Ribimex Rubiland Pila8 PRP081E Operating instructions

Pila8
Réf. / Art. Nr. : PRP081E / 764256
FR PULVERISATEUR ELECTRIQUE
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN ELECTRIC SPRAYER
User and maintenance manual
IT NEBULIZZATORE ELETTRICO
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Imp. par/by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-7734 Pontault-Combault
Imp da: Ribimex Italia s.r.l. - Via Igna, 18 – IT-36 1 Carrè (Vi)
[v3-2018-11-05]

FR
I. Nomenclature
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
AVERTISSEMENT
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Toute utilisation non conforme dégage le fabricant de toute responsabilité.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
I. NOMENCLATURE Voir Fig.1
II. CARACTERISTIQUES Voir tableau 1
III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Symboles
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…)
Ne pas utiliser en cas d’intempéries (vent, pluie, neige, tempête…).
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration de l’outil en
cas de non-respect des consignes.
Lire le mode d’emploi.
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de la zone de travail.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Déposer
l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche. Demander
conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale.
Les accumulateurs/batteries doivent être collectées, recyclées ou jetées de manière
environnementale.
Les accumulateurs rechargeables contiennent des substances qui peuvent polluer
l'environnement. Ne pas jeter les accumulateurs/batteries avec les ordures ménagères.
Déposez-les dans un centre de recyclage ou rapportez-les dans les points de collecte prévus
par les pouvoirs publics.
Pour tout renseignement, demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie
locale.
Risques d’explosion ! Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
Ne pas jeter au feu. Ne pas brûler
Protection de l’environnement : ne jetez pas la batterie dans l’eau.
Ne pas jeter dans l’environnement.
Température ambiante maximale : 45°C.
Il est recommandé de recharger les accumulateurs/batteries dans un environnement dont la
température est comprise entre +10°C et +40°C.

3.1- Consignes générales
1. Avertissements :
Lisez attentivement et suivez les précautions de sécurité indiquées dans ce manuel.
Une utilisation incorrecte peut causer de sérieuses blessures envers l’utilisateur et envers les
personnes se tenant à côté.
Gardez toujours ce guide à portée de main et remettez-le aux éventuels autres utilisateurs.
2. - L’utilisation du pulvérisateur en sac à dos peut être dangereuse.
Vous devez lire, comprendre et vous conformer aux précautions de sécurité suivantes pour votre
protection et pour la protection des autres personnes.
- Une utilisation incorrecte ou négligente de ce pulvérisateur peut causer de sérieuses blessures.
Les personnes mineures ne doivent pas être autorisées à utiliser ce pulvérisateur.
(Les enfants et adolescents de moins de 18 ans ne doivent travailler avec cet appareil phytosanitaire que
sous surveillance dans le cadre d’une formation.)
Ce pulvérisateur ne doit pas être utilisé lorsque des personnes ou des animaux se trouvent dans la
zone de travail.
Ce pulvérisateur ne doit jamais être utilisé lorsque des enfants se trouvent dans la zone de travail.
- Ne jamais laisser le produit sans surveillance.
- Après utilisation, mettre l’interrupteur sur la position « Arrêt », relâchez la pression en appuyant sur
la gâchette et nettoyer votre pulvérisateur en enlevant du pulvérisateur tout produit chimique
dangereux.
- Ne jamais prêtez, cédez et louez ce pulvérisateur sans le manuel d’instructions. Assurez-vous que
toute personne qui utiliserait votre pulvérisateur ait au préalable pris connaissance de toutes les
informations inclues dans ce manuel.
- L’utilisation de ce pulvérisateur sous des conditions dangereuses peut causer des blessures envers
l’utilisateur, envers les personnes se trouvant à côté ou envers les objets aux alentours.
Lisez et comprenez les instructions d’utilisation de ce pulvérisateur.
Ne modifiez en aucune façon le pulvérisateur (Ne procédez à aucune modification des pièces et
aménagements de sécurité existants).
3. ATTENTION ! Vous devez être en bonne condition physique pour utiliser ce pulvérisateur.
Lorsque ce pulvérisateur est porté en sac à dos, le poids du produit se portera sur le dos, les épaules et
également le bas du dos.
Si vous avez déjà eu des problèmes antécédents au dos ou ressentez une douleur avant l’utilisation,
au cou, aux épaules, aux bras et sur le bas du corps : n’utilisez PAS ce produit sans avoir tout d’abord
consulté votre médecin.
Si vous avez ou suspectez une condition physique pouvant être aggravée par un poids porté sur votre
dos, ou par une activité vigoureuse, consultez votre médecin avant d’utiliser ce pulvérisateur
4. Ne jamais utiliser ce produit lorsqu’on est fatigué, malade, énervé, sous l’influence de médicaments
entraînant vertige ou somnolence, ou encore sous l’influence de l’alcool ou de drogues.
Si vous devenez fatigué(e) lors de l’utilisation du pulvérisateur, arrêtez immédiatement et
reposez-vous. Utiliser le pulvérisateur lorsque vous êtes fatigué(e) pourrait diminuer votre force et
votre équilibre et pourrait causer des blessures si vous glissez ou tombez ou provoquer d’autres
dommages si vous perdez le contrôle du pulvérisateur.
5. N’utilisez jamais ce produit pour stocker ou pulvériser des produits chimiques inflammables.
Une explosion fatale pourrait se produire.
Observez toutes les règles, les décrets et les lois locales concernant la pulvérisation, l’utilisation des
produits chimiques et l’élimination des déchets.
6. N’utilisez pas le pulvérisateur sous la pluie.
N’utilisez pas le pulvérisateur sur des pentes escarpées, sur des surfaces molles, sur un sol mouillé ou

sur tout terrain ou condition affectant votre équilibre ou votre stabilité et pouvant ainsi causer une
glissade ou une chute.
7. Ne portez pas de vêtements amples pouvant se coincer lors de la pulvérisation. Assurez-vous que vos
vêtements vous permettent une liberté totale de vos mouvements.
Les longs cheveux doivent être attachés pour ne pas qu’ils se coincent entre votre dos et la cuve du
pulvérisateur, ou entre les sangles de la cuve et vos épaules.
Vous devez porter des chaussures appropriées pour éviter toute blessure causée par une glissade ou
une chute. Portez des chaussures solides ou des bottes à semelles anti-glissantes.
Portez toujours des vêtements de protection appropriés lors de la manipulation ou la pulvérisation de
produits chimiques.
Les vêtements de protection doivent inclure un équipement protecteur pour les yeux et pour la
respiration ainsi que pour le corps et les mains.
Lisez attentivement et suivez les instructions de sécurité et de manipulation sur les produits
chimiques avant de les utiliser.
Une protection adaptée pour les yeux et pour la respiration est obligatoire lors d’une pulvérisation ou
manipulation de produits chimiques.
8. N’utilisez jamais le pulvérisateur s’il n’est pas correctement et complètement assemblé ou s’il est
endommagé.
Examinez attentivement l’unité et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite.
Vérifiez le fonctionnement du pulvérisateur avant de l’utiliser.
Placez la cuve sur un sol nu, plat et nivelé pour la remplir.
Assurez-vous que le filtre interne soit en place dans la cuve avant le remplissage. Enlevez les sangles
du dos lorsque vous remplissez la cuve.
Essuyez tout débordement à l’extérieur du pulvérisateur après le remplissage. Assurez-vous que le
couvercle soit complètement fermé avant l’utilisation.
Le pulvérisateur est conçu pour utiliser la plupart des produits chimiques d’agriculture, pesticides,
agents nettoyants et autres solutions.
Ne vaporisez pas de solutions caustiques ou corrosives.
Contactez votre revendeur si vous n’êtes pas certain(e) que le produit chimique que vous désirez
pulvériser est compatible avec le pulvérisateur.
N’utilisez pas de poudres à humidifier avec ce pulvérisateur, car il n’est pas équipé d’un agitateur.
Les poudres solubles peuvent être utilisées si elles sont correctement mélangées.
Suivez les instructions de remplissage et de mélange de ce manuel.
Assurez-vous que les sangles soient correctement attachées avant d’utiliser le pulvérisateur.
Assurez-vous que les sangles soient correctement ajustées avant l’utilisation.
N’orientez jamais le pulvérisateur vers une autre personne ou un animal, que le pulvérisateur soit en
marche ou éteint.
N’utilisez pas le pulvérisateur dans des conditions venteuses car le liquide vaporisé pourrait être
emporté par le vent ou « dévié » vers une autre surface ou vers l’utilisateur.
9. - Restez vigilants à ce que vous faites. Agissez avec bon sens.
- Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit.
- L’appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants.
Ne laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de

leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Le produit est à usage domestique uniquement.
- Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement
ou remplacer, par un service agréé.
- Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé. Ne pas utiliser le produit
si l’interrupteur ne permet pas de faire fonctionner ou d’arrêter le produit.
- Lorsque vous n’utilisez pas le produit et/ou en cas de période prolongée de non utilisation,
débrancher, enlever la batterie et entreposer le produit.
10. N’utilisez pas le produit :
- à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu.
- si vous êtes fatigué, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues.
- en présence de liquides ou de gaz hautement inflammables.
- si le produit ne fonctionne pas correctement, est tombé, est endommagé, est tombé dans l’eau ;
n’essayez pas de le réparer ; rapportez-le à votre revendeur pour entretien ou réparation ; ou à toute
personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger.
- en étant juché sur un arbre ; sur une échelle ; sur le bras d’un engin ou une nacelle.
11.
Avertissements :
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un
risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
12. Remarques :
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
13. Utilisation et entretien des produits fonctionnant sur batterie
a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est
adapté à un type de batterie peut créer un risque de feu s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
b) Utiliser le produit uniquement avec les batteries spécifiquement conçues pour eux. L’utilisation de
toute autre batterie peut créer un risque de blessure et d’incendie.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
tels que par ex. trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou tout autre objet métallique de petite
taille qui peut donner lieu à une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes
d’une batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions d’utilisation, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
consulter un médecin. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
e) Assurez-vous que l’interrupteur soit en position arrêt avant d’insérer la batterie. Procéder à
l’insertion de la batterie sur un produit dont l’interrupteur est sur « marche » est source de risques
(par exemple : risque de blessure corporelle).
14. Utilisation et précautions concernant les produits de pulvérisation
Attention :
a) Lisez toutes les instructions des fiches toxicologiques et des étiquettes du conteneur fournis avec
les produits chimiques.
b) Lisez toutes les consignes de sécurité comportant le symbole M, les fiches toxicologiques, les
étiquettes fournies avec les produits chimiques et toute autre instruction.

Vapeurs dangereuses :
a) Les insecticides et autres matières peuvent être nocifs en cas de risque d'inhalation, causant
nausées, évanouissements ou empoisonnements.
b) Utilisez un respirateur ou un masque en cas de risque d'inhalation des vapeurs. Lisez toutes les
instructions fournies avec la matière pulvérisée et le masque pour garantir qu'ils présenteront la
protection nécessaire contre les inhalations de vapeurs nocives.
c) Certaines matières à pulvériser sont dangereuses et ne doivent pas être utilisées avec ce
pulvérisateur car elles peuvent l'endommager et causer des blessures ou des dégâts graves.
d) N'utilisez pas d'appareils de jardinage dans des atmosphères gazeuses ou explosives. Les moteurs
de ces appareils émettent normalement des étincelles, qui peuvent allumer des fumées.
e) N'utilisez pas de produits chimiques de qualité commerciale ou à des fins commerciales voire
industrielles. Utilisez uniquement des produits chimiques à base d'eau de qualité domestiques pour
gazon et jardin.
f) N'utilisez pas de produits liquides caustiques (alcalins) auto-chauffants ou corrosifs dans ce
pulvérisateur car ils peuvent corroder les pièces métalliques ou affaiblir les pièces métalliques ou
affaiblir les flexibles et joints.
g) N'utilisez pas de liquides chauds ou bouillants dans ce pulvérisateur car ils peuvent affaiblir le
réservoir et le flexible.
h) En cas d'injection, faites immédiatement appel à un médecin.
Ne traiter pas l'injection comme une simple coupure.
La pulvérisation peut injecter des toxines dans le corps et causer des blessures graves.
3.2- Mises en garde pour le chargeur et la batterie
Avant d'utiliser le chargeur et la batterie, veuillez lire attentivement toutes les consignes et tous les
marquages d'avertissement concernant le chargeur et la batterie (accumulateur).
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie ou de graves blessures. La notion d'outil électrique mentionnée par la suite se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur
batterie (sans fil).
1) Chargeur
a) Ne jamais tenter d’ouvrir ou de démonter le chargeur. Si le chargeur est endommagé, est tombé,
cessez de l’utiliser et ne tentez pas de le réparer. Rapporter le chargeur pour réparation au service après
ventre ou auprès d’un professionnel qualifié, afin d’éviter tout danger à l’utilisateur, ou le mettre au rebut
dans le respect de la législation locale.
b) Protéger le chargeur de toute source de chaleur (ex. exposition directe aux rayons du soleil, au feu,
à un radiateur, …). Risque de détériorations.
c) N’exposer pas le chargeur à l’eau, à l’humidité et au froid (gel). Risque de choc électrique.
d) Si le câble électrique ou la prise est défectueux. Ne pas utiliser le chargeur jusqu'à ce qu’il ait été
réparé par une personne qualifiée. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou son centre de réparation agrée, afin d'éviter un danger. Risque de choc électrique.
e) Utiliser uniquement le chargeur fourni avec le produit ou de même type et même modèle pour
recharger les accumulateurs. L’utilisation d’autres chargeurs non adaptés augmente le risque de choc
électrique ou de dommages ou de blessures.
f) Ne jamais tenter de recharger des piles non rechargeables. Risque d’explosion.
g) Utiliser le chargeur uniquement à température ambiante, entre +10°C et +40°C. Ranger le chargeur
dans un lieu sec, à l’abri du froid dont la température ne dépasse pas +40°C. Pour éviter tout risque
d’endommagement.

h) Le chargeur est conçu pour une utilisation en intérieur uniquement.
Posez le chargeur sur une surface plane, solide et résistante au feu et à distance de tout matériau
inflammable. Ne recharger pas l’accumulateur dans un environnement humide ou mouillé. Le
chargeur et l’accumulateur s’échauffent pendant la charge.
2) Batterie (accumulateur)
a) Ne jamais tenter d’ouvrir l’accumulateur. Si l’accumulateur est endommagé, cessez de l’utiliser et
ne tentez pas de le recharger. Risque de court-circuit ou de décharge électrique ou d’explosion. Le mettre
au rebut dans le respect de la législation locale.
b) Protéger l’accumulateur de toute source de chaleur (par ex.: exposition directe aux rayons du soleil,
au feu, à un radiateur,…). Ne PAS incinérer. Risque d’explosion.
c) N’exposer pas l’accumulateur à l’eau, à l’humidité et au froid (gel). Risque de détérioration.
d) En cas d’endommagement et d’utilisation non-conforme de l’accumulateur, des vapeurs peuvent
s’en échapper. Veillez à ventiler l’aire de travail. Les vapeurs peuvent être nocives et entraîner une
irritation des voies respiratoires.
e) N’utiliser l’accumulateur fourni qu’avec le produit. L’utilisation d’accumulateur non adapté au
produit augmente le risque de choc électrique ou de surcharge dangereuse.
f) N’utiliser que des accumulateurs d’origine ou recommandés par le fabricant correspondant à la
tension indiquée sur la plaque signalétique du produit. Lors de l’utilisation d’autres accumulateurs (par
ex. accumulateurs non authentiques, accumulateurs modifiés ou d’autres fabricants), il y a danger
d’explosion pouvant entrainer des blessures et des dommages matériels.
g) Recharger l’accumulateur uniquement à température ambiante, entre +10°C et +40°C. Ranger
l’accumulateur dans un lieu sec, à l’abri du froid dont la température ne dépasse pas +40°C. Pour
éviter tout risque d’endommagement de l’accumulateur.
h) Ne jamais entreposer, transporter ou ranger la batterie dans un lieu (ex. poche, caisse à outils,
établi…) ou elle puisse entrer en contact avec d’autres objets métalliques. Risque de court-circuit de la
batterie pouvant causer des dommages, des brulures ou un incendie.
i) Si la batterie est endommagée et que du liquide s’écoule, éviter tout contact avec la peau et les yeux.
Si un contact se produit, consulter un médecin immédiatement.

IV. MISE EN ROUTE
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
4.2- Batterie
- Veuillez lire les avertissements concernant la batterie
- Ne pas utiliser d’autre batterie que celle fournie avec le produit.
- Ne pas utiliser d’autre chargeur que celui fourni avec le produit.
- Recharger la batterie avant la première utilisation.
4.2.1- Rechargement de la batterie
- La batterie doit être chargée pendant [voir tableau des caractéristiques] heures avant la première
utilisation.
- Votre pulvérisateur fonctionne avec une batterie de 12V de haute capacité qui fournit plusieurs heures
d’utilisation. Pour une durée de vie maximum, cette batterie nécessite un taux de recharge à un faible
ampérage.
Une batterie complètement vide nécessitera une recharge d’au moins [voir tableau 1] pour être entièrement
rechargée.
- Chargez toujours la batterie durant environ [voir tableau 1] avant chaque utilisation pour empêcher
l’accumulateur d’être complètement vidé.
- Insérez la prise du chargeur dans le port de charge (11) sur le pulvérisateur (Fig.2a)
- Branchez le chargeur sur une prise murale de 220-240V.
- Une fois que la recharge est terminée, débrancher le chargeur de l’alimentation secteur, puis enlevez la
prise du port de charge du pulvérisateur.
- Une fois la batterie entièrement chargée, le pulvérisateur est prêt à l’emploi.
4.3- Remplir la cuve
- Placez la cuve sur un sol nu, plat et nivelé pour la remplir.
- Mettre les sangles sur le coté, pour éviter de les mouiller.
- Oter la pompe (16)
- L’utilisation du filtre (17 - Fig.3) est obligatoire.
Il doit toujours être mis en place lors du remplissage de la cuve : placer le filtre soit directement sur
l’ouverture soit dans l’entonnoir selon le mode de remplissage choisi.
Le filtre évite le passage de certains débris, qui pourraient causer un mauvais fonctionnement de la pompe
ou un dysfonctionnement total.
- Remplir la cuve en versant doucement la solution pour éviter toute éclaboussure ou débordement (Fig.4).
- Essuyez toujours l’extérieur de votre pulvérisateur si le liquide a débordé lors du remplissage.
- Si du liquide touche le boîtier de la batterie, enlevez le boîtier et sécher la batterie et les bornes avec un
chiffon.
- Une fois que la cuve est pleine, replacez et resserrez la pompe (16) sur la cuve.

AVERTISSEMENT:
La température maximum du liquide à pulvériser ne doit pas être supérieure à 40°C/104°F.
ATTENTION !
Si vous utilisez une poudre soluble, mélangez tout d’abord la solution dans un récipient séparé selon les
instructions du fabricant de la poudre.
Utilisez seulement la dilution exacte indiquée dans les instructions du fabricant de la poudre.
L’utilisation d’une quantité excessive de poudre pourrait causer une forte concentration de solides dans la
cuve du pulvérisateur, ce qui pourrait endommager la pompe.
ATTENTION !
Ne jamais utiliser de poudres à humidifier dans ce pulvérisateur.
Les poudres à humidifier ne se dissolvent pas pour former une solution mais requièrent d’être
continuellement secouées pour rester en suspension.
Votre pulvérisateur n’est pas conçu pour agiter le contenu de la cuve.
Tous solides pourraient donc facilement se fixer et obstruer le filtre.
Si vous êtes habitué à utiliser des produits chimiques sous forme de poudre à humidifier, consultez votre
fournisseur car la plupart de ces produits sont aussi disponibles sous forme liquide.
AVERTISSEMENT:
Ne vaporisez jamais d’insecticides avec un pulvérisateur qui a été utilisé pour pulvériser des herbicides, sauf
si le produit a été complètement nettoyé et rincé avec un neutralisant approprié selon les instructions du
fabricant d’herbicides.
Le non suivi de cette règle pourrait causer la destruction des plantes.

V. UTILISATION
5.1- Usage destiné
Le produit est destiné pour la pulvérisation de produits de traitement des plantes.
Il ne doit exclusivement servir qu’à la dispersion de produits phytosanitaires, de pesticides, de désherbants et
d’engrais liquides, autorisés et disponibles dans le commerce spécialisé.
Respecter absolument les prescriptions du fabricant du produit phytosanitaire.
Ne pas disperser d’autres produits avec ce pulvérisateur.
Tout autre emploi différent de celui indiqué dans le présent manuel peut provoquer des dommages sur le
produit et présenter un sérieux danger pour l’utilisateur.
Ne pas se servir de ce pulvérisateur pour tout autre emploi, comme par exemple la vaporisation de vernis !
Toute utilisation non conforme dégage le fabricant de toute responsabilité.
RAPPEL
Eloignez les personnes et les animaux du lieu de travail. Ne jamais asperger en direction de personnes,
animaux ou objets pouvant être endommagés. N’oubliez pas que la grande vitesse de sortie du gicleur
d’aspersion peut projeter violemment des objets qui deviennent ainsi sources de danger. L’utilisateur reste seul
responsable des dangers et des dommages advenus à l’encontre de tierces personnes ou de biens.
5.2- Mettre en marche et éteindre le pulvérisateur (Fig.2b)
(a) port de charge
(b) Interrupteur 2 positions :
0 : Arrêt
I : Marche
5.2.1- Mise en marche
Pour mettre en marche le pulvérisateur : mettre l’interrupteur en position "I" (Marche).
Note : le pulvérisateur fonctionne à la demande. Cela signifie qu’une fois l’interrupteur sur la position « I »
(marche), appuyez simplement sur la poignée gâchette pour commencer à pulvériser, et relâchez la gâchette
pour arrêter.
Attention ! Lorsque la cuve est vide, la pompe continuera à fonctionner même si la gâchette n’est pas
actionnée, car la pompe ne produit pas assez de pression pour désactiver l’interrupteur.
Lorsque cela se produit, arrêtez simplement la pompe en positionnant l’interrupteur sur la position 0 (Arrêt).
Conseils : Orienter la lance dans la direction de la zone de travail, appuyez sur la poignée (Fig.5 ) et la
pulvérisation démarrera.
Relâcher simplement la gâchette pour arrêter la pulvérisation.
La poignée offre un mécanisme de verrouillage permettant à la poignée de se bloquer en une position flux
continue pour réduire la fatigue de l’utilisateur.
Pour assurer une durée de vie maximale de la pompe, le cycle de fonctionnement recommandé est de l’utiliser
10 minutes puis l’arrêter une minute etc.
Il est donc recommandé que l’utilisateur évite de faire fonctionner la pompe durant plus de 10 minutes avec
le levier en position de verrouillage.
Vous pouvez régler le jet de pulvérisation (Fig.5 ) en vissant ou dévissant l'extrémité de la buse.

5.2.2- Eteindre le pulvérisateur
1. Pour éteindre le moteur : mettre l’interrupteur en position "0" (Arrêt).
2. Après avoir éteint le moteur, relâchez toujours la pression du système pour assurer la sécurité, en orientant
la lance dans une direction appropriée et en appuyant sur la gâchette du pulvérisateur durant quelques
secondes.
5.2.3- Utilisation manuelle
En cas de batterie déchargée, vous pouvez continuer à utiliser le pulvérisateur en mode manuel (Fig.6).
Activer la poignée (16) de la pompe de haut en bas pour mettre le pulvérisateur sous pression, puis
pulvériser en appuyant sur la gâchette (5).
5.3- Conseils d’utilisation
Traiter par temps calme, sans vent. Ne jamais pulvériser contre le vent.
En présence de vent, veillez à pulvériser dans le sens du vent (afin d’éviter un retour de
gouttelettes vers l’utilisateur).
II est recommandé de porter un masque, des lunettes, des gants, des bottes et des
vêtements de protection.
Se laver les mains et le visage après chaque utilisation.
Risque de débordement ; ne pas se pencher avec le pulvérisateur plein sur le dos.
Ne pas pulvériser sur les personnes ou les animaux.
Ne jamais orienter le pulvérisateur vers une autre personne ou un animal.
Ne pas fumer, manger ou boire pendant l‘utilisation.
Eviter de laisser le pulvérisateur à la chaleur ou au froid.
Tenir les personnes, les enfants et animaux éloignés pendant la pulvérisation.
L’utilisation de ce produit est interdite aux enfants et adolescents.
Mettre le pulvérisateur hors de portée des enfants.
Maintenir et conserver les produits pesticides hors de portée des enfants.
Ne pas laisser le produit sans surveillance
Ne pas utiliser pour pulvériser des solvants, des produits chimiques agressifs ou des
dérivés de pétrole.
Tenir éloigné de toute source de chaleur, de feu, d’une exposition prolongée au soleil.
L'utilisation de produits non conformes aux réglementations en vigueur sur les produits
phytosanitaires met ou risque de mettre en péril l'utilisateur.
Respecter les instructions du fabricant du produit de traitement.

VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à :
- vérifier que l’interrupteur est en position arrêt.
- débrancher le chargeur de sa source d’alimentation électrique.
6.1- Transport
ATTENTION !
- La pompe ne s’arrête pas automatiquement dès que l’on cesse la pulvérisation mais reste en pression, en
cas d’arrêt prolongé vous devez arrêter la pompe et purger la pression en ouvrant la lance.
- Assurez-vous toujours que l’unité soit éteinte, et que la pression soit relâchée du pulvérisateur avant de le
transporter.
- Sécurisez toujours le pulvérisateur lors du transport pour éviter qu’il ne bascule ou qu’il soit endommagé.
- Il est recommandé de vidanger le contenu.
- Transportez toujours le pulvérisateur en position verticale et protégez le tuyau de tout objet tranchant
(arêtes vives ou pointes acérées).
- Si le pulvérisateur est renversé, le contenu peut se déverser par le couvercle.
- Ne transportez jamais le pulvérisateur en le penchant sur un côté et ne transportez jamais le pulvérisateur
avec des produits chimiques dans la cuve.
6.2- Entretien et Rangement
Suivez les instructions d’entretien et de rangement du manuel.
Lorsque vous terminez votre pulvérisation, éteignez le moteur en appuyant sur l’interrupteur, avec la lance
orientée dans une direction appropriée et appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression.
Dévissez soigneusement la connexion du tuyau et à la poignée pour exposer le filtre.
Enlevez le filtre et nettoyez-le en enlevant tous les débris et en le plaçant sous un robinet d’eau. Replacez le
filtre en vous assurant qu’il soit solidement repositionné.
Versez tout reste du contenu dans un récipient approprié pour toute future utilisation ou jetez le reste du
liquide selon les législations locales. Nettoyez la cuve et toute autre surface extérieure de votre pulvérisateur
en essuyant avec un chiffon humidifié.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de solvants pour nettoyer la cuve et les surfaces extérieures car ils
pourraient causer une détérioration.
Note : Si la pompe tourne mais l’eau ne sort pas, il est recommandé de vidanger le pulvérisateur, d’enlever
et nettoyer le filtre situé au fond de la cuve, puis de passer un coup de soufflette dans le port d’aspiration de
la pompe situé au fond de la cuve. Remonter le filtre. L’aspiration et pulvérisation devrait reprendre.
6.2.1- Nettoyage de la cuve
Lorsque vous nettoyez la cuve, il est recommandé de suivre attentivement les instructions du fabricant des
produits chimiques que vous utilisez.
Ne pas suivre les instructions pourrait causer des dommages envers les personnes et l’environnement.
L’utilisation de solutions nettoyantes est sûre si elle est recommandée par un professionnel, si elles sont
spécifiquement formulées pour les pulvérisateurs et qu’elles ne contiennent pas d’essence ou d’éléments
inflammables.
Suivez soigneusement les instructions fournies avec la solution nettoyante.
Vous pouvez également nettoyer votre cuve en y versant plusieurs litres d’eau propre, et une fois que vous
vous être assuré que le couvercle de la cuve est solidement fermé, secouez la cuve pour agiter l’eau propre
de sorte que l’eau dissolve tout produit chimique restant.
Jetez correctement le contenu de la cuve ensuite selon les règles environnementales locales.

Une fois la cuve nettoyée, versez de nouveau trois litres d’eau propre dans la cuve.
Mettre le pulvérisateur en marche et avec la lance orientée dans une direction appropriée, appuyez sur la
gâchette et laissez la pompe fonctionner jusqu’à ce que la cuve se vide. Cela nettoiera le tuyau et la lance.
Eteignez le pulvérisateur et relâcher la pression du système.
Avertissement :
- N’immergez pas le produit dans l’eau ou tout autre liquide.
- N’utilisez pas de solvants ou des abrasifs.
6.2.2- Rangement
- Rangez votre pulvérisateur en position verticale avec la cuve vide, sans pression résiduelle dans le tuyau.
- Rangez le produit éloigné de la lumière du soleil, à l’abri du gel et hors de portée des enfants.
- En cas d’entreposage de longue durée ou lors de période de non utilisation prolongée, il est recommandé
de recharger la batterie tous les 2 mois afin de la préserver.
6.3- Mise au rebut
- En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
- Batterie : En fin de vie, ne pas jeter l’accumulateur usagé dans les ordures ménagères, le feu, dans
l’environnement. Rapportez-le aux points de collecte de votre commune, ou de vos commerçants.
- Produit et chargeur : en fin de vie, ne pas jeter le produit ou chargeur avec les ordures ménagères ou dans
l’environnement. Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des
équipements électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
- Produits phytosanitaires : ne jamais rejeter dans les canalisations publiques, répandre sur les surfaces en
jachères, mélanger aux eaux naturelles ou jeter avec les ordures ménagères. Les produits phytosanitaires (ou
leurs déchets) doivent toujours être recueillis dans un réservoir approprié et remis au centre de collecte des
produits chimiques ménagers. Renseignez-vous sur ces centres de collecte auprès des services administratifs.
- Effectuer la mise au rebut de toute solution non utilisée, du produit, des accessoires et de l'emballage
conformément aux réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.
6.4- Information sur la garantie
Le produit est garanti conformément à la législation du pays de vente.
La garantie coure à partir de la date d’achat (sous condition de preuve d’achat, par ex. ticket de caisse avec
date d’achat)
La garantie ne couvre que les défauts de matériau ou de fabrication.
Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par un centre de service autorisé.
Lorsque vous faites une réclamation en vertu de la garantie, la facture d'achat originale (avec date d'achat)
doit être soumise.
La garantie ne s'applique pas en cas:
- d'usure normale (du produit lui-même ou des pièces d’usure).
- d’une utilisation incorrecte, par exemple surcharge de l'appareil, utilisation d’accessoires non-agréés
- d’abus ou dommages causés sur le produit, et dommages causés par des facteurs extérieurs.
- de dommages causés par le non-respect des instructions et consignes du manuel, par exemple raccordement
à une alimentation non appropriée ou non-respect des instructions de montage ou d'installation.
- d’appareil partiellement ou totalement démonté.
- d’appareil partiellement ou totalement modifié avec des pièces non recommandées par le fabricant

Conditions / Dispositions particulières :
Une garantie de 6 mois est donnée pour les batteries rechargeables.
En cas de contestation ou litige concernant le produit ou la garantie, le tribunal de commerce de Melun est
seul compétent.
Nos conditions de garantie sont disponibles auprès de notre STAV et sur notre site internet.
Pour toute demande de réparation sous garantie, merci de vous adresser auprès de votre revendeur ou
contacter notre STAV qui vous indiquera la marche à suivre.
Pour toute demande de pièces et/ou accessoires, il est possible de demander à notre STAV la vue éclatée du
produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la plaque
signalétique.
Coordonnées du STAV :Service Technique et Après-Vente ;
Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ;
Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr
Site internet : www.ribimex.com

EN
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety Instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
WARNING
Carefully read this instruction manual before assembling or operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
The manufacturer shall not be liable for any irregular and/or improper use.
Please keep this manual for future reference.
I. PARTS LIST See Fig.1
II. CHARACTERISTICS See table 1
III. SAFETY INSTRUCTIONS
Symbols
Do not expose to bad weather or moisture (e.g. rain, snow, …).
Do not use in bad weather (wind, rain, snow, storm).
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of
non-compliance to safety requirements.
Read the instructions manual.
Keep persons (esp. children) and animals away from working area.
Waste of electrical products should not be disposed of with household waste.
Please dispose at recycle facilities. Check with your local authority or recycling authority.
Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an
environmental-friendly manner.
Battery packs/batteries contain substances that can pollute the environment. Do not
dispose of battery packs/batteries into household waste.
Return exhausted batteries to your
local collection or nearest recycling point.
Please contact your local authority or local recycle centre for further information for its
safe disposal.
Explosion hazard! Protect batteries against heat and fire.
Do not throw into fire. Do not burn.
Protect the environment: do not throw batteries into water.
Do not throw into the environment.
Maximum ambient temperature: 45°C
Always charge the battery pack in ambient environment between +10°C to +40°C.

3.1- General safety instructions
1. Warning: Carefully read and follow the safety precautions laid in this handbook. An incorrect use can
cause serious injuries to the user and any person nearby.
Always keep this manual within reach and give it to any other user.
2. - Use of backpack sprayers can be dangerous.
You must read, understand, and comply with the following safety precautions for your protection and
the protection of others.
- Improper or careless use of this sprayer can cause serious injury.
- Children should never be allowed to use this sprayer.
(Children under 18 must not work with this apparatus unless they are properly supervised as part of a
training program.)
This sprayer should not be used when bystanders or animals are in the working area.
This sprayer should never be used while children are in the working area.
- Never leave the sprayer unattended
- After use, turn off the power; relieve the pressure by pressing on the trigger, and clean the sprayer of
any harmful chemicals.
- Never lend, transfer or rent this sprayer without the owner’s manual.
Make sure anyone using your sprayer reads and understands all information included in this manual.
- Use of this sprayer under dangerous conditions may cause injury to the operator, bystanders and to
property.
Carefully read and understand the instructions for safe operation of this sprayer.
Do not modify this sprayer in any way.
(Do not make any modification to the components and the existing safety fittings,)
3.
You must be in good physical condition to operate the sprayer.
When worn as a backpack, the sprayer weight is directly on the back and shoulders of the user as well
as indirectly on the lower body.
If you have any previous injuries to your back, neck, shoulders, arms or lower body, DO NOT use this
product without first consulting your physician.
If you feel any pain or discomfort in your back neck or shoulders, arms, or lower body, DO NOT use
this product without consulting your physician.
If you have, or suspect you may have any physical condition that may be aggravated by carrying
weight on your back, or any strenuous activity, consult your physician before using this sprayer.
4. Never operate this product when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication
that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs.
If you become tired while operating your sprayer, stop immediately, and rest. Operating your sprayer
while tired may impair your strength and balance, and could result in injury if you slip or fall, or other
damage if you lose control of the sprayer.
5. Never use this product to store or spray flammable chemicals.
Explosion and death may occur.
Observe all local regulations, ordinances and laws regarding spraying, chemical use and waste
disposal.
6. Do not operate the sprayer in the rain. Do not operate the sprayer on steep slopes, on loose ground
surfaces, on wet ground, or in any other terrain or conditions affecting balance or footing, that may
cause the user to slip or fall.
7. Do not wear loose fitting clothing that may become caught on obstacles while spraying.
Be sure that your clothing will allow complete freedom of movement.
Long hair should be confined in such a way that it does not become caught between the users back and
the sprayer tank, or the tank straps and the user’s shoulders.

- Wearing proper shoes is a must to prevent injury from slips or falls.
Wear sturdy shoes or boots with non-slip shoes.
Always wear proper protective clothing when handling or spraying chemicals.
Protective clothing must include eye and respiratory as well as body and hand protection.
- Carefully read and follow safety and handling instructions on chemical containers prior to use.
Proper eye protection and respiratory protection is a must when spraying or handling any chemical.
8. - Never operate the sprayer if it is not properly and completely assembled, or if it is damaged.
Carefully inspect the unit and make sure there are no leaks.
Check the operation of the spray wand before use.
- Place the tank on bare, flat, leveled ground when filling.
Always make sure that inlet strainer is in place in the tank prior to filling.
Remove the straps when filling the tank.
Wipe any spillage from the outside of the sprayer after filling.
Make sure the lid is fully tightened before use.
-
This sprayer is designed for use with most agricultural chemicals, pesticides and many other solutions.
Do not spray caustic or corrosive solutions.
- Do not use wet powders with this sprayer, as it is not equipped with an agitator. Soluble powders may
be used if properly mixed. Follow the filling and mixing instructions in this manual.
- Make sure the straps are properly attached prior to using the sprayer.
Make sure the straps are properly adjusted prior to use.
- Never point the spray wand at another person or animal, whether the sprayer is on or not.
- Do not use the sprayer in windy conditions that will cause the liquid spray to be carried by the wind
or ‘drift’ to unintended areas.
9. - Watch out to what you are doing. Use common sense.
- Become familiar with the controls and proper use of the product
- Keep the product away from children or from their environment.
Never allow children to operate the product. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the product.
- Only well-instructed adults should operate the product.
This product is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety
- This product is for household use only.
- Except where otherwise indicated in the instructions, we recommend that any repair or replacement
of the machine should be properly carried out by an approved servicing agent.
- Defective switches must be replaced by an approved servicing agent. Do not use the equipment if the
switch does not permit starting or stopping it.
- When you do not use the product, or during long periods of idleness, disconnect and store product.
10. Do not use the machine:
- for purposes for which it is not intended.
- if you are tired, or under the influence of alcohol, medication or drugs.
- in the presence of highly inflammable liquids or gases.
- if the machine is damaged, poorly adjusted, or not fully and firmly assembled.
- if the switch does not allow the machine to be started and stopped.
- if the machine does not operate correctly, has been dropped, or has fallen into water ; do not try to
repair it; take it back to your dealer for maintenance or repair, or to any similarly qualified person, in
order to avoid a risk.
- While perching in a tree, on a ladder, on the boom of a machine.

11. Warning:
The use of any accessory or attachment, other than those recommended in this instruction manual, may
present a risk of injury to persons or animals and may cause damages.
The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to properties and/or persons.
12. Remarks:
The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the
conditions and situations that may arise.
The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially for
any matters that are not referred in the above
13. Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Ensure that the switch is in the OFF position before inserting the battery. Inserting the battery into
power tools with the switch on invites trouble. Injury hazard.
14. Use and cautions for spraying products
Warning:
a) Read all instructions in the Toxicological Data Sheets and the labels on the packaging provided with
the chemicals.
b) Read all safety instructions marked with the symbol M, the toxicological data sheets, the labels
supplied with the chemicals and any other instructions.
Hazardous vapors:
a) Insecticides and other materials may be harmful to people if inhaled, causing nausea, fainting or
poisoning.
b) Use a breathing respirator or protective mask when there is a risk of vapor inhalation. Read all
instructions provided with the sprayed material and the mask to ensure that they will provide the
necessary protection against inhalation of harmful vapors.
c) Some spray materials are dangerous and should not be used with this sprayer as they can damage it
and cause serious injury or damages.
d) Do not use powered garden tools in gaseous or explosive atmospheres. The motors of these tools
normally emit sparks, which can ignite fumes.
e) Do not use chemicals of commercial quality for commercial or industrial use. Use only domestic
quality water-based chemicals for lawn and garden.
f) Do not use self-heating caustic (alkaline) or corrosive liquids in this sprayer because they can
corrode metal parts or weaken metal parts or weaken hoses and joints.
g) Do not use hot or boiling liquids in this sprayer as they may weaken the tank and hose.
h) If injected, seek immediate medical attention. Do not treat injection as a mere cut.
Spraying can inject toxins into the body and cause serious injury.

3.2- Safety information about the charger and the battery-pack
Before using the charger and the battery, read all the instructions and cautionary markings on charger,
battery pack and tool.
Read all instructions. Failure to follow the instructions listed below may result in electric shock, fire or
serious injury. The wording electric tool mentioned hereafter relates to power tools connected to the
mains (with power cord) or operating on battery (cordless).
1) Charger
a) Do not attempt to open or disassemble the charger. If the charger has been dropped or is
damaged in any way, stop using it and do not attempt to repair it. Return the charger for repair to an
authorized service center or a qualified person, to avoid any danger to the user; or discard it according to
local laws.
b) Protect the charger against any heat source (e.g. direct sunlight exposure, fire, heater…). To
prevent any damage to the charger.
c) Do not expose the charger to water, moisture and cold. Electric shock hazard.
d) If the power cord or the plug becomes damaged, stop using the charger until it has been
repaired by a qualified person. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its authorized service center, in order to avoid a hazard... Electric shock hazard.
e) Only use the charger provided with the product, or a same type or same model charger to
charge the battery. The use of other types of charger increases the risk of electric shock, personal
injury and damage.
f) Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. Batteries may explode
g) Only use the charge at ambient temperatures between +10°C and +40°C. Store charger in a dry
location protected from cold where temperature would not exceed +40°C. To prevent any damage to
the charger.
h) The charger is intended for indoor use only. Place charger on solid, flat non-flammable surface
and away from any flammable materials when re-charging the battery pack.
Do not recharge the battery pack in a wet or humid environment. The charger and battery pack may
heat during charging process.
2) Battery
a) Do not attempt to open the battery. If the battery is damaged in any way, stop using it and do
not attempt to recharge it. Short-circuit or electric shock or explosion hazard. Discard it according to
local laws.
b) Protect the battery pack against any heat source (e.g. direct sunlight exposure, fire, heater…).
Do NOT incinerate the battery pack. To prevent any damage or explosion hazard.
c) Do not expose the battery pack to water, moisture and cold. To prevent any damage.
d) In case of damage and improper use of the battery, vapours may be released. Ensure proper
ventilation and provide for fresh air to the work area. The vapours can irritate the respiratory
system.
e) Only use the battery pack provided with the product. The use of other types of batteries may
increases the risk of electric shock, personal injury and damage.
f) Use only original batteries or recommended by the manufacturer with the voltage matching
your product, as listed on the nameplate. When using other batteries (e.g. reconditioned batteries or
other brands), there is risk of explosion causing injury or property damage.
g) Charge battery pack only at ambient temperatures between +10°C and +40°C. Store the battery
in a dry location protected from cold where temperature would not exceed +40°C. To prevent any
damage to the battery.

h) Do not store or carry a battery in a pocket, toolbox or any other place where it may come into
contact with metal objects. The battery pack terminals may be short-circuited causing damage to the
battery or burns or a fire.
i) If the battery is damaged and leaks, avoid contact with skin and eyes. If contact happens, immediately
seek medical advice.
IV. GETTING STARTED
4.1- Unpacking
- Remove all items from carton.
- Check items for any shipping damage.
4.2- Battery
- Read carefully the battery safety instructions.
- Do not use other batteries than those provided with the product.
- Do not use other charger than the one provided with the product.
- Recharge battery before first use.
4.2.1- Charging the battery
- The battery must be charged for [see Characteristics table] before first use.
- This sprayer uses a high capacity 12V battery, which will provide several hours of use when fully charged.
- For maximum life, this battery requires a low amperage charge rate. A fully depleted battery will take a
minimum of [see Characteristics table] hours to fully recharge.
- Always charge battery for approximately [see Characteristics table] before each use to prevent battery
from reaching a low state.
- Insert the charger plug into the charging jack inlet (11) of the sprayer (as shown in Fig.2a)
- Plug the charger into a wall socket 220-240V.
- When fully charged, remove the charger from the wall socket, then remove the charging jack.
- Once battery is fully charged, the sprayer is ready for use.
4.3- Filling the tank
- Always place the sprayer on a flat, level, bare ground when filling.
- Position the shoulder strap on the side, to avoid getting it wet.
- Remove the pump (16).
- Use the inlet strainer (17 - Fig.3) is a must.
It must be fitted whenever filling the sprayer: put the filter either directly in the sprayer’s opening or in the
funnel according to your preferred filling method.
The filter protects from debris entering the tank, which may cause the pump to operate poorly or not at all.
- Fill in the tank by pouring the solution slowly to avoid any spillage (Fig.4).
- Always wipe the exterior of your sprayer if any spillage occurred while filling.
- If any spillage contacted the battery pack, remove the battery pack and dry the battery and terminals with a
cloth.
- Once the tank is full, replace the pump (16) on the tank neck and tighten it firmly.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Paint Sprayer manuals

Ribimex
Ribimex Ribiland PRP200DE Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND Pila50 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland Pulpro 4 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Rubiland Pila50 PRP500PER Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRP010E Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRP080E Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRP161DER Operating instructions

Ribimex
Ribimex Rubiland Pila16 PRP161DER Operating instructions

Ribimex
Ribimex RBAT20 PRBAT20/PPSB Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRBAT20/VIT20SB Operating instructions