any intervention on product, ensure that switch is on the “OFF” position
and that the battery is disconnected.
4.1- Unpacking
- Remove product and accessories from its packaging.
- Check if product and/or accessories are not damage.
- Includes: 1 paint cup; 1 spray gun + motor assembly; 1 viscosity cup; 1 nozzle 2,5mm, 1 manual
4.2- Assembly instructions
Other manuals for RBAT20 PRBAT20/PPSB
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Paint Sprayer manuals

Ribimex
Ribimex RBAT20 PRBAT20/PPSB User manual

Ribimex
Ribimex Rubiland Pila16 PRP161DER Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRP119D2 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND Pila50 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Rubiland Pila8 PRP081E Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRP010E Operating instructions

Ribimex
Ribimex Rubiland Pila50 PRP500PER Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRBAT20/VIT20SB Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRP080E Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland Pulpro 4 Operating instructions