manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ribimex
  6. •
  7. Paint Sprayer
  8. •
  9. Ribimex Ribiland PRP119D2 Operating instructions

Ribimex Ribiland PRP119D2 Operating instructions

FR P
ULVERISATEUR A
P
RESSION
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN P
RESSURE SPRAYER
User and maintenance manual
IT N
EBULIZZATORE A
S
PALLA A
P
RESSIONE
Manuale di istruzioni e di manutenzione
DE D
RUCKSPRITZEN
Bedienungs- und Wartungsanleitung
NL D
RUCKSPROIERS
Gebruikers- en onderhoudshandleiding
ES P
ULVRIZADOR DE PRESIÓN
Manual de instrucciones y mantenimiento
PT P
ULVERIZADOR DE PRESSÃO
Manual de instruções e de
manutenção
Réf. / Art. Nr. : PRP119D2 / 762327
Imp par / by : Ribimex S.A. – 56 Route de Paris - FR-7734 Pontault-Combault
Imp. da : Ribimex Italia s.r.l. – Via Igna, 18 - Carrè 36 1 (Vi) – Italia
[v2_2 17- 1-26]
AVERTISSEMENT
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Toute utilisation non conforme dégage le fabricant de toute responsabilité.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING
Carefully read this instruction manual before assembling or operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
The manufacturer shall not be liable for any irregular and/or improper use.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Un uso non conforme esonera il produttore da qualsiasi responsabilità.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
WARNUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch, bevor Sie den Artikel in Betrieb nehmen.
Eine fehlerhafte Bedienung kann Verletzungen und/oder Sachschäden zur Folge haben.
Der Hersteller ubernimmt keinerlei Haftung fur unsachgemaBe Benutzung.
Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen auf.
WAARSCHUWING
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door alvorens dit product te gebruiken.
Een verkeerde bediening kan leiden tot letsel en/of schade.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor welkander gebruik ookdan waarvoor
het apparaat bestemd is.
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging.
ADVERTENCIA
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de usar este producto.
Un uso incorrecto puede causar lesiones corporales y/o daños.
Un uso no conforme del producto libera al fabricante de toda responsabilidad.
Guarde este manual para futuras consultas.
AVISO
Leia com atenção este manual de instruções antes de montar ou de usar o produto.
A utilização incorreta pode resultar em ferimentos e/ou danos.
O uso inadequado do produto libera o fabricante de qualquer responabilidade.
Guarde este manual para futura
s
referência
s
.
I- Nomenclature / Parts List / Elenco componenti / Liste der Einzelteile /
Stuklijst / Lista de piezas / Lista de peças
FR / EN / IT / DE / NL / ES / PT
Fig.1
1
Poignée du levier de la pompe / Pump lever handle / Impugnatura della leva /
Pumphebel drucker / Hefboom van de pomp handel / Manilla de la palanca /
Punho da man
ivela
2
Support pour poignée / Lever handle holder / Supporto impugnatura /
Pumphebel halter / Handel houder / Soporte para maniglia /
S
uporte
da manivela
3
Tuyau / Hose / Tubo / Schlauch / Slang / Tubo / Mangueira
4
Pompe / Pump / Pompa / Pumpe / Pomp / Pompa / Bomba
5
Guide bretelles / Straps guide / Guida della tracolla / Tragegurte Furhung /
Handgreep guide / Guía de las correas / Pasadores d
as
correia
s
6
Poignée de transport / Transport handle / Maniglia per il trasporto / Transport
griff /
Transport handgreep / Asa de transporte /
Alça
de transporte
7
Bouchon du réservoir / Tank cap / Tappo per il serbatoio / Tank deckel / Tank
cap / Tapa del
depó
sito / Tampa
8
Buse / Nozzle / Ugello / Spritzduse / Spuitstuck / Boquilla / Boquilha
9
Lance / Wand / Asta / Spritzrohr / Spuitlans / Lanza / Lança
10
Réservoir / Tank / Serbatoio / Tank / Tank / Depósito / Tanque
11
Blocage poignée 12 / Handle 12 locking device / Bloccaggio manopola 12 /
Arretierungsgriff 12 / Handgreep 12 vergrendeling / Bloque de la empuñadura
12 / Bloqueo do gatilho 12
12
Poignée de pulvérisation / Handle for spraying / Manopola per nebulizzare /
Griff fur spritzfunktion / Handgreep / Empuñadura para pulverizar / Gatilho
13
Base / Base / Base / Sockel / Voestuck / Basa / Base
II- Caractéristiques / Characteristics / Caratteristiche / Technische Daten /
Kenmerken / Características / Características
FR / EN / IT / DE / NL / ES / PT
12L
Fig.2
Capacité totale du réservoir
Tank overall capacity
Capacità globale del serbatoio
Tank Gesamtkapazität
Tank totale capciteit
Capacidad general del depósito
Capacidade total do tanque
± 12,7 ℓ
Fig.3
Capacité maximale de remplissage (en utilisation)
Recommended max filling capacity (in use)
Empfohlene maximale Füllung Kapazität (im gebrauch)
Capacità massima consigliata di riempimento (in uso)
Maximale Aanbevolen vullen capaciteit (in gebruik)
Capacidad maxima recomendada de lleno (en uso)
Capacidade de enchimento maximo recomendado (em uso)
± 12,3 ℓ
III- Consignes de sécurité / Safety instructions / Istruzioni di sicurezza / Sicherheitsanweisungen /
Veiligheidsvoorschriften / Instrucciones de seguridad / Instruções de segurança
FR Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité.
Il convient de toujours suivre les consignes de sécurité afin de réduire les risques de blessures et de dommages.
Tout autre emploi différent de celui indiqué dans le présent manuel peut provoquer des dommages sur le produit et
présenter un sérieux danger pour l’utilisateur.
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure d'illustrer d'une
manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser le produit avec bon sens et prudence notamment en ce qui concerne ce qui
n’est pas indiqué dans ce manuel.
EN Before using this product read and
understand all safety instructions.
Always follow the safety instructions to minimize
any risk of damages and injuries to persons and/or
animals.
Any other use different from that stated in this
manual can cause damage to the product and present
a serious danger to the user
The safety precautions and instructions given in this
manual are unable to cover in detail all the
conditions and situations that may arise.
The operator and/or user must use common sense
and caution when operating the product especially
for any matters that are not referred in the above
.
IT Prima di utilizzare questo prodotto, leggere tutte le
istruzioni di sicurezza e assicurarsi di averle comprese.
Attenersi sempre alle istruzioni di sicurezza per evitare qualsiasi
rischio di ferite e di danni.
Ogni altro utilizzo, diverso da quello indicato nel presente
manuale può causare danni al prodotto e presentare un serio
pericolo per l'utilizzatore.
Le consegne di sicurezza e le istruzioni indicate nel presente
manuale non sono in grado di illustrare in modo esauriente tutte le
condizioni e le situazioni che possono prodursi. L'utente e/o
l'operatore devono utilizzare l'attrezzo con buon senso e prudenza
in particolare riguardo ciò che non è indicato in questo manuale.
DE Vor dem Gebrauch dieses Artikels müssen
alle Sicherheitsanweisungen gelesen und
verstanden werden.
Um die Gefahr von Schäden und Verletzungen
möglichst gering zu halten, sollten die
Sicherheitsanweisungen stets befolgt werden.
Jeder andere Einsatz, der von den
Beschreibungen in dieser Anleitung abweicht, ruft
wahrscheinlich Produktschäden hervor und bringt
den Benutzer in eine gefährliche Situation.
Die in dieser Bedienungsanleitung genannten
Sicherheitsanweisungen können nicht in allen
Einzelheiten die Arbeitsumstände beschreiben, die
bei der Verwendung des Gerätes zu Problemen
führen können.
Der Betreiber und/oder Benutzer des Gerätes
muss seinen gesunden Menschenverstand benutzen
und bei der Verwendung vorsichtig sein, vor allem
in Situationen, die in dieser Bedienungsanleitung
nicht genannt sind.
NL Lees en begrijp alle veiligheidsinstructies voordat u dit
product gebruikt.
Volg altijd de veiligheidsinstructies om elk risico van schade en
letsel aan personen en / of dieren te minimaliseren
Elk ander gebruik dan in deze gebruiksaanwijzing beschreven
kan schade aan het product veroorzaken of de gebruiker in ernstig
gevaar brengen.
De veiligheidsvoorschriften en instructies in deze handleiding
zijn vermeld kunnen onmogelijk alle omstandigheden en situaties
die zich kunnen voordoen behandelen.
De bediener en/of gebruiker moeten hun gezond verstand
gebruiken en voorzichtig zijn wanneer ze het product gebruiken,
in het bijzonder in situaties die hierboven niet zijn behandeld.
ES Antes de usar este producto, lea y entienda
todas las instrucciones de seguridad.
Cumpla siempre con las instrucciones de seguridad
para disminuir al mínimo cualquier riesgo de daños
y lesiones a las personas y/o a los animales.
Cualquier otro uso diferente de lo mencionado en
este manual puede causar daños al producto y
presentar un grave peligro para el usuario.
Las precauciones e instrucciones de seguridad que
se indican en este manual no pueden cubrir todas las
condiciones y situaciones que puedan surgir.
El operador y/o el usuario debe usar su sentido
común y tomar precauciones al usar el producto, en
especial en situaciones o aspectos no mencionados
anteriormente.
PT Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas
as instruções de segurança.
Siga sempre as instruções de segurança para minimizar o risco de
danos e ferimentos a pessoas e / ou animais.
Qualquer outra utilização além das descritas nas instruções é
suscetível de danificar o produto e expor o utilizador a sérios
riscos.
As precauções e instruções de segurança fornecidas neste manual
são incapazes de cobrir em detalhe todas as condições e situações
que possam surgir.
O operador e / ou utilizador deve usar o seu bom senso e cautela
ao operar o produto especialmente em situações não previstas
acima.
Avertissement / Warning / Avvertenza / Hinweis / Waarshuwing / Averten / Advertencia / Advertência
Traiter par temps calme, sans vent. Ne jamais pulvériser contre le vent.
Spray in calm weather, without wind. Never spray against adverse wind.
Nebulizzare il trattamento in una giornata calma e senza vento. Non vaporizzare contro vento.
Das Pflanzenschutzmittel bei ruhigem.windfreiem Wetter ausbringen. Spritzen Sie nicht gegen den
Wind.
Uitsluitend gebruiken bij rustig weer zonder wind. Spuit nooit tegen de wind.
Tratar cuando el tiempo este apacible, sin viento. Nunca pulverizar contra el viento.

Tratar durante tempo
calmo, sem vento. Nunca pulverizar contra o vento.
II est recommandé de porter un masque, des lunettes, des gants, des bottes et des vêtements de
protection.
The use of protective mask, glasses, gloves, rubber boots and clothing is recommended.
Si raccomanda di portare una maschera, occhiali, guanti, stivali e indumenti protettivi.
Das Tragen eine maske, Schutzbrille Handschuhe, stiefel und Schutz-kleidung wird empfohlen.
Het wordt aanbevolen om een masker, veiligheidsbril, handschoenen, laarzen en beschermende
kleding moete dragen.
Se recomienda usar una máscara, de ponerse gafas, guantes, botas y ropa de protección.
Recomenda-se máscara de protecção, óculos, luvas, botas de borracha e vestuários de protecção.
Se laver les mains et le visage après chaque utilisation.
Wash hands and face after each use.
Lavarsi le mani e il viso ogni volta dopo l'uso.
Nachjeder Benutzung, Hande und Gesicht waschen.
Na elk gebruik uw handen en gezicht wassen.
Lavarse las manos y el rostro después de cada utilización.

Lavar
-
se as mãos e o rosto após cada utilização
.
Risque de débordement ; ne pas se pencher avec le pulvérisateur plein sur le dos.
Risk of overflow: do not bend over with a full sprayer on the back.
Rischio di fuoriuscita: non piegarsi con il nebulizzatore pieno sul dorso.
Gefahr des überlauf: beugen Sie sich nicht mit der vollgefiillten Spritze auf dem Rucken nach vornl.
Gevaar voor overloop van het product: niet bukken wanneer men een voile sproeier op de rug
draagt.
Riesgo de derrame: no inclinarse con el pulverizador lleno en la espalda.

Risco de transbordo
e/ou
derramamento,
não
dobrarse
com um pulverizador
cheio à
s costas
.
Ne pas pulvériser sur les personnes ou les animaux.
Do not spray either towards persons or animals.
Non vaporizzare su persone o animali.
Nicht auf Personen Oder Tiere bespritzen.
Niet spuiten in de richting van personen of dieren.
No pulverizar sobre personas o animales.

Nunca pulverizar sobre pessoas ou animais.
Ne pas fumer, manger ou boire pendant l'utilisation.
Do not smoke, eat or drink whilst using the sprayer.
Non fumare, mangiare o bere durante l'uso.
Nicht rauchen, essen oder zu trinken, während mit dem Gerat.
Tijdens het gebruik niet roken, eten of drinken.
No fumar, comer ni beber durante la utilización.
Não fumar, comer nem beber durante a utilização
Eviter de laisser le pulvérisateur à la chaleur ou au froid.
Avoid leaving the sprayer exposed to heat or cold.
Evitare di lasciare la pompa a pressione al caldo o al freddo.
Die Spritze weder Hitze noch Kalte aussetzen.
Stel de drukspuit niet bloot aan hitte of koude.
Evitar dejar el pulverizador en el calor o el frio.

Não deixar o pulverizador ao calor ou frio.
Tenir les personnes, les enfants et animaux éloignés pendant la pulvérisation.
Keep bystanders away when spraying
Durante la nebulizzazione non consentire ad altre persone, bambini e animali di avvicinarsi.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Tiere beim Sprühen
Houd omstanders, kinderen en toeschouwers op afstand het drukspuiten
Mantenga alejados a las personas, los niños e animales cuando se hace la pulverización.

Mantenha afastados as pessoas, crianças e animais durante a pulverização.
L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents. Mettre le pulvérisateur hors de portée des
enfants. Maintenir et conserver les produits pesticides hors de portée des enfants.
Ne pas laisser le produit sans surveillance.
The use of this product by children is forbidden. Keep the sprayer out of the reach of children.
Maintain and store pesticide products out of reach of children. Never leave the product unattended.
L'utilizzo di questo prodotto è vietato ai bambini ed adolescenti. Tenere la pompa a pressione fuori della
portata dei bambini. Mantenere e conservare i prodotti antiparassitari fuori dalla portata dei bambini. Non
lasciare mai il prodotto incustodito.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Die Spritze vor Kindern geschiitzt aufbewahren.
Keep und lagern pestizidprodukten der Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Das produkt lassen sie nicht unbeaufsichtigt.
Het gebruik van dit product door kinderen is verboden. Houd de sproeier buiten het bereik van kinderen.
Houd en opslaan van bestrijdingsmiddelen producten buiten het bereik van kinderen
Laat nooit onbeheerd achter product
Los niños no deben utilizar este producto. Colocar el pulverizador fuera del alcance de los niños.
Mantener y almacenar los productos plaguicidas fuera del alcance de los niños.
Nunca deje el producto sin vigilancia.
O uso deste produto é proibido a crianças e adolescentes. Mantenha o pulverizador fora do alcance das
crianças. Manter e armazenar os produtos pesticidas fora do alcance das crianças
Nunca deixe o produto sem supervisão.
Ne pas utiliser pour pulvériser des solvants, des produits chimiques agressifs ou des dérivés de pétrole.
Tenir éloigné de toute source de chaleur, de feu, d’une exposition prolongée au soleil
The sprayer must not be used to spray solvents, aggressive chemical products or petroleum products. Keep
away from fire, heat sources and strong sunshine.
Non usare la pompa a pressione per nebulizzare solventi, prodotti chimici aggressivi o derivati del petrolio.
Tenere lontano da fuoco, fonti di calore e sole.
Die Spritze nicht mit Losemitteln, scharfen Chemikalien oder Erdolderivaten benutzen.
Vom Feuer fern halten, Wärmequellen und Sonnenschein
Niet gebruiken voor het verstuiven van oplosmiddelen, bijtende chemische middelen of aardolieproducten.
Blijf uit de buurt van vuur, warmtebronnen en zonneschijn.
No utilizar el aparato para pulverizar disolventes, productos químicos agresivos o derivados del petróleo.
Mantener alejado del fuego, Fuentes de calor y del sol.
Não utilizar para pulverizar solventes, produtos químicos agressivos ou derivados do petróleo. Mantenha
longe de
fontes de calor, de fogo, e exposição prolongada ao sold.
L'utilisation de produits non conformes aux réglementations en vigueur sur les produits phytosanitaires met
ou risque de mettre en péril 1'utillisateur. Respecter les instructions du fabricant du produit de traitement.
Danger may result from use of products which do not comply with current regulations concerning
phyto-sanitary products. Follow the instructions issued by the manufacturer of the spray preparation.
L'uso di prodotti non conformi alle normative in vigore in materia di prodotti fitosanitari mette in pericolo,
o rischia di mettere in pericolo, chi usa la pompa a pressione. Osservare le istruzioni del produttore del
prodotto di trattamento.
Die Verwendung von Mitteln. die nicht mit den gultigen gesetzlichen Vorschriften uber
Pflanzenschutzmittel ubereinstimmen, gefahrdet den Benutzer bzw. kann ihn gefahrden. Die Anweisungen
des Pflanzenschutz-miltelherstellers beachten.
Het gebruik van producten die niet voldoen aan de van kracht zijnde fytosanitaire voorschritten kan gevaar
met zich meebrengen voor de gebruiker.
Neem de voorschriften van de fabrikant van het behandelingsproduct in acht.
La utilización de productos no conformes con las reglamentaciones en vigor sobre los productos
fitosanitarios pone o puede poner en peligro al usuario.
Respetar las instrucciones del fabricante del producto de tratamiento.
A utilização de produtos não conformes com as regulamentações em vigor sobre os produtos fitossanitários
põe ou corre o risco de pôr em perigo o utilizador.
Respeitar as instruções do fabricante do
produto
de tratamento.
FR EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si la mise sous pression ne se fait pas :
A-En présence de liquide dans le réservoir, actionner plusieurs fois la pompe jusqu’à rencontrer une certaine résistance.
B- Vérifier que chaque connexion soit bien serrée.
C- Vérifier que la pompe soit bien vissée sur le réservoir.
D- Vérifier que le joint, situé sur le pas de vis de la pompe, soit intact. Sinon, le changer.
E- Si la pompe n’oppose aucune résistance ou est cassée, la changer intégralement.
Si le liquide ne sort pas alors que le pulvérisateur est sous pression :
A- Vérifier que le filtre et la lance soient propres. Sinon les nettoyer.
EN SHOULD THE PRODUCT NOT FUNCTION
CORRECTLY
If the pump cannot be pressurised:
A- Check that there is liquid in the tank and pump the pump
lever several times until it offers a certain amount of
resistance.
B- Make sure that each part is tightly sealed.
C- Make sure that the pump is screwed down tightly onto the
tank.
D- Make sure that the seal ring, located on the pump thread, is
in good condition. Should the seal ring be worn or damaged,
change it.
E- If the pump offers no resistance at all, or is broken, change
it entirely.
If there is no flow even though the sprayer has been
pressurised:
A- Check that the filter and spray lance are unsoiled and clean
them if necessary.
IT IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO
Se l’apparecchio non viene messo sotto pressione:
A- In presenza di liquidi nel serbatoio, azionare più volte la
pompa fino ad incontrare una certa resistenza.
B- Verificare che i collegamenti siano ben serrati.
C- Verificare che la pompa sia ben avvitata sul serbatoio.
D- Verififcare che la guarnizione, che si trova sul passo della
vite della pompa, sia intatta. In caso contrario, sostituirla.
E- Se la pompa non fa resistenza o é rotta, cambiarla
integralemente
Se il liquido non esce quando l’apparecchio é sotto
pressione:
A- Verificare che il filtro e l’asta siano puliti. In caso
contrario, pulirli.
DE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN.
Wenn kein Druckaufbau erfolgt:
A- Wenn im Behälter Flüssigkeit vorhanden ist, die Pumpe
mehrmals betätigen, bis ein gewisser Widerstand spürbar
wird.
B- Überprüfen, ob alle Anschlüsse gut festgeschraubt sind.
C- Überprüfen, ob die Pumpe richtig auf dem Behälter
festgeschraubt ist.
D- Überprüfen, ob die Dichtung am Schraubengang der
Pumpe in Ordnung ist. Andernfalls diese Dichtung
auswechseln.
E- Pumpen, die keinen Widerstand mehr erzeugen bzw.
defekt sind, auswechseln.
Wenn keine Flüssigkeit austritt, obwohl die Spritze unter
Druck steht:
A- Überprüfen, ob der Filter und das Spritzrohr sauber sind.
Andernfalls
reinigen
.
NL IN GEVAL VAN STORINGEN
Indien de spuit niet onder druk gebracht kan worden:
A- Beweeg nadat u vloeistof in het reservoir gegoten heeft
de pomp meerdere malen op en neer tote en zekere
weerstand voelbaar wordt.
B- Controleer of elke aansluiting goed vastgedraaid is.
C- Controleer of de pomp stevig op het reservoir
vastgedraaid is.
D- Controleer of de pakking op de schroefdraad van de
pomp in goede staat verkeert. Zoniet, deze pakking
vervangen.
E- Indien tijdens het pompen geen weerstand voelbaar wordt
of als de pomp defect is, deze in zijn geheel vervangen.
Als er geen vloeistof uit het spuitstuk komt, terwijl de
drukspuit onder druk is:
A- Controleer of het filter en het spuitstuk schoon zijn,
Zoniet, deze onderdelen reinigen.
ES EN
CASO
DE
FUNCIONAMIENTO
INCORRECTO
Si la presión no sube en el aparato:
A- En presencia de líquido en el depósito, accionar la bomba
varias veces hasta encontrar una cierta resistencia.
B- Verificar que cada conexión esté bien apretada.
C- Verificar que la bomba esté bien enroscada al depósito.
D- Verificar que la junta, situada en el paso de rosca de la
bomba, esté intacta. De lo contrario, cambiarla.
E- Si la bomba no opone ninguna resistencia o está rota,
cambiarla íntegramente.
Si el líquido no sale cuando el pulverizador está bajo
presión:
A- Verificar que el filtro y la lanza estén limpios. De lo
contra
rio
, limpiarlos.
PT NO CASO DE DISFUNCIONAMENTO
A bomba não fornece pressão:
A – Com líquido no tanque, activar a bomba várias vezes até
atingir uma resistência.
B – Verificar que as ligações estão bem apertadas.
C – Verificar que a bomba esteja bem aparafusada sobre o
tanque.
D – Verificar que a junta, situada no parafuso da bomba,
esteja intacta. Senão, mudar-a.
E – Se a bomba não opõe nenhuma resistência ou está
quebrada, mudar-a integralmente.
Se o líquido não sai enquanto que o pulverizador está
sob pressão:
A – Verificar que o filtro e a lança estejam limpos. Senão,
limpa
-
los.
FR
EN
IT
DE
NL
ES
PT
Attention - Contenu sous pression
Warning – Contents under pressure
Avvertenza - Contenuto sotto pressione
Warnung - Inhalt unter Druck
Waarschuwing - Inhoud onder druk
Atención - Contenido bajo presión
Atenção – Conteúdo sob pressão
FR - Attention - Contenu sous pression
La cuve du pulvérisateur et le contenu sont sous pression. Manipuler et utiliser avec prudence.
Une mauvaise utilisation intentionnelle ou une mauvaise utilisation accidentelle peut entraîner une explosion de la cuve
pouvant entrainer des blessures graves voire mortelles.
Pour une utilisation sûre de ce produit :
- Ne pas faire ou laisser tomber le produit,
- Ne pas jeter ou projeter contre une surface,
- Ne pas exposer la cuve aux chocs, aux impacts et à la compression,
- Ne pas percer,
- Ne pas utiliser à proximité du et ne pas exposer au feu ou à une flamme ou à la chaleur extrême,
- Ne pas laisser un pulvérisateur sous pression sous le soleil. La chaleur peut provoquer une accumulation de pression
pouvant entraîner l’explosion de la cuve,
- Ne pas exposer à des températures extrêmement froides ou au gel.
La cuve du pulvérisateur doit être dépressurisée avant ouverture.
EN - Warning – Contents under pressure
The sprayer tank and content are under pressure. Handle
and operate with care.
Intentional misuse or accidental misuse can result in
explosive failure causing serious or fatal injury.
For safe use of this product:
- Do not drop from heights or do not let product fall,
- Do not throw or project against any surface,
- Avoid bumps, impacts and compression hazards,
- Do not puncture,
- Do not use in the vicinity of and do not expose to fire or
flame or extreme heat.
- Do not leave a pressurized sprayer in the hot sun. Heat
can cause pressure build-up resulting in possible
explosion.
- Do not expose to extreme cold or freezing temperatures.
The tank must be depressurized before opening.
IT - Avvertenza - Contenuto sotto pressione
Il serbatoio del nebulizzatore e il contenuto sono sotto
pressione. Maneggiare ed utilizzare con cura.
Un uso improprio o un’utilizzazione accidentale può portare
all’esplosione del serbatoio causando lesioni gravi o mortali.
Per l'uso sicuro di questo prodotto:
- Non far cadere da altezze o non lasciare cadere il prodotto,
- Non gettare o proiettare contro qualsiasi superficie,
- Evitare urti, impatti e rischi di compressione,
- Non perforare,
- Non utilizzare in prossimità e non esporre al fuoco, alla
fiamma o al calore estremo,
- Non lasciare un nebulizzatore pressurizzato sotto il sole. Il
calore può causare l’aumento di pressione e provocare
l’esplosione.
- Non esporre a temperature estremamente fredde o al gelo.
Il serbatoio deve essere depressurizzato prima dell'apertura.
DE - Warnung - Inhalt unter Druck
Der Behälter des Sprühgerätes und der Inhalt stehen unter
Druck. Handhabung und Bedienung mit Sorgfalt.
Unsachgemäßem Gebrauch oder unbeabsichtigte
Verwendungen können zur Explosion des Behälters bringen
und schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
Um einen sicheren Gebrauch dieses Produktes zu fördern:
- Nicht aus der Höhe und auch nicht das Produkt fallen
lassen,
- Nicht werfen oder projizieren gegen jede Oberfläche,
- Vermeiden Sie Stöße, Schläge und Kompression
Gefahren,
- Nicht durchbohren,
- Nicht in der Nähe zu nutzen und nicht, um Feuer oder
Flamme oder extremer Hitze auszusetzen,
- Lassen Sie nicht das Drucksprühgerät unter der Sonne.
Hitze kann zu Druckanstieg bringen und eine Explosion
auslösen,
- Nicht zu extremer Kälte oder eisigen Temperaturen
aussetzen.
Der Behälter muss vor dem Öffnen drucklos.
NL - Waarschuwing - Inhoud onder druk
De veldspuit tank en de inhoud staan onder druk. Hanteren en
te bedienen met zorg.
Opzettelijk misbruik of verkeerd gebruik kan resulteren in een
explosieve storing veroorzaken van ernstig of fataal letsel.
Voor een veilig gebruik van dit product:
- Laat het niet vallen van hoogte of niet laat vallen product,
- Niet gooien of projecteren tegen elk oppervlak,
- Vermijd hobbels, effecten en compressie gevaren,
- Niet doorboren,
- Niet gebruiken in de nabijheid van en niet blootstellen aan
open vuur of extreme hitte,
- Gebruik een onder druk veldspuit weg in de hete zon.
Warmte kan leiden tot drukopbouw resulteert in mogelijke
explosie,
- Niet blootstellen aan extreme koude of vriestemperaturen.
Het reservoir wordt drukloos alvorens te openen.
ES - Atención - Contenido bajo presión
El tanque del pulverizador y el contenido están bajo presión.
Manejar y operar con cuidado.
Un uso inapropiado intencional o una mala utilización
accidental puede resultar en una falla explosiva y causar
lesiones graves o mortales.
Para un uso seguro de este producto:
- No deje caer desde alturas o no permita la caída del
producto,
- No tire ni proyectar contra cualquier superficie,
- Evite los golpes, impactos y riesgos de compresión,
- No perforar,
- No utilizar en la cercanía de y no exponga al fuego o
llama o calor extremo,
- No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El
calor puede provocar la acumulación de presión
resultando en una posible explosión,
- No exponer a temperaturas frías extremas o hielo.
El tanque debe ser despresurizado (descargue la presión)
antes de abrir.
PT - Atenção – Conteúdo sob pressão
O tanque do pulverizador e o conteúdo estão sob pressão.
Manusear e operar com cautela.
Um uso intencional incorrecto ou acidental indevido pode
causar uma explosão do tanque causando ferimentos graves
ou mortais.
Para uma utilização segura deste produto:
- Não deixe cair de qualquer altura ou nao deixar cair o
produto,
- Não atire ou projete contra uma superfície,
- Não exponha o tanque a choques, impactos e riscos de
compressão,
- Não fure,
- Não utilize próximo ao e não exponha ao fogo ou chama ou
calor extremo,
- Não deixe um pulverizador pressurizado sob o sol. O calor
pode causar uma acumulação de pressão podendo resultar
numa possivel explosão do tanque,
- Não exponha a temperaturas frias ou geladas extremas
O tanque deve ser despressurizado antes de abrir.
IV- Mise en route / Getting Started / Per iniziare / Erste Schritte / Aan de Slag / Procedimientos
iniciales / Iniciar
Fig.4
- Déballage : Retirez le produit de son emballage.
Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts.
- Unpacking: Remove product from its packaging.
Check that tool and accessories are not damage
- Disimballagio : Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio.
Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati.
- Auspacken : Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
Gerät und Zubehör auf mögliche Transportschäden überprüfen.
- Uitpakken: Verwijder product uit de verpakking.
Controleer dat gereedschap en accessoires zijn niet beschadigen
- Desembalaje: Saque el producto de su embalaje.
Compruebe que el producto y los accesorios no presenten daños.
- Desembalagem : Retire o produto da embalagem.
Verifque que o produto e acessórios não estão danificados.
--------------
--------------------------------------------------------
Fig.5
- Visser la lance à la poignée.
- Screw the wand to the handle.
- Avvitare l’asta alla manopola.
- Schrauben sie die lanze mit dem handgriff.
- Schroef de lans aan het handgreep.
- Atornillar la lanza a la empuñadura.
- Enroscar a lança no punho.
----------------------------------------------------------------------
Fig.6
- Connecter une extrémité du tuyau à la poignée.
- Connect one end of the hose to the handle.
- Collegare un'estremità del tubo alla manopola.
- Ein Schlauchende an das handgriff fur Spritfunktion.
- Sluit een uiteinde van de slang aan op het handgreep.
- Conectar un extremo del tubo a la empuñadura.
- Conectar uma extremidade da mangueira ao cabo.
-----------------------
-----------------------------------------------
Fig.7
- Connecter l'autre extrémité du tuyau à la pompe.
- Connect the other end of the hose to pump on the sprayer.
- Collegare l'altra estremità del tubo alla pompa a pressione.
- Das andere Schlauchende an der Spritze anschlieften.
- Sluit het andere uiteinde aan op de druksproeier.
- Conectar el otro lado del tubo al pulverizador.
-
Conectar a outra extremidade da mangueira
a bomba.
Fig.8
- Insérer le tube de la poignée levier au bas du pulvérisateur et sécuriser avec le support
plastique.
- Insert pump lever tube on bottom of sprayer and lock with plastic bracket.
- Inserire il tubo della leva della pompa sulla parte inferiore dello spruzzatore e bloccarlo
con il supporto in plastica.
- Legen Sie Pumphebel Rohr auf dem Boden der Sprayer, dann sicher mit metallrohr halter.
- Steek pomp hendel buis op bodem van veldspuit, daarna veilig met buis houder.
- Inserte el tubo de la palanca en la parte inferior del pulverizador; y luego bloquear con el
soporte plástico.
- Insira o tubo alavanca na parte inferior do pulverizador e fixar com suporte plástico.
----------------------------------------------------------------------
Fig.9
- Insérer le tube de support dans le levier et sécuriser avec la goupille.
- Insert support tube in pump lever tube, then secure with cotter pin.
- Inserire il tubo di supporto nella leva, quindi bloccare con la copiglia di sicurezza.
- Legen Sie Trägerrohr Pumphebel Rohr, dann sicher mit Splint.
- Voeg steun pomp hendel buis in buis, dan veilig met de veiligheid splitpen.
- Inserte el tubo de apoyo en el tubo de la palanca, a continuación, inserte el pasador de
retención.
- Inserir o tubo de suporte no tubo da alavanca, e fixar com o contrapino.
----------------------------------------------------------------------
- Insérer l’autre extrémité du tube sur le dessus de la pompe et sécuriser avec la goupille.
- Insert other end of support tube on pump upper part, then secure with cotter pin.
- Inserire altra estremità del tubo di supporto sulla parte superiore della pompa, quindi
bloccarla con la copiglia.
- Legen Sie anderen Ende der Röhre auf Unterstützung Pumpe oberen Teil, dann sicher mit
Splint
- Steek andere uiteinde van de steun buis op de pomp bovenste gedeelte, daarna veilig met
splitpen
- Inserte la otra extremidad del tubo de soporte en la parte superior de la bomba, e inserte el
pasador de retención.
- Inserir a outra extremidade do tubo de suporte na parte superior da bomba, e fixar com o
contrapino.
--------------------
--------------------------------------------------
Fig.10
- Clipser les deux supports plastique : (a) sur le tube de la poignée et (b) sur le tube support.
- Insert both plastic holders: (a) on the pump lever tube and (b) on the support tube.
- Inserire i due supporti di plastica: (a) sulla leva della pompa e (b) sul tubo di supporto.
- Stecken Sie beiden Kunststoff-Halter : (a) an der Pumpe Hebelrohr und (b) an dem
Tragrohr.
- Steek beide plastic houders : (a) op de pomp hendel tube en (b) op de steunbuis.
- Inserte los dos soportes de plástico: (a) en el tubo de la palanca y (b) en el tubo de soporte.
- Insira os dois suportes de plástico: (a) no tubo de alavanca de bombeamento e (b) no tubo
de suporte.
-------------------------------------------------
---------------------
Fig.11
- Assembler et fixer la bandoulière sur le pulvérisateur (sous la poignée de transport puis
sur les cotés latéraux)
- Assemble and attach the shoulder straps to the sprayer (below transport handle and then
on both bottom lateral sides).
- Assemblare e fissare la tracolla sulla pompa a pressione (sotto la maniglia di trasporto e
quindi su entrambi i lati laterali in basso).
- Den Trageriemen zusammensetzen und an der Sprite befestigen.
( unter dem tragegriff und Sie dann auf beiden unteren Seitenwände)
- Stel de cfraagriem samen en bevestig deze op de druksproeier (kadet van het handvat en
vervolgens aan beide zijkanten onderaan).
- Ensamblar y fijar la correa al pulverizador (por debajo del asa de transporte y luego en
ambos lados laterales).
- Montar e fixar as alças para no pulverizador (abaixo da alça de transporte e, em seguida,
em ambos os lados laterais inferiores).
V- Utilisation / Operation / Funzionamento / Bedienung / Bediening / Funcionamiento / Utilização
5.1- Usage destiné / Intended use / Uso destinato / Vorgesehener Zweck / Beoogd gebruik / Uso previsto
/ Uso destinado
FR - Le produit est destiné pour un usage domestique.
L'appareil que vous venez d'acquérir est destiné à la pulvérisation des produits phytosanitaires nécessaires au soin des
plantes (utiliser des solutions à base d’eau, d’insecticides, de fongicides, de désherbants & de fertilisants).
Ne jamais utiliser de produit acide, ou fortement alcalin, et d'autres solutions fortes. Ne jamais utiliser de pesticides
hautement toxiques et très persistants pour la lutte antiparasitaire de légumes, de fruits, de plantes.
Toute utilisation non conforme dégage le fabricant de toute responsabilité.
EN - The product is intended for domestic use.
This apparatus is designed for spraying phyto-sanitary
products necessary for plant care (use with water-based
solutions of: insecticides, fungicides, weed killers &
fertilizers).
Never use strong acid, strong alkaline and other strong
solutions. Never use highly-toxic and highly-persistent
pesticide for pest control of vegetables, fruits, plants.
The manufacturer shall not be liable for any irregular use.
IT - Il prodotto è destinato per un uso domestico.
L 'apparecchio acquistato è destinato alla nebulizzazione
dei prodotti fitosanitari necessari alla cura delle piante
(usare con soluzioni a base d’acqua di: insetticidi,
fungicidi, diserbanti e fertilizzanti).
Non usare mai prodotti acidi, o fortemente alcalini, e altre
soluzioni forti. Non usare mai antiparassitari altamente
tossici e altamente persistenti per il controllo dei parassiti
di ortaggi, frutta, piante.
Un uso non conforme esonera il produttore da qualsiasi
responsabilità.
DE - Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Die Spritze, die Sie gekauft haben, dient zum verspruhen
der zum Pflanzenschutz notwendigen Mittel (mit
folgenden
wasserbasierten Lösungen vorgesehen:
Insektizide,Fungizide, Unkrautvernichtungsmittel und
Düngemittel.)
Verwenden Sie niemals starke Säure, stark alkalisch, und
andere starke Lösungen. Verwenden Sie niemals Pestizide
hoch giftig und hoch persistente zur
Schädlingsbekämpfung von Gemüse, Obst, Pflanzen.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich fur unsachgemäße .
NL - Het product is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Het apparaat dat u zojuist aangeschaft heelt, is besiemd
voor het verstuiven van fytosanitaire producten voor de
behandeling van planten (gebruik met oplossingen op
waterbasis van: insecticiden, fungiciden,
onkruidverdelgers & kunstmest).
Gebruik nooit een sterk zuur, sterk alkalische en andere
sterke oplossingen.
Nooit gebruik bestrijdingsmiddelen van zeer giftig en zeer
persistente voor ongediertebestrijding van groenten, fruit,
planten. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld
worden voor welk ander gebruik ook dan
waarvoor het apparaat bestemd is.
ES - Este producto está destinado únicamente a un uso
doméstico.
El aparato que acaba de comprar está destinado a la
pulverización de productos fitosanitarios necesarios para el
cuidado de las plantas (usar con soluciones de insecticidas,
fungicidas, herbicidas y fertilizantes solubles en agua).
Nunca use soluciones con ácido fuerte, o fuertemente
alcalinas, y otras soluciones fuertes. Nunca use plaguicidas
altamente tóxicas y altamente persistentes para el control
de hortalizas, frutas, plantas.
La utilización no conforme del aparato libera al fabricante
de toda responsabilidad.
PT - O produto é destinado ao uso doméstico.
O produto que acaba de comprar destina-se à aplicação de
produtos fitossanitários necessários ao cuidado das plantas.
Nunca use productos ácidos forte, altamente alcalinos e
outras soluções fortes. Nunca use pesticidas altamente
tóxicos e altamente persistente para o controle de pragas de
vegetais, frutas, plantas.
Um uso inadequado libera o fabricante de qualquer
responsabilidade.
5.2- Utilisation / Operation / Utilizzo / Inbetriebnahme / Operatie / Funcionamiento / Funcionamento
Fig.12
Fig.13
Fig.14
Fig.15
FR - Fig.12 - Dévisser le couvercle puis verser la solution de traitement (*) dans le réservoir à travers le filtre.
La température du liquide ne doit pas être supérieure à 35°C. Ne pas dépasser le niveau maximal indiqué.
Revisser fermement le couvercle.
(*) Préparer la solution de traitement selon les instructions et la formule fournie par le fabricant de pesticides.
Ne pas suivre lesdites instructions ou les altérer peut entraîner un danger à la fois pour l’homme et les animaux ou rendre
inefficace le traitement.
Fig.13 - Actionner sans forcer le levier de la pompe de haut en bas. En cours d'utilisation, maintenir la pression en actionnant le
levier.
Fig.14 – Pulvériser en appuyant sur la poignée.
Fig.15 – Le réglage du jet s'effectue en vissant ou dévissant l'extrémité de la buse.
EN - Fig.12 –- Unscrew the cap and pour the spray
preparation (*) into the tank through the filter.
The temperature of the preparation must not exceed 35°C.
The tank must not be filled above the indicated maximum
level. Screw the cap tightly.
(*) The preparation of chemical shall follow the
instructions and formula provided by the pesticide
manufacturer. Failure to do so or any alteration may
result in both endangering human and animal or result in
ineffective pest control.
Fig.13 – Pump the pump lever up and down without forcing.
During use, maintain pressure by pumping the pump lever.
Fig.14 – Spray by pressing on the handle.
Fig.15 – The spray may be adjusted by tightening or
unscrewing
the nozzle.
IT - Fig.12 – Svitare il tappo e versare la soluzione di
trattamento (*) nel serbatoio attraverso il filtro.
La temperatura del liquido non deve superare 35°C.
Non superare il livello massimo indicato.
Riavvitare a fondo il tappo.
(*) Preparare la soluzione di trattamento
conformemente alle istruzioni e alle formule fornite dal
produttore di pesticidi. Non rispettare queste istruzioni
può causare un pericolo per gli esseri umani e per gli
animali e portare a fare un trattamento inefficace.
Fig.13 – Azionare la leva dall'alto in basso senza forzare.
Durante l'uso, mantenere la pressione azionando la leva.
Fig.14 – Nebulizzare il prodotto premendo la manopola.
Fig.15 – La regolazione del getto avviene avvitando o
svitando l'estremità dell'ugello.
DE - Fig.12 – Die Kappe abschrauben und gießen Sie die
Sprayzubereitung (*) in den Tank durch den Filter.
Die Temperatur der Zubereitung müssen 35°C nicht
überschreiten. Der Tank darf nicht über dem angegebenen
maximale Höhe gefüllt werden.
Schrauben Sie den Kappe wieder dicht.
(*) Bereiten Sie das Spray Zubereitung entsprechend
der Anleitung und die Formel von der
Pestizid-Hersteller. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisungen folgen oder eine Änderung zu
beeinträchtigen oder zu einer Gefahr für Mensch und
Tier oder in Folge der Behandlung unwirksam.
Fig.13 – Den Pumpenhebel ohne UbemnaHigen
Kraftaufwand von oben nach unten bewegen.
Bei Gebrauch den Druck durch Betatigung des Hebels
aufrechterhalten.
Fig.14 – Sprühen durch Drücken auf den Griff.
Fig.15 – Die Spritz kann eingestellt werden durch Anziehen
oder Lösen der Düse.
NL - Fig.12 – Draai en giet het spray preparaat (*) via het
filter in het reservoir.
De temperatuur van de preparaat mag niet meer dan 35°C.
Overschrijd niet het aargegever maximale peil.
Schroef de dop stevig vast.
(*) Bereid de spray preparaat volgens de instructies en de
formule die door de fabrikant van bestrijdingsmiddelen. Het
negeren van deze instructies te volgen of een verandering
kunnen beïnvloeden of een gevaar voor zowel mensen als
dieren of resulteren in ondoeltreffende behandeling.
Fig.13 – Beweeg zonder te forceren de hefboom van de pomp
op en neer. Zorg tijdens het gebruik voor voldoende druk door
de hefboom op en neer te bewegen.
Fig.14 – Spray door te drukken op het handvat.
Fig.15 - De spray kan worden aangepast door het aandraaien
of het mondstuk los te draaien.
ES - Fig.12 – Desenroscar el tapón y verter la solución de
tratamiento (*) en el depósito a través del filtro.
La temperatura del líquido no debe ser superior a los 35°C.
No sobrepasar el nivel máximo indicado.
Enroscar el tapón.
(*) Preparar la solución de tratamiento según las
instrucciones y la formula proporcionadas por el
fabricante de plaguicidas. Si usted no sigue dichas
instrucciones o si las altera, puede afectar o causar un
peligro para los seres humanos y animales o resultar en
que el tratamiento sea ineficaz
Fig.13 – Accionar sin forzar la palanca de la bomba de arriba
hacia abajo. Durante la utilización, mantener la presión
accionando la palanca.
Fig.14 – Pulverizar apretando el gatillo en la empuñadura.
Fig.15 – El ajuste del chorro se efectúa atornillando y
destorni
llando el extremo de la lanza.
PT - Fig.12 – Desaperar a tampa e verter o líquido de
tratamento (*) no tanque através do filtro.
A temperature do líquido não deve ser superior a 35°C.
Não exceder o nível máximo indicado.
Apertar a tampa.
(*) Preparar a solução de tratamento de acordo com as
instruções e o fórmulario fornecidos pelo fabricante do
pesticida.
De não seguir as instruçoes ou alterarlas pode resultar em
perigo para as pessoas e animais ou resultat num tratamento
ineficaz.
Fig.13 – Operar a alavanca da bomba de cima para baixo, sem
forçar. Durante a utilizacao, manter a pressao bombeando
com a alavanca.
Fig.14 – Pulverise pressionando o gatilho.
Fig.15 – O jacto de pulverização pode ser ajustado girando a
extremidade do bico.
VI- Entretien et entreposage / Maintenance & storage / Pulizia & conservazione / Wartung /
Onderhoud & opslag / Mantenimiento y almacenamiento / Manutenção e armazenamento
6.1- Entretien / Maintenance / Pulizia / Wartung / Onderhoud / Mantenimiento / Manutenção
FR Après chaque utilisation, bien rincer le réservoir puis pulvériser une grande quantité d'eau propre.
Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre. Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif
(solvants, détergents) ni d’éponge ab
rasive ni d’objets tranchants ou pointus.
EN After each use carefully rinse out the tank and then spray
a large amount of fresh water.
Clean plastic parts with a soft clean cloth. Do not use
aggressive cleansers (solvents or abrasive cleansers), or an
abrasive sponge, or sharp objects.
IT Dopo l'uso, sciacquare ogni volta il serbatoio e
nebulizzare una grande quantità di acqua pulita.
Pulire le parti di plastica semplicemente con un panno
morbido e proprio. Non utilizzare prodotti pulitori aggressivi
(solventi, detersivi) né di spugna abrasiva né di oggetti
affilati o aguzzi.
DE Nach jedem Gebrauch den Behalter gut ausspulen und
eine reichliche Menge sauberes Wasser vers-pritzen.
Reinigen Sie die Plastikteile mit einem weichen, sauberen
Lappen. Keine aggressiven Reinigungsmittel (Lösungsmittel
oder ätzende Reinigungsmittel) oder Schleifschwämme
verwenden.
NL Spoel na elk gebruik het reservoir grondig schoon
enverstuif vervolgens een grote hoeveelheid zuiver water.
Schoon plastic onderdelen met een zachte schone doek.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen (oplosmiddelen
of schurende reinigingsmiddelen), of een schurende spons.,
Of scherpe voorwerpen.
ES Tras cada utilización, aclarar bien el depósito y
pulverizar una gran cantidad de agua limpia.
Limpie las piezas de plástico con un paño limpio y suave. No
utilice limpiadores agresivos (disolventes o limpiadores
abrasivos), ni una esponja abrasiva.
PT Após cada uso, lave o tanque e pulverize uma grande
quantidade de água limpa.
Limpar as peças de plástico com um pano limpo e macio.
Não use produtos de limpeza agressivos (solventes,
detergentes) ou uma esponja abrasiva ou objetos
pontiagudos ou cortantes.
6.2- Entreposage / Storage / Conservazione / Wartung / Opslag / Almacenamiento / Armazenamento
FR il est recommandé de ranger le produit dans un local sec et à l’abri du froid, de la pluie, du soleil, de le placer hors de
portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
La pression à l’intérieur du réservoir doit être purgée avant l’entreposage. Ne jamais entreposer le pulvérisateur avec une forte
pression interne.
EN Product must be stored in a dry location protected from
cold, rain, sun. Always lock up product and keep out of
children’s reach.
The pressure inside the tank must be released before storage.
Never store the sprayer with high internal pressure.
IT Conservare in un luogo asciutto protetto dal freddo, sotto
chiave o fuori dalla portata dei bambini.
La pressione all'interno del serbatoio deve essere rilasciato
prima dello stoccaggio. Non conservare mai lo spruzzatore
con un’alta pressione all’interno.
DE Das Gerät muss an einem trockenen Ort vor Kälte
geschützt gelagert werden. Das Gerät stets an einem sicheren
Ort außer Reichweite von Kindern aufbewahren
Der Druck im Inneren des Tanks müssen vor der Lagerung
freigesetzt werden. Bewahren Sie niemals die Spritze mit
einem hohen Druck im Inneren.
NL Product moet worden opgeslagen in een droge plaats
beschermd tegen kou. Altijd lock-up product en houden
buiten het bereik van kinderen
De druk in de tank moet worden vrijgegeven voor opslag.
Bewaar de spuit met een hoge druk binnenin.
ES El producto debe guardarse en un lugar seco e protegido
del frio; en un lugar cerrado, fuera del alcance de los niños.
La presión dentro del tanque debe ser liberada antes de
almacenarlo. Nunca almacenar el pulverizador con una alta
presión en el interior.
PT Recomenda-se armazenar o produto num local seco e
protegido do frio, da chuva, do sol; colocando-o fora do
alcance das crianças, seja em altura seja fechado a chave.
A pressão no interior do tanque deve ser aliviado antes do
armazenamento. Nunca armazene o pulverizador com uma
pressão interna elevada.
6.3- Mise au rebut / Disposal / Smaltimento / Entsorgung / Beschikking / Disposición / Eliminação
6.3.1- Solution de traitement / Spray preparation / Soluzione di trattamento / Spray zubereitung / productbehandelings /
solución de tratamiento / Solução de tratamento
FR Ne ne jetez pas dans l'environnement, un caniveau, lavabo, cuvette des toilettes...
Eliminer les pesticides en suivant les instructions de sécurité fournies par son producteur.
Le produit chimique résiduel doit être conservé dans un récipient au lieu d'être versé dans
l’environnement, le sol ou les rivières.
Les bouteilles vides et les sacs doivent être collectées et envoyées au fabricant pour élimination ou
apportés dans une déchetterie ou un centre de collecte approprié
.
EN Do not dispose of in the environment, gutter, sink, toilet…
Dispose of pesticide following the safety instructions furnished
by its producer.
The residual chemical shall be kept in a container instead of
being poured into the field, ground and rivers.
The empty bottles and bags shall either be collected and sent to
the manufacturer for proper disposal or disposed of in an
appropriate collection centre.
IT Non disperdere nell'ambiente, grondaia, lavabo, WC ...
Smaltire antiparassitari seguendo le istruzioni di sicurezza
fornite dal produttore.
Il residuo chimico va conservato in un contenitore, invece di
essere versato in campo, di terra e fiumi.
Le bottiglie e sacchetti vuoti vanno inviati al produttore per il
corretto smaltimento o smaltiti in appositi centri di raccolta.
DE Entsorgen Sie diese nicht in die Umwelt, Dachrinne,
Waschbecken, WC ...
Entsorgen von Schädlingsbekämpfungsmitteln folgenden
Sicherheitshinweise durch den Erzeuger eingerichtet.
Die restlichen Chemikalien müssen in einem Behälter statt in
das Feld, am Boden und Flüssen gegossen gehalten werden.
Die leeren Flaschen und Säcke müssen entweder gesammelt
und an die Hersteller zur ordnungsgemäßen Entsorgung oder
beseitigt werden, in geeigneten Sammelstellen
.
NL Gooi in het milieu, goot, wastafel, toilet ...
Afvoeren van bestrijdingsmiddelen naar aanleiding van de
veiligheidsvoorschriften geleverd door de producent.
De resterende chemische stof mag niet worden bewaard in een
container in plaats van gegoten in het veld, gemalen en rivieren.
De lege flessen en zakken moeten ofwel worden verzameld en
opgestuurd naar de fabrikant voor de juiste verwijdering of
verwijderd in de juiste spermacentra.
ES No se deshaga en el medio ambiente, cunetas, lavabo,
WC ...
Deshágase de los pesticidas siguiendo las instrucciones de
seguridad suministradas por su productor.
El producto químico residual habrá de ser mantenido en un
contenedor en vez de ser vertidos en el campo, la tierra o los
ríos.
Las botellas vacías y bolsas deberán ser recogidas y enviadas al
fabricante para su eliminación o eliminadas en un centro de
recogida adaptado
.
PT Não descarte no meio ambiente, numa calha, num lavatorio,
sanita ...
Elimine pesticidas seguindo as instruções de segurança
fornecidas pelo fabricante.
Os produtos químicos residuais devem ser armazenados em
recipiente adaptados, em vez de ser eliminados no meio
ambiente, descartados no solo ou rios.
Garrafas vazias e sacos devem ser coletados e enviados para o
fabricante para eliminação ou levados para um centro de
reciclagem ou de
coleção apropriado.
6.3.2- Pulvérisateur / Sprayer / Pompa / Drukspritzen / Drucksproiers / Pulverizador / Pulverizador
FR En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
Apporter le produit à une déchetterie ou renseignez-vous auprès de votre commune.
Effectuer la mise au rebut de toute solution non utilisée, du produit, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.
EN Do not dispose the product with household garbage. Do not
throw into the environment.
Dispose of the product in a waste drop-off centre; or seek
advice from your local municipality.
Dispose of any unused solution, of the product, accessories and
packaging according to local regulations governing
environment protection.
IT In fin di vita, non gettare il prodotto con i rifiuti domestici o
nell'ambiente naturale.
Portare il prodotto ad un centro per il trattamento dei rifiuti, o
informatevi al vostro comune.
Effettuare lo smaltimento della soluzione non utilizzata, del
prodotto, degli accessori e dell'imballaggio conformemente alle
regolamentazioni locali relative alla protezione dell'ambiente
naturale.
DE Entsorgen Sie das Produkt mit Hausmüll. Nicht in die
Umwelt werfen.
Entsorgen Sie das Produkt in einem Abfall-Annahmestelle oder
suchen Sie Rat von Ihrem lokalen Gemeinde.
Entsorgung nicht verwendete Lösung, des Produktes, Zubehör
und Verpackung sollten entsprechend den örtlichen
Vorschriften des Umweltschutzes durchgeführt werden
NL Gebruik het product met huisvuil gestort worden niet
vervreemden. Gooi het niet in het milieu.
Gooi het product in een afval drop-off center, of advies te
vragen bij uw gemeente.
Verwijdering van ongebruikte oplossing, het product, de
accessoires en de verpakking moet worden uitgevoerd volgens
de plaatselijke regelgeving met betrekking tot bescherming van
het milieu.
ES En fin de vida, no desechar el producto con la basura
doméstica o en el medio ambiente.
Lleve el producto a un punto de recogida o consultar con la
autoridad local.
Realice la eliminación de la solución no utilizada, del producto,
los accesorios y el embalaje de conformidad con las normas
locales relativas a la protección del medio ambiente.
PT Não descartar o produto com os residuos doméstico. Não
descarte no meio ambiente.
Eliminar o produto num centro de recolha apropriado; ou pedir
informações a sua camara.
Elimine qualquer solução não utilizada, o produto, acessórios e
embalagens de acordo com as normas locais que regem a
protecção do meio ambiente
.

This manual suits for next models

1

Other Ribimex Paint Sprayer manuals

Ribimex Rubiland Pila8 PRP081E Operating instructions

Ribimex

Ribimex Rubiland Pila8 PRP081E Operating instructions

Ribimex Ribiland PRP200DE Operating instructions

Ribimex

Ribimex Ribiland PRP200DE Operating instructions

Ribimex PRBAT20/VIT20SB Operating instructions

Ribimex

Ribimex PRBAT20/VIT20SB Operating instructions

Ribimex PRP010E Operating instructions

Ribimex

Ribimex PRP010E Operating instructions

Ribimex RIBILAND Pila50 Operating instructions

Ribimex

Ribimex RIBILAND Pila50 Operating instructions

Ribimex Rubiland Pila50 PRP500PER Operating instructions

Ribimex

Ribimex Rubiland Pila50 PRP500PER Operating instructions

Ribimex Ribiland Pulpro 4 Operating instructions

Ribimex

Ribimex Ribiland Pulpro 4 Operating instructions

Ribimex RIBILAND PRP080E Operating instructions

Ribimex

Ribimex RIBILAND PRP080E Operating instructions

Ribimex Rubiland Pila16 PRP161DER Operating instructions

Ribimex

Ribimex Rubiland Pila16 PRP161DER Operating instructions

Ribimex RBAT20 PRBAT20/PPSB Operating instructions

Ribimex

Ribimex RBAT20 PRBAT20/PPSB Operating instructions

Ribimex Ribiland PRP161DER Operating instructions

Ribimex

Ribimex Ribiland PRP161DER Operating instructions

Ribimex RBAT20 PRBAT20/PPSB User manual

Ribimex

Ribimex RBAT20 PRBAT20/PPSB User manual

Popular Paint Sprayer manuals by other brands

Jacto HP726 Owner's/operator's manual

Jacto

Jacto HP726 Owner's/operator's manual

Rebel TOOLS RB-1061 user manual

Rebel TOOLS

Rebel TOOLS RB-1061 user manual

Parkside PFS 100 A1 Operation and safety notes

Parkside

Parkside PFS 100 A1 Operation and safety notes

WAGNER Spraypack 22-18S AC operating manual

WAGNER

WAGNER Spraypack 22-18S AC operating manual

Graco ti2652b instructions

Graco

Graco ti2652b instructions

BGS technic BGS 3204 instruction manual

BGS technic

BGS technic BGS 3204 instruction manual

AIRLESSCO Spay & Stripe 3000 Service & operation manual

AIRLESSCO

AIRLESSCO Spay & Stripe 3000 Service & operation manual

Titan HELIX VR 2.3 operating manual

Titan

Titan HELIX VR 2.3 operating manual

Gröne HVLP Turbo 6014 operating instructions

Gröne

Gröne HVLP Turbo 6014 operating instructions

Jacto PJ-16 Operator's manual

Jacto

Jacto PJ-16 Operator's manual

Sealey SG4 instructions

Sealey

Sealey SG4 instructions

Demco HCM Operator's manual

Demco

Demco HCM Operator's manual

Ryobi AC12GAL manual

Ryobi

Ryobi AC12GAL manual

WALTHER PILOT V 10 250 00 000 operating manual

WALTHER PILOT

WALTHER PILOT V 10 250 00 000 operating manual

Graco Sharpe Finex FX1000 Instructions-parts list

Graco

Graco Sharpe Finex FX1000 Instructions-parts list

Fimco LG-60-3PT-WP-309-BL-TSC owner's manual

Fimco

Fimco LG-60-3PT-WP-309-BL-TSC owner's manual

REVELL Airbrush Instruction

REVELL

REVELL Airbrush Instruction

Batavia MAXXPACK 18 V Maxxspray BT-CPS002 operating instructions

Batavia

Batavia MAXXPACK 18 V Maxxspray BT-CPS002 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.