Ribimex Ribiland PRS660 Operating instructions

FR
AFFUTEUR DE CHAINES 230W
Manuel d’instructions et d’utilisation
EN
CHAIN SHARPENER 230W
User and maintenance manual
IT
AFFILLACATENA 230W
Manuale di istruzioni e di manutenzione
Réf. / Art. Nr. : PRS660 / 310056
Imp. par / by : Ribimex S.A. –56 Route de Paris –FR-77340 Pontault-Combault
Imp da: Ribimex Italia s.r.l. –Via Igna, 18 –IT-36010 Carrè (Vi)
[v2_2015-11-19]

FR - Traduction des instructions d’origine
I. Présentation
II. Caractéristiques techniques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. PRESENTATION
1.1. Utilisation prévue
L’affûteur de chaîne est destiné à aiguiser des chaînes de tronçonneuse.
1.2. Non Utilisation
Ne pas utiliser pour meuler ou couper du bois, du plastique ou des métaux non ferreux avec des
disques normaux.
Ne pas utiliser le côté plat du disque pour meuler ou affûter.
Ne pas utiliser l’affûteuse pour des travaux de découpe abrasive
1.3. Risques résiduels
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de
risque résiduel.
1.4. Nomenclature
1. Poignée
2. Capot de protection latéral
3. Vis de réglage de la profondeur d’affûtage
4. Vis de réglage de l’angle du bras
5. Base / socle
6. Molette de réglage de l’angle de la table
7. Echelle graduée
8. Vis de serrage de la chaîne
9. Table
10. Guide chaîne
11. Vis
12. Vis de réglage de la butée de maillon
13. Meule
14. Capot de protection
15. Moteur
16. Vis réglage
17. Butée de maillon
18. Trous pour installation sur un établi
19. Trous pour installation murale

II. CARACTERISTIQUES
Description
Affûteuse de chaîne
Référence
PRS660 / 310056
Modèle / Type
FY-230S
Alimentation
230V ~ 50Hz
Puissance
230W
Classe de protection
I
Vitesse à vide no
3000 min-1
Dimensions meule d’affûtage
145 x 22.3mm
Niveau de pression acoustique (LPA)
72 dB(A) (K=3dB(A))
Niveau de puissance acoustique (LWA)
85 dB(A) (K=3dB(A))
Niveau de vibration
3.21 m/s2(K= 1,5m/s2)
Poids net (env.)
4,8 kg
Symboles
Ne pas utiliser en extérieur sous la pluie.
Ne pas exposer aux intempéries (par ex. : à la pluie, à la neige…)
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration
de l’outil en cas de non respect des consignes
Lire le mode d’emploi.
Porter des protections appropriées (masque anti-poussières, lunette de
sécurité, protection auditive)
Porter des gants et chaussures de protection.
Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil
et de la zone de travail.
Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération
d’entretien, de nettoyage ou intervention sur le produit ; ou lorsque vous
n’utilisez pas le produit.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le
produit, le câble d’alimentation ou prolongateur est endommagé ou coupé en
cours d’utilisation. Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de
recyclage le plus proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre
déchetterie locale

III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT ! Lors de l’utilisation d’un outil électrique, il convient de toujours suivre les
consignes de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures,
incluant ce qui suit.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire et assimiler l’ensemble des consignes de sécurité. Conserver
ces instructions.
3.1- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
1. Garder l'aire de travail propre
- Des aires de travail et des établis encombrés sont source de blessures.
2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail
- Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité.
- Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
- Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante).
- Ne pas utiliser l’outil et ne pas travailler avec l’outil en présence ou à proximité de liquides ou gaz
inflammables.
- Garder l’aire de travail bien ventilée.
3. Protection contre les chocs électriques
Eviter le contact du corps avec des surfaces reliées à la terre (par exemple tuyaux, radiateurs, tables
de cuisson, réfrigérateurs).
4. Garder les autres personnes éloignées
- Ne pas laisser d’autres personnes étrangères au travail, et spécialement les enfants, toucher l'outil ou
son câble d'alimentation ou la rallonge ; et les maintenir éloignés de l'aire de travail.
- L’appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants. Ne
laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
5. Ranger l’outil en état de repos
Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé de ranger l’outil dans des locaux secs, de le placer hors
de portée des enfants, soit en hauteur soit sous clef.
6. Ne pas forcer sur l'outil
L'outil travaillera mieux et sera plus sûr à la vitesse et à l’usage pour lesquels il est prévu.
7. Utiliser l'outil approprié
- Ne pas forcer des outils ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement réalisés avec des
outils plus lourds.
- Ne pas utiliser des outils pour des travaux non prévus ou des utilisations impropres.
- S’assurer que les dimensions des meules correspondent à celles qui sont indiquées dans les caractéristiques
- Utiliser uniquement l’outil pour les applications décrites dans ce manuel d’instructions
8. S'habiller correctement –Porter des vêtements de travail appropriés
- Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux, ils peuvent être happés par des parties en
mouvement.
- Il est recommandé de porter des chaussures à semelle anti-dérapante pour les travaux en extérieur.
- Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs.
9. Utiliser des équipements de protection
- Porter des lunettes de protection
- Porter un masque anti-poussières si le travail entraîne la création de poussières.
Le niveau sonore dans la zone de travail est supérieur à 85dB(A). Par conséquent, il est recommandé
de porter une protection auditive (afin d’éviter tout risque de perte auditive).
10. Connecter un système d’aspiration des poussières
Si possible, utiliser un système d’aspiration des poussières, assurez-vous qu’il soit correctement
installé et utilisé.
11. Ne pas endommager le câble d'alimentation

- Ne pas utiliser le câble à des fins pour lesquelles il n'a pas été prévu..
- Ne pas utiliser le câble pour transporter ou suspendre la machine.
- Ne pas utiliser le câble pour retirer la fiche de la prise de courant.
- Ne jamais tirer sur le câble pour l'enlever de la prise de courant.
- Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des arêtes tranchantes.
- Protégez le câble d'alimentation de tout dommage du câble peut être endommagé par de l'huile ou
de l'acide
12. Maintenir le matériau à travailler
Utiliser des cales, serre-joints, étaux… pour maintenir le matériau, si nécessaire
C'est plus sûr que d'utiliser sa main
13. Ne pas présumer de ses forces
Eviter toute posture anormale.
Toujours garder une position stable et un bon équilibre.
14. Entretenir les outils avec soin
- Respecter les règles d’entretien et de remplacement de la meule d’affûtage.
- Maintenir les outils affûtés et propres pour une meilleure et plus sûre performance.
- Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
- Vérifier périodiquement le câble d'alimentation et, s'il est endommagé, le faire remplacer par un
réparateur agréé.
- Vérifier périodiquement les rallonges du câble d'alimentation et les remplacer si elles sont
endommagées.
- Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile.
- Il est de votre intérêt de garder votre machine propre à tout moment.
- Après avoir terminé un travail, vérifiez la machine pour d’éventuels dommages
15. Déconnecter les outils
Quand ils ne sont pas utilisés, avant un entretien et pour changer les accessoires tels que meules,
déconnecter l’outil de sa source d’alimentation.
16. Retirer les clés de réglage
Prendre l'habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l'outil avant de mettre sous
tension ou en marche.
17. Eviter les démarrages intempestifs
S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher à la source d’alimentation.
18. Utilisation de rallonge
- Lorsque l'outil est utilisé à l’extérieur, n'utiliser que des rallonges conçues et marquées pour une
utilisation en extérieur.
19. Rester vigilant
Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens.
Ne pas faire fonctionner l'outil quand on est fatigué, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou
de drogues.
20. Vérifier les pièces endommagées
- Avant d’utiliser ou de réutiliser l'outil, il est recommandé de le vérifier soigneusement pour
déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction.
- Vérifier l'alignement des pièces en mouvement, leur mouvement libre, la rupture de pièces, le
montage et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement de l'outil.
- Toutes les pièces doivent être installées de manière correcte afin de se conformer aux conditions
d’un fonctionnement en toute sécurité de la machine.
- Tout dispositif de sécurité ou toute pièce endommagé doit être réparé ou échangé de manière
appropriée par un atelier de service après-vente, pour autant que d'autres instructions ne soient
contenues dans la notice d'emploi.
- Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé
- Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.
- Ne pas utiliser de meules ou accessoires endommagés.

- Vérifier régulièrement les meules pour tout signe d’usure ou d’endommagement.
21. Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut présenter un
risque de blessures (aux personnes et animaux) et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures causés
aux biens et aux personnes.
22. Faire réparer l'outil par du personnel qualifié
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des
pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
23. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en mesure
d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en ce qui
concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
24. Consignes de sécurité spéciales
24.1. Vérifiez la meule avant de l'utiliser pour des dommages éventuels. Ne pas utiliser de meules
ébréchées, tordues ou endommagées.
24.2. Vérifier que la vitesse de rotation donnée sur la meule est supérieure ou égale à la vitesse
nominale de la machine
24.3. La meule d’affûtage doit être solidement installée avec l'écrou de fixation.
24.4. Les vis sur le dispositif de protection doivent être correctement vissées.
24.5. Le capot de protection doit être placé dans la position appropriée de manière à éviter un danger
pour l'utilisateur.
24.6. Une meule qui est déjà endommagée ou déformée ne doit pas être utilisée par la suite.
Utilisez uniquement un disque original, qui est délivré ou recommandé par le fabricant.
25. Manipulation, transport et stockage des meules d’affûtage:
Les meules sont fragiles, ainsi que sensibles aux chocs et aux impacts.
C'est pourquoi des précautions particulières sont nécessaires:
a) Ne laissez pas la meule tomber et éviter les impacts.
b) Ne pas utiliser une meule qui est tombée à terre ou qui est endommagée.
c) Evitez les vibrations ou les vibrations lors de l'application
d) Eviter d'endommager l'alésage
e) Évitez les charges excessives sur la surface d'affûtage
f) Rangez les meules à plat ou perpendiculairement, garder les au sec, à l'abri du gel et à une
température constante et moyennes.
g) Conserver les meules dans leur emballage d'origine ou dans des emballages spéciaux et sur des
étagères.
3.2- Avertissements concernant l’utilisation
Important : respecter toutes les règles de sécurités nationales concernant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de l’outil.
1. Familiarisez-vous avec les commandes de contrôles et l’utilisation du produit.
2. L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants et adolescents.
3. Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
4. Utiliser uniquement des accessoires dont la vitesse permise se trouve au moins au même niveau
que la vitesse normale de fonctionnement de l'outil.
5. Ne pas utiliser d’outils endommagés, décentrés ou vibrants.

6. Ne pas utiliser de meule endommagée ; fissurée ; décentrée ou vibrante.
7. Ne jamais saisir ou toucher la meule en cours de travail.
8. Placer le câble d’alimentation de sorte qu’il ne soit pas piétiné, endommagé en cours d’utilisation.
9. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Si le câble ou cordon prolongateur est détérioré ou endommagé en cours d’utilisation, retirer
immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne pas toucher le câble ou le cordon avant que la fiche
ne soit retirée de la prise de courant.
10. L’affûtage peut entraîner la création de poussières ou la projection de débris. Porter des
équipements de protection adéquats (masque anti-poussières, lunettes de protection,…)
Si possible, utiliser un système d’aspiration des poussières, assurez-vous qu’il soit correctement
installé et utilisé.
11. Risques résiduels
Même lorsque l'outil est utilisé comme prescrit, il n'est pas possible d'éliminer tous les facteurs de
risque résiduel.
Les risques suivants peuvent se présenter de part la construction et la conception de l'outil:
a. Les dommages aux poumons si un masque anti-poussière efficace n'est pas usé.
b. Dommages auditifs si une protection auditive efficace n'est pas usée.
c. Problèmes de santé résultant de l'émission de vibrations si l'outil est utilisé sur de longues périodes
de temps ou s’il n’est pas bien géré et bien entretenu
d. Risque de blessure si vous touchez la meule en cours d’utilisation.
e. Risque d’exposition à l’électricité si vous utiliser une connexion électrique défectueuse.
12. ATTENTION!
Cette machine produit un champ électromagnétique pendant le fonctionnement. Cette zone peut dans
certains cas interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous vous recommandons aux personnes
porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant d'implants médicaux avant
de faire fonctionner cette machine.
13. La valeur déclarée totale de vibrations a été mesurée selon une méthode d'essai normalisée et qui
pourrait être utilisées pour comparer un outil avec un autre, notamment pour un autre appareil ayant
la même construction et utilisé avec la même source d’énergie.
La valeur déclarée totale de vibrations peut également être utilisée dans une évaluation préliminaire
de l'exposition.
14. Avertissement : Le niveau de vibrations lors de l'utilisation réelle de l'outil peut être différente de
la valeur déclarée totale en fonction de la manière dont l'outil est utilisé.
Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui sont basés sur une
estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les
parties du cycle d'exploitation tels que les moments où l'outil est éteint et quand il tourne à vide en
plus du temps de déclenchement).
15. AVERTISSEMENT
Un certain niveau de bruit émis par cette machine ne peut être évité.
Planifier tout travail bruyant en accord avec la législation locale et à des moments précis.
Respecter les périodes de repos et, si nécessaire limiter les heures de travail à un minimum.
Pour votre protection personnelle et celle des spectateurs, veillez à porter des protections auditives
appropriées.

IV. MISE EN ROUTE
Note: Retirer la fiche avant de procéder à tout ajustement, entretien ou maintenance.
4.1- Déballage
- Retirez le produit de son emballage.
- Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts.
4.2- Présentation
L’affûteur de chaîne est livré pré assemblé.
Une partie se compose de la base, sur laquelle le guide chaîne est situé.
L'autre partie est un bras avec le moteur et la poignée.
4.3-Assemblage
4.3.1- Installation de la base
1. L'assemblage doit être effectué avec la machine débranchée!
2. La conception de machine permet soit une installation horizontale (par ex. sur un établi) soit une
installation verticale (par ex. sur un mur).
Placez la machine sur une surface plane, stable et solide.
- Pour une installation horizontale (ex. sur un établi): mettre la machine sur le rebord de l’établi
jusqu’à la limite (voir Fig.1) et la visser en utilisant les trous (18) situés sur la base.
- Pour une installation verticale (par ex. sur un mur): mettre la machine sur le mur et la visser en
utilisant les trous (19) situés sur la partie verticale de la base
Important : à ce stade, conservé une distance entre la base et la paroi ou utiliser des entretoises afin de
faciliter un accès à la vis de fixation arrière.
Conseils: Lors du montage sur un mur, prenez soin d’installer la machine à une hauteur de
120-130cm du sol pour éviter de travailler à hauteur des yeux!
4.3.2-Assemblage du bras sur la base
1. Après l'installation de la base, monter le bras sur la base en insérant la goupille de guidage et le
fixer avec une vis hexagonale (b) (voir Fig.2).
2. Maintenant, sur la face arrière, insérez une rondelle (a) sur la vis, puis vissez la molette (c). (Fig.3)
4.3.3- Assemblage de la poignée
Visser la poignée sur le corps de l’affûteur (Fig.4)
4.3.4- Assemblage du capot de protection
Assembler le capot de protection (14) à l’aide des vis et clé hexagonale fournies (Fig.5).
Assurez-vous que le capot de protection latéral (2) est correctement vissé sur le capot (14) (Fig.8)
Fig.1
Fig.2
Fig.3

Fig.4
Fig.5
Fig.6
4.4- Assemblage de la meule d’affûtage
1. Pour pouvoir installer la meule, il faut au préalable dévisser :
- le capot de protection latéral (2) (Fig.8)
- la bride auxiliaire (d) (Fig.6)
2. Ensuite, vous pouvez insérer, par le bas, la meule (13) dans son
emplacement.
3. Veiller à ce que la bride et la meule s’accouple précisément l’une
contre l’autre et revisser l’ensemble (Fig.7).
4. Ne pas serrer la vis trop fort pour éviter d’endommager la meule.
Le couple de serrage de la meule sur le moyeu est 7Nm. Lorsque cela est
possible, utilisez une clé dynamométrique.
5. Le capot de protection latéral (2) doit être réinstallé (Fig.8).
6. Vérifier le bon assemblage de la meule: la meule doit pouvoir tourner
librement, elle ne doit pas bouger latéralement ou verticalement.
7. Maintenant, avec la meule correctement installée, vous pouvez
effectuer un essai de la machine.
Fig.7
Fig.8
Tenez-vous sur le côté de la machine et surveiller que personne ne se trouve dans la zone de travail.
Branchez et démarrez l’affûteuse, faites tourner la meule à vide pour vérifier que la meule tourne
librement, qu’il n’y a pas de bruit ou vibration anormal.
Si la meule vibre ou montre des signes de fonctionnement incorrect, éteindre et débrancher la
machine avant d'essayer de rechercher le défaut.
8. La machine dispose d'un disjoncteur qui est activé en cas de coupure de courant et qui évite tout
redémarrage de la machine après rétablissement de l'alimentation.
9. Vous pouvez utiliser une pierre à aiguiser et un étau pour affiner le disque de façon à obtenir le
profil requis.
Dans ce cas, procéder avec minutie pour ne pas abîmer la meule.
4.5- Mise en Marche et Arrêt
L’interrupteur est situé sur le dessus de la machine (voir Fig.9).
Pour démarrer la machine, pressez sur l’interrupteur [I].
Pour arrêter la machine, pressez sur l’interrupteur [0].
Fig.9

4.6- Affûtage
Note: assurez-vous que l’affûteur est solidement fixé pour éviter
qu’elle ne glisse pendant l’utilisation.
4.6.1- Installation de la chaîne (Fig.10)
1. La chaîne (e) doit être correctement positionnée entre les deux
guides de fixation (10)
2. Desserrer la vis de serrage (8) et placer la chaîne dans le rail de
guidage entre les plaques (10) de guidage.
3. Serrer la vis de serrage (8).
4. Rabattre la butée de maillon (17) sur le maillon de chaîne et tirez
la chaîne vers l'arrière jusqu'à ce que le lien de coupe repose contre
la butée. [la Fig.10 montre la butée (17) bloquant correctement un
lien].
4.6.2- Réglage de l’angle d’affûtage
Réglez l’angle de la table pivotante au moyen de la molette de
réglage (6)
Desserrer la molette de réglage (6).
Ajuster à l’angle d’affûtage souhaité, aidez-vous de l'échelle
graduée (7).
Resserrer la molette de réglage (6).
4.6.3- Réglage de la profondeur d’affûtage (Fig.11)
Desserrer la vis de réglage (3).
Ajuster à la profondeur souhaitée.
Resserrer la vis de réglage (3).
Fig.10
Fig.11
4.6.4- Réglage de l’angle d’inclinaison du bras
Desserrer la molette de réglage (4).
Réglez à l'angle désiré, qui peut être lu sur l'échelle graduée
Resserrer la molette de réglage (4).
Fig.12
4.6.5- Réglage de l’angle d’inclinaison de la table (Fig.12)
La table pivotante peut être inclinée de -10º à +10º
Une fois les réglages effectués, la machine peut être mise en marche et l’affûtage peut commencer en
appliquant avec précaution une légère pression sur la meule.
Au besoin, ajuster la pression exercée sur la meule.
4.7- Limer le limiteur de profondeur
Repérez dans le tableau1 quelle est la distance du limiteur de profondeur.
Pour limer le limiteur de profondeur, la position vis de serrage doit
toujours être à 0 °.
Positionnez la table pivotante à 90 °
Une fois que votre chaîne ait été entièrement affûtée, vous devez vous
assurer que l'espacement entre le limiteur de profondeur et le lien de coupe
est maintenue (voir Fig.13): le limiteur de profondeur (g) doit être moins
haut que le lien de coupe (f). Vous pouvez utiliser une lime (non fournie)
pour limer le limiteur de profondeur (g) selon les spécifications de votre
chaîne.
Fig.13

V. UTILISATION
5.1- Usage destiné :
- Le produit est destiné pour un usage domestique en intérieur.
- Le produit est prévu pour l’affûtage de chaînes dans les limites des capacités d’affûtage de l’affûteuse.
- Cet outil ne doit pas être utilisé pour faire d'autres choses en dehors de l’usage décrit dans ce manuel.
- Ne pas utiliser l’outil à des fins non appropriées (ex. la coupe de bois, métal, plastique …).
- L’outil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle ou industrielle.
5.2- Utilisation :
1. Préparez la chaîne à affûter et installez-la sur l’affûteuse (voir 4.6.1)
2. Effectuer les réglages conformément aux indications de votre chaîne et selon vos besoins.
3. Connecter le produit à une source d’alimentation adéquate (voir caractéristiques sur le produit).
4. Porter les équipements de protection adéquats au travail à réaliser.
5. Tenir fermement l’outil. Adopter une position stable et équilibrée.
6. Presser sur l’interrupteur Marche (I) pour démarrer l’affûteuse.
7. Commencer l’affûtage (voir §4.6)
8. Positionner la meule sur le maillon à affûter. Ne pas faire de mouvements brusques. Guider la
meule sur la surface à affûter, ne pas exercer de pression excessive.
9. Une fois le travail fini, arrêter l’affûteuse en appuyant sur l’interrupteur arrêt [0].
Note : Ne pas toucher la machine avant que la meule ne soit totalement arrêtée.
10. Astuces : il est conseiller de marquer le premier maillon de chaîne affûté avec par exemple un
morceau de craie. Affûter d’abord tous les maillons d’un coté de la chaîne (dans la même direction),
puis tourner la vis de serrage (en prêtant attention à l'angle) et ensuite affûter les liens dans la
direction opposée.
Avec des chaînes particulièrement usées, la position du guide latéral doit être fixée de manière à ce
que la meule ne touche pas le guide.
Eviter toute pression excessive afin d’éviter que les dents n’entrent en collision avec la meule et que
la chaîne ne s’use trop rapidement.
Prêtez attention que l'angle d'affûtage corresponde à la position des guides.
Le type de la chaîne à affûter devrait être déterminée en utilisant le tableau 1. Là, vous pouvez trouver
les épaisseurs de coupe, les angles et dimensions
11. Note : ne jamais affûter de pièces en mouvement.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché
de sa source d’alimentation.
Rappel: Retirer la fiche avant de procéder à tout ajustement, entretien ou maintenance.
6.1- Nettoyage
- Nettoyer les parties en matière plastique à l’aide d’un linge doux et propre
Ne pas utiliser de produit d'entretien agressif (solvants, détergents) ni d’éponge abrasive ni d’objets
tranchants ou pointus.
- Ne pas utiliser de produits caustiques pour nettoyer les parties plastiques.
- Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou un quelconque liquide, et veillez à ce que l’eau ne
pénètre pas à l’intérieur.

6.2- Changement de la meule d’affûtage
1. Déconnecter la machine de sa source d’alimentation.
2. Otez le capot de protection latéral (2)
3. Otez la bride de serrage
4. Otez la meule usée et insérez une meule neuve (se reporter aux caractéristiques dimensionnelles)
5. Remettre la bride de serrage et visser l’ensemble.
6. Remettre le capot de protection latéral (2).
7. Assurez-vous que l’ensemble soit fermement vissé.
8. Attention ! Ne pas utiliser de meule usée, cassée, fissurée ou endommagée.
Utiliser uniquement des meules d’origines ou recommandées par le fabricant.
6.3- Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
b) Faire réparer l'outil par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer correctement ou
remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées.
Il convient que les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des
pièces détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
c) Entretenir les outils avec soin
Maintenir les outils propres pour une meilleure et plus sûre performance.
6.4- Entreposage
Conserver le produit, le mode d’emploi et les accessoires dans l’emballage d’origine.
Il est recommandé de ranger l’outil dans un local propre, sec, et de le placer hors de portée des enfants,
soit en hauteur soit sous clef.
6.5- Mise au rebut
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Ne pas jeter dans l’environnement.
En fin de vie, apporter l’outil dans un centre de collecte des déchets des équipements électriques et
électroniques ; ou une déchetterie ; ou renseignez-vous auprès de votre commune.
7 - Information sur la garantie
Le fabricant ou son mandataire fournit une garantie conformément à la législation du pays de
résidence du client, avec un minimum de 1 an, à partir de la date à laquelle l'appareil est vendu à
l'utilisateur final.
La garantie ne couvre que les défauts de matériau ou de fabrication.
Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par un centre de service autorisé.
Lorsque vous faites une réclamation en vertu de la garantie, la facture d'achat originale (avec date
d'achat) doit être soumise.
La garantie ne s'applique pas en cas:
- d'usure normale
- d’une utilisation incorrecte, par exemple surcharge de l'appareil, utilisation d’accessoires
non-agréés
- d’abus ou dommages causés sur le produit, et dommages causés par des facteurs extérieurs.
- de dommages causés par le non-respect des instructions et consignes du manuel, par exemple
raccordement à une alimentation non appropriée ou non-respect des instructions d'installation.
- d’appareil partiellement ou totalement démonté
- d’appareil partiellement ou totalement modifié avec des pièces non recommandées par le
fabricant

EN –Original instructions
I. Presentation
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PRESENTATION
1.1. Intended Use:
The sharpener is intended for sharpening use of chains of chainsaws.
1.2. Not Intended Use:
Do not use for grinding or cutting wood, plastic or non-ferrous metals with normal disks.
Do not use the flat side of the disk for grinding or sharpening.
Do not use sharpener for abrasive cutting.
1.3. Residual Risks
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.
1.4. Parts List
1. Handle
2. Lateral protective guard
3. Grinding depth setting screw
4. Bearing arm angle setting wheel
5. Base
6. Grinding angle setting wheel
7. Scale
8. Mounting Screw
9. Rotary table
10. Chain guide
11. Screw
12. Chain stopper setting screw
13. Grinding disk
14. Disk protective enclosure
15. Motor
16. Screw
17. Chain stop
18. Holes for desk installation
19. Holes for wall installation
Fig.1

II. CHARACTERISTICS
Description
Chain Sharpener
Reference
PRS660 / 310056
Model / Type
FY-230S
Power
230V ~ 50Hz
Motor
230W
Protection Class
I
No load speed no
3000 min-1
Grinding wheel dimensions
145 x 22.3mm
Sound pressure level (LPA)
72 dB(A) (K=3dB(A))
Sound power level (LWA)
85 dB(A) (K=3dB(A))
Vibration level
3.21 m/s2(K= 1,5m/s2)
Net weight (approx.)
4.8 kg
Symbols
Do not use outdoors under rain.
Do not expose to rain or weather conditions.
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case
of non compliance to safety requirements
Read the instructions manual.
Wear protective equipment: face mask, ear and goggles protection
Wear protective gloves and boots.
Keep all your body parts away from moving parts and especially from
grinding wheel.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working
area
Disconnect product from its power source before maintenance, cleaning or
any intervention on product; or when you do not use product.
Disconnect product from its main power source, if product, power cable, or
extension cord is damaged or cut during operation.
Unplug product by pulling the plug. Do not pull the cable.
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further
information for its safe disposal.

III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! When using electric tools basic safety precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury including the following.
Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.
3.1- General safety instructions
1. Keep work area clear
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment
- Do not expose tool to rain, moisture or humidity.
- Do not use tools in damp or wet locations.
- Keep work area well lit (natural light or sufficient artificial lighting).
- Do not use the machine and do not work on it in proximity of inflammable liquids and vapors
thereof.
- Keep work area well ventilated.
3. Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep other persons away
- Do not let persons, especially children, not involved in the work touch the tool or the extension cord
and keep them away from the work area.
- Keep the product away from children or from their environment. Never allow children to operate
the tool. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
5. Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach of children.
6. Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
7. Use the right tool
- Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool.
- Do not use tool for purposes not intended or for unsuitable purposes
- Ensure that the dimensions of the disks correspond to those indicated on the characteristics.
- Only use the machine for the purposes described in the instruction manual
8. Dress properly –Wear proper working clothing!
- Do not wear loose clothing or jewellery; they can be caught in moving parts.
- Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors.
- Wear protective hair covering to contain long hair.
9. Use protective equipment
To protect your health during grinding job:
- Use safety glasses or goggles
- Use face or dust protection mask if working operations create dust.
The noise level in the working area is above 85 dB(A). Therefore, wear ear protection (to avoid hearing
loss hazard)
10. Connect dust extraction equipment
if the tool is provided for the connection of dust extraction and collecting equipment, ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse the power cord
- Do not use the cable for any purpose it has not been designated for.
- Do not use the cable for carrying or hanging of the machine.
- Do not use the cable to pull out the plug from the socket.
- Never yank the cord to disconnect it from the socket.
- Protect the cable from excessive temperatures, oil, and sharp edges.
- Protect the power cable from any damage the cable may be damaged by oil or acid

12. Secure work piece
Where possible use clamps or a vice to hold the work.
It is safer than using your hand.
13. Do not overreach
Avoid any abnormal posture.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care
- Abide by the maintenance and grinding disk replacement regulations
- Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance.
- Follow instructions for lubricating and changing accessories.
- Inspect tool cord periodically and if damaged have it repaired by an authorized service facility.
- Inspect extension cord periodically and replace if damaged
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
- It is your own interest to keep your machine clean at any time.
- After you finish a grinding job, check the machine for damage.
15. Disconnect tools
When not in use, before servicing and when changing accessories such as grinding disk, disconnect
tool from the power supply.
16. Remove adjusting keys and wrenches
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before
turning it on.
17. Avoid unintentional starting
Ensure switch is in “off”when plugging in.
18. Use outdoor extension leads
When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for outdoor use and so marked.
19. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired, under the
influence of alcohol, prescription medicines or drugs.
20. Check damaged parts
- Before further use or reuse of the tool, tool should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any
other conditions that may affect its operation.
- Any parts should be installed properly to comply with the conditions of the machine safe operation.
- A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized
service centre unless otherwise indicated in this instruction manual.
- Have defective switches replaced by an authorized service centre
- Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
- Never use damaged disks or accessories.
- Regularly check the disks for signs of wear or damage.
21. Warning
The use of any accessory or attachment, other than one recommended in this instruction manual may
present a risk of injury (to persons or animals) and may cause damages.
The user and/or operator are responsible for any damages or injury caused to properties and/or
persons.
22- Have your tool repaired by a qualified person
This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by
qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the
user.
23. Remarks
The safety precautions and instructions given in this manual are unable to cover in detail all the
conditions and situations that may arise.

The operator and/or user must use common sense and caution when operating the product especially
for any matters that are not referred in the above.
24. Special safety guidelines
24.1. Check the grinding disk before use for possible damages. Do not use grinding disks that are
cracked, torn or damaged
24.2. Check that the rotation speed given on the disk is greater than or equal to the rated speed of the
machine
24.3. The grinding disk must be securely installed with the mounting nut.
24.4. The screws on the protective device must be properly screwed on.
24.5. The spark protecting cover must be set in the appropriate position to avoid any hazard to the
user.
24.6. A disk that is already damaged or deformed should not be further used.
Use only original grinding disk, which is delivered or recommended by the manufacturer.
25. Handling, transport and storage of grinding disks:
Grinding disks are fragile, as well as sensitive to impact and shocks.
Therefore special precautions are necessary:
a) do not let the grinding disk fall and avoid impacts effects.
b) do not use a dropped or damaged disks.
c) Avoid vibrations or vibrations during application
d) avoid damaging the mounting bore
e) Avoid loads on the sharpening surface
f) store grinding disks flat or perpendicularly, keep dry, protected from frost and at a constant and
medium temperature.
g) Keep the grinding disks in their original packaging or in special containers and on shelves.
3.2- Safety warnings regarding the use
Important notice! Observe any national safety regulations regarding installation, operation and
maintenance.
1. Become familiar with the controls and the proper use of the equipment.
2. The use of this product by children is forbidden.
3. Only well-instructed adults should operate the product. This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the product by a person responsible for their safety.
4. Use only accessories with a permissible speed at least as high as the no-load speed of the machine.
5. Do not use tool if damaged, eccentric or vibrating.
6. Do not use damaged, cracked, eccentric or vibrating disks.
7. Never seize or touch the disk during operation
8. Position power cable in a way that it is not trodden on or damaged during use.
9. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after sales service or a
person with similar qualification in order to avoid any danger.
If the power cable or extension cord is damaged or cut during operation, immediately disconnect plug
from its main power source. Do not touch the cable or extension cord before unplugging from main
power.
10. Grinding may create dust and projection of debris. Wear appropriate protective equipment (dust
mask, safety goggles…).
Use dust extraction device when available, and ensure that it is properly connected and used.
11. Residual risks
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.
The following hazards may arise in connection with the tool’s construction and design:
a. Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
b. Damage to hearing if effective hearing protection is not worn.

c. Health defects resulting from vibration emission if the power tool is being used over longer period
of time or not adequately managed and properly maintained.
d. Bruising hazard if the grinding wheel is touched while in operation.
e- Exposure to electricity by using a non-standard defective electrical connection lines.
12. WARNING!
This machine produces an electromagnetic field during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal
injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical
implant manufacturer before operating this machine.
13. The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another, especially applicable when other tool as same
construction and is operated with same power supply.
The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
14. Warning: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which the tool is used.
There is the need to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the
times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
15. WARNING
A certain level of noise emitted from this machine is not avoidable.
Plan noisy work according to local laws and at specific times.
Keep rest periods and if necessary restrict the working hours to a minimum.
For your own personal protection and the protection of bystanders have suitable hearing protection
worn.
IV- GETTING STARTED
Note: remove the plug before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
4.1- Unpacking
- Remove product from its packaging.
- Check that tool and accessories are not damage
4.2- Presentation
The saw-chain grinding machine is delivered pre-assembled.
One part consists of the base, on which the chain guide is located.
The other part is a bearing arm with the motor and handgrip.
4.3- Assembly
4.3.1- Installation
1. The assembly shall be performed with the machine unplugged!
2. The machine design allows for either a desk installation or wall mounting.
Place machine on a flat, stable and solid surface.
- When installing it on the desk: put the machine on the edge of the desk up to the stop limit (see Fig.1)
and screw it to the desk using the holes (18) in the base
- When mounting on the wall: place the machine on the wall and screw it to wall using the respective
holes (19) in the vertical part of the base.
Important, at this stage, a distance from the wall should be kept or spacers should be used for an
access to the rear set screw to be preserved.
Tips: When mounting on the wall, take care to mount the machine at a height of 120-130cm from the
floor to avoid working at eye height!

4.3.2- Assembly of bearing arm to the base
1. After the installation, fit the bearing arm to the base by inserting the pilot pin and securing it with a
hexagonal screw (b) (see Fig.2)
2. Now, it is possible on the rear side to fit a washer (a) to the screw (b) and then screw tightly the setting
wheel (c). (Fig.3)
4.3.3- Handle assembly
Screw the control handle in the grinding disk body (Fig.4)
4.3.4- Disk protective enclosure assembly
Fit the grinding disk enclosure (14) byusing the supplied screws and a respective wrench (Fig.5)
Ensure that the lateral protective guard (2) is properly screwed to the main protective guard (14) (Fig.8)
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
Fig.6
4.4- Grinding Disk Assembly
1. To be able to install the disk, it is necessary to unscrew :
- the lateral protective guard (2) (Fig.8)
- the ancillary flange (d) (Fig.6)
2. Then you can insert the grinding disk (13) in the body from below.
3. Ensure that the ancillary flange and the disk fit precisely against each
other and screw tightly (Fig.7).
4. Do not tighten the screws too much to avoid any damage to the disk.
The grinding disk torque tightening force to the hub is 7Nm. Where
practicable, use a torque spanner.
Fig.7
5. Now, the grinding disk lateral guard (2) should be fitted on (Fig.8).
6. Check the correct bottoming of the disk: the grinding disk should
rotate freely, it should not move across and lengthwise.
7. Now, with the grinding disk properly installed, a trial run may be
performed. Stand on the side of the machine and watch out for anybody
dwelling in the working area.
Connect to power supply and switch on the machine, let the disk rotate
with no load to check that disk does rotate freely and that there is no
abnormal noise or vibration.
Fig.8
If the grinding disk is vibrating or shows otherwise incorrect run, promptly switch off and unplug the
machine before attempting to clear the fault.

8. The machine has a zero voltage circuit breaker, which is disabled on outage and will prevent any
restarting of the machine after the power supply is restored.
9. Using a sharpening stone and a clamping plate, it is possible to sharpen the disk so as to obtain the
required profile.
In this case, be careful at work so as not to damage the disk.
4.5- Starting and Stopping (ON/OFF switching)
The switch is located on the top of the machine (see Fig.9).
To start the machine: press the switch [I].
To stop the machine: press the switch [0].
Fig.9
4.6- Grinding
Note: Make sure that the saw-chain sharpener is secured
appropriately to avoid slipping out.
4.6.1- Installing the chain (Fig.10)
1. The chain (e) should be properly laid between both
attachment guide plates (10) (Fig.10).
2. Loosen the mounting screw (8) and place the cutting chain in
the guide rail between the guide plates (10) (Fig.10).
3. Tighten mounting screw (8).
4. Fold the chain stopper (17) onto the link and pull the chain
towards the back until the cutting link rests against the stopper.
[Fig.10 shows chain stop (17) properly locking a link]
4.6.2- Setting the grinding angle (see Fig.10)
Set the top rotary table angle by means of the setting wheel (6)
Loosen the setting wheel (6).
Set to desired grinding angle, which can be read on the scale (7).
Tighten the setting wheel (6).
4.6.3- Setting the grinding depth (see Fig.11)
Loosen the setting wheel (3).
Set to desired grinding depth.
Tighten the setting wheel (3).
Fig.10
Fig.11
4.6.4- Setting the bearing arm angle
Loosen the setting wheel (4).
Set to desired angle, which can be read on the scale.
Tighten the setting wheel (4).
Fig.12
4.6.5- Setting the vice angle (Fig.12)
The vice angle can be adjusted between -10º to +10º
Once you have adjusted the machine to your required settings, the machine may be switched on and
grinding may start by a careful thrust on the grinding disk. Adjust the pressure as necessary.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Power Tools manuals

Ribimex
Ribimex Ribitech PRPMV/M Instruction Manual

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRSOUD100 Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRCCELCD Series User manual

Ribimex
Ribimex Ribitech PROMKIT301 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRS650/2 Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribitech PRAGRACL Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRPMV1/M Operating instructions

Ribimex
Ribimex RBAT20 PRBAT20/PMSVB Instruction Manual

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRSOUD020/040 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBITECH PRKITSS Operating instructions