Talon Pro 18V d.c. Cordless Impact Wrench User manual

6096-791001
USER MANUAL
18V d.c. Cordless Impact Wrench
Jenn Feng Industrial Co., Ltd.
No.19, Lane 118, Sec. 2, Min Tsu Road,
Ping Chang City, Taoyuan, Taiwan, R.O.C.
BRUKSANVISNING
Muttertrekker oppladbar 18V 1/2"
BENUTZERHANDBUCH
18V d.c.Akku Schlagdrehschrauber

12
c) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
d) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools oper-
ation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
e) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from intended could result in a hazardous
situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the man-
ufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may cre-
ate a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, lie paperclips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is main-
tained.
WARNING: The operation of any tool can
result in foreign objects being thrown into
your eyes, which can result in severe eye
damage. Before operating power tool, always
wear safety goggles or safety glasses with
side shields and a full face shield when need-
ed. We recommend Wide Vision Safety Mask
for use over eyeglasses or standard safety
glasses with side shields.
WEAR YOUR
SAFETY
GLASSES AND
DUST MASK
KNOW YOUR TOOL
Safe operation of this tool requires that your read and fully
understand this owner’s manual and all labels affixed to
the tool.
Learn its applications and limitations as well as the
potential hazards peculiar to a power tool. Keep this
manual readily available for future reference.
IMPORTANT
Servicing of a tool requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service tech-
nician. For service or repair contact and Authorized
Service Center.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence
The term “power tool” in the warnings refer to your mains
operated (corded) power tool or battery operated (cord-
less) power tool.
1) SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose con-
trol.
2) Electrical safety
a) Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrigera-
tors. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
b) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safe-
ty shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in person-
al injury.
d) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
e) Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
f) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related ha2ards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not(use the power tool if the switch does not turn
it on and off.Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
CAUTION: Do not attempt to operate this tool
until your have thoroughly read and
completely understood all instructions, safety
rules, etc., contained in this manual. Failure to
comply can result in accidents involving fire,
electric shock, or serious personal injury.
Save the Owner’s Manual and review fre-
quently for continuing safe operation and for
instructing others who may use this tool.
WARNING:
When using power tools, basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the precautions fol-
lowing.
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
Thank You For Buying A Talon tool
Manufactured to Talons high standard for dependability, properly cared for, it will give you years of trouble free performance.
Important:
Carefully read through this entire owner’s manual before using your new tool. Pay close attention to the Rules for
Safe Operation. Warnings and Cautions. Use your tool properly and only for what it is intended.
The use of safety symbols in this manual it to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and the explanations with
them, require your full understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger, nor are they substitutes for prop-
er accident prevention measures.
SYMBOL: This Safety Alert Symbol indicates caution, warning, or danger. Failure to obey a safety warning
can result in serious injury to yourself or others. To reduce the risk of injury, fire, or electric shock always fol-
low the safety precautions.
WARNING:
Read all safety warnings and all
instructions Failure to follow all warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
GBGENERAL SAFETY RULES GB GENERAL SAFETY RULES

Fig. 5
Trigger
A
B
C
E
D
F
• TRIGGER
When the trigger is depressed the
chuck will rotate (provided the for-
ward/reverse switch is set in the
forward or reverse position). The
trigger can be locked in the OFF
position.l This helps reduce the possibility of accidental start-
ing when not in use. To lock trigger, place selection lever in the
cente position.
• ALLING AND REMOVING THE SOCKETS
OR ACCESSORIES ( FIG. 6)
NOTE : Always be sure that the
tools is switched off and the bat-
tery pack is removed before
installing or removing the sock-
ets.
• To install a socket on the
anvil, align the hole of the
socket with, push firmly.
• To remove a socket from the anvil, pull the socket out
firmly.
4
WARNING: Be prepared for binding or break-
through. When these situations occur, the impact
wrench has a tendency to grab and kick in the
opposite direction, and could cause loss of control.
If you are not prepared, this loss of
control can result in possible serious injury.
WARNING: Always wear safety goggles or
safety glasses with side shields when
operating tool. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting
in possible serious injury.
WARNING: Read all instructions Failure to
follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
The term "power tool" in all of the warnings
listed below refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
3
SPECIFICATIONS
This product contains Ni-MH, Ni-Cd and Lithium batteries
which must be disposed of properly.
1. Be aware that this tool is always in an operating condi-
tion, because it does not have to be plugged into an
electrical outlet.
2. Fully charge the battery for better operation.
3. Be sure the battery is snapped in place.
4. When not in use, lock the switch.
5. When operating at a high place, be aware of things
below and around you.
l
•BATTERY CHARGING
To charge the battery pack it must first
be removed from the impact wrench.
To remove the battery pack, grasp
both sides of the battery pack and
depress that battery clips as
shown if Fig 1. Now gently pull
the battery pack from the hous-
ing.
• FORWARD/REVERSE SWITCH (FIG. 2 & FIG. 3)
1. The tool starts and stops by depressing and releas-
ing the switch.
2. To alter the direction of rotation, first stop the tool by
releasing the switch and allow the tool to stop.
3. Then push the forward/ reverse level to the right or
left. Depress the level from the “ “ side for clock-
wise rotation or from the “ “ side for counter clock-
wise rotation.
4. Before operation ensure the forward/reverse switch is
set for the desired direction of rotation. Do not
change direction for rotation until the tool comes to a
complete stop. Keep the forward/reverse switch in
the neutral position when the tool is not in use.
• FORWARD REVERSE SWITCH
This switch determines the direction
of rotation of the chuck, ie.
clockwise or counterclockwise.
To alter the direction of rotation
stop the impact wrench then push the
selection lever to the left of right. When
the lever is in the “F” (Forward)
position the chuck will rotate clockwise. When the lever is
in the “R” (Reverse) position the chuck will rotate anticlock
wise. Before operation check that the switch is set in the
required position.
PRECAUTIONS ON USING YOUR CORD-
LESS TOOL
OPERATION
WARNING: Before attempting to use any tool,
make sure your are familiar with all operating fea-
tures and safety requirements.
ATrigger
BForward/Reverse
Switch
CAnvil
DBattery Clip
EBattery Pack
FCharger
Model No. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TD7910
Square Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13mm
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Vd.c
No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1900 min-1
Maximum Torque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385 Nm
Impacts Per Minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2500 B.P.M
Bettery Model No.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B186 (3.0 Ah)Lithium,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B187 (1.3 Ah)Ni-Cd, B187 (2.5 Ah)Ni-MH
Charger Model No.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C186
Variable Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Y
Soft grip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Y
Net Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.5 kg
Sound pressure level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 dB (A)
Sound power level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 dB (A)
Vibrations Level Max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <16,5 m/s2
Fig. 2 Fig. 3
GB
GB
Fig. 1
Fig. 6
Sockets
Anvil
Fig. 4
F/R
Rückwärtsschalter

N
6
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER
c)Fjern alle justeringsnøkler eller lignende utstyr fra
elektroverktøyet før du tar det i bruk.
En justeringsnøkkel eller annet verktøy som sitter
fast på en roterende del av elektroverktøyet kan
føre til alvorlige personskader.
d)Hold balansen og pass på at du står støtt.
Ikke strekk deg for langt eller ta overbalanse.
Hvis du står støtt og i god balanse, vil du ha bedre
kontroll over elektroverktøyet dersom uforutsette
situasjoner skulle oppstå.
e) Bruk egnet arbeidstøy, og unngå løse klær eller
smykker.
Hold hår, klær og hansker unna elektroverktøyets
bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår
kan lett sette seg fast i bevegelige deler.
f) Hvis det følger med tilleggsutstyr for utsuging og
oppsamling av støv, sørg for at slikt utstyr er riktig
montert og i bruk.
Bruk av slikt utstyr vil redusere støvrelaterte farer.
4) Sikker bruk og pleie av elektroverktøy
a) Overbelast ikke elektroverktøyet.
Bruk riktig verktøy for den jobben du skal gjøre.
Med riktig verktøy vil du kunne utføre arbeidet bedre,
tryggere og med minst mulig risiko.
b) Bruk aldri elektroverktøy dersom strømbryteren er
defekt. Elektroverktøy som ikke kan slås av og på
slik det skal er farlig, og må repareres.
c) Koble fra strømkilden før du utfører noen form for
justeringer, skifter komponenter, eller når
elektroverktøyet skal lagres.
Denne forhåndsregelen reduserer faren for at
elektroverktøyet settes i gang ved et uhell.
d) Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes utenfor
rekkevidde for barn.
La aldri noen bruke elektroverktøyet hvis de ikke
er kjent med det og har lært å bruke det riktig.
Elektroverktøy er farlige i hendene på personer
som ikke vet hvordan de skal brukes.
e) Sørg for godt vedlikehold av dine elektroverktøy.
Sjekk at bevegelige deler ikke er feiljustert eller
sitter fast, samt at det ikke er noen ødelagte deler
eller andre forhold som kan påvirke bruken av
elektroverktøyet. Hvis verktøyet er skadet, få det
reparert før bruk. Dårlig vedlikeholdt elektroverktøy
har forårsaket mange ulykker.
f) Hold sager og andre skjæreverktøy skarpe og rene.
Godt vedlikeholdt verktøy med skarpe skjæreblader
setter seg ikke så lett fast og er lettere å styre.
g) Bruk elektroverktøy, tilleggsutstyr og tilbehør, osv.
i henhold til disse instruksene, og på den måte det
gjeldende verktøyet er anbefalt brukt, med hensyn
til arbeidsforhold og jobben som skal utføres.
Hvis verktøyet brukes til arbeid det ikke er beregnet
på, kan dette føre til farlige situasjoner.
5) Sikker bruk og pleie av batteriverktøy
a) Batterier må kun lades opp med den medfølgende
batteriladeren. En lader som er egnet for en type
batterienhet kan medføre brannfare hvis den blir
brukt sammen med en annen type batterienhet.
b) Bruk kun elektroverktøy med den medfølgende
batterienheten. Bruk av en annen type batterienhet
kan medføre fare for brann og personskade.
c) Når batterienheten ikke er i bruk, må den holdes
på god avstand fra binderser, mynter, nøkler,
spikre, skruer og andre små metallgjenstander,
som kan lage kontakt mellom batteripolene.
Kontakt mellom batteripolene kan medføre brann
eller brannskader.
d) Hvis verktøyet brukes på feil måte, kan det sprute
væske fra batteriet. Unngå kontakt med slik væske.
Dersom du eller andre skulle komme i kontakt med
batterivæske, skyll med vann. Dersom noen får
batterivæske i øynene, oppsøk deretter straks lege.
Batterivæske kan gi irritasjon eller brannskader.
6) Reparasjon
a) La kun elektroverktøyet repareres av kvalifisert
personell og kun ved hjelp av originale, identiske
reservedeler.
Dette vil sikre at elektroverktøyet fortsatt er trygt og
sikkert å bruke.
5
LÆR VERKTØYET DITT Å KJENNE Sikker bruk av dette
verktøyet krever at du har lest og forstått bruksanvisningen og
alle klistremerker festet på verktøyet.
Lær å kjenne verktøyets bruksområder og dets begrensninger,
samt de potensielle riskene ved bruk av elektroverktøy.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen for fremtidig bruk og
referanse.
VIKTIG:Reparasjon av elektroverktøy krever en ekstrem
nøyaktighet og kunnskap om verktøyet, og bør aldri utføres
av andre enn kvalfisert personell. Ved behov for reparasjon,
ta kontakt med forhandler eller et autorisert verksted.
Ta godt vare på alle advarsler og instrukser for
fremtidig bruk.
Ordet "elektroverktøy" i disse sikkerhetsinstruksene
henviser til ditt elektroverktøy både når det er drevet av
med ledning fra en stikkontakt og av batterier.
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsstedet ryddig, rent og godt opplyst.
Rotete og dårlig opplyste arbeidsområder er en
invitasjon til ulykker.
b) Bruk aldri elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, som for eksempel i nærheten av
brennbare væsker, gasser eller støv.
Elektroverktøy produserer gnister som lett kan
antenne støv eller damp.
c) Hold barn og andre tilskuere på god avstand når du
arbeider med elektroverktøy. Hvis du blir distrahert
kan du fort miste kontrollen over verktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Unngå kroppskontakt med jordede overflater, som
rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Det er større fare for elektrisk støt dersom kroppen
din er jordet.
b) Sørg for at elektroverktøy ikke blir utsatt for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann inn i et
eelektroverktøy øker faren for elektrisk støt.
c) Når du jobber utendørs med et elektroverktøy skal
du kun benytte skjøteledninger som er egnet for
utendørs bruk.
Skjøteledninger som er egnet for utendørs bruk
reduserer faren for elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær oppmerksom, følg med på det du jobber med,
og bruk sunn fornuft når du bruker elektroverktøy.
Bruk aldri elektroverktøy når du er påvirket av
narkotiske stoffer, alkohol, medisiner eller andre
rusmidler.
Et øyeblikks uoppmerksomhet mens du arbeider
med et elektroverktøy kan føre til ulykker og
alvorlige personskader.
b) Bruk alltid personlig sikkerhetsutstyr.
Bruk alltid vernebriller.
Sikkerhetsutstyr som støvmaske, hjelm, sklisikre
vernesko og hørselsvern vil redusere faren for
personskader.
TAKK FOR DITT KJØP AV ET ELEKTROVERKTØY FRA TALON
Dette verktøyet er produsert i henhold til Talons høye standard for pålitelighet; med riktig vedlikehold vil verktøyet gi deg mange års
feilfri bruk.
VIKTIG:
Les denne bruksanvisningen nøye før du tar ditt nye verktøy i bruk. Legg særlig merke til reglene for sikker bruk, advarsler og
andre sikkerhetsinstrukser.
Bruk verktøyet korrekt i henhold til bruksanvisningen, og kun til den type jobb den er laget for.
Varselssymbolene i denne bruksanvisningen er der for å gjøre deg oppmerksom på mulige farer. Det er viktig at du forstår disse
varselssymbolene, og forklaringene ved siden av dem, før du bruker verktøyet. Advarslene informerer bare om mulige farer,
de er ingen erstatning for nødvendige tiltak for å forebygge ulykker.
SYMBOL:Dette varselssymbolet indikerer advarsel, risiko eller fare. Hvis du ignorerer varselsymbolet, kan dette føre
til alvorlige personskader på deg selv eller andre. For å redusere faren for skader, brann, eller elektriske støt, må du
alltid følge sikkerhetsinstruksene.
FORSIKTIG: Forsøk ikke å ta dette verktøyet
i bruk før du har lest grundig og forstått alle
instrukser, advarsler og sikkerhetsregler i denne
bruksanvisningen.
Hvis du ikke følger denne advarselen, kan dette
føre til ulykker som involverer elektrisk støt,
brann, eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen, og
les den flittig for å sikre vedvarende sikker bruk,
samt for å instruere andre personer som skal
benytte verktøyet.
ADVARSEL:Ved all bruk av elektroverktøy
må grunnleggende forhåndsregler følges
for å redusere faren for brann, elektrisk støt,
eller alvorlige personskader, inkludert de
følgende sikkerhetsinstruksene.
GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR
ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL:Les alle advarsler og alle
sikkerhetsinstrukser grundig.
Hvis ikke alle advarsler og sikkerhetsregler
følges, kan dette resultere i elektrisk støt,
brann, og/eller alvorlige personskader.
ADVARSEL: Bruk av ethvert verktøy kan
resultere i at fremmedlegemer slynges i øynene
dine, noe som kan medføre alvorlige skader
på øynene. Bruk alltid vernebriller med sidedeksel
og om nødvendig sveisemaske når du bruker
elektroverktøy.
Vi anbefaler Wide Vision Safety Mask for bruk
over vanlige briller, eller standard vernebriller
med sidedeksel.
BRUK ALLTID
VERNEBRILLER
OG STØVMASKE
N
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER

A
B
C
E
D
F
8
N
•TENNINGSBRYTER
Borehodet begynner å rotere når
tenningsbryteren er trykket inn
Tenningsbryteren kan ikke trykkes
inn hvis retningsskifteren er stilt
midt mellom Fram og Revers.
Se Figur 5.
•TILKOBLING OG FRAKOBLING AV
EKSTRAUTSTYR OG BITS (FIGUR 6)
MERKNAD: Pass på at maskinen
er slått av og at batterienheten
er koblet fra før du installerer
eller fjerner bits og eventuelt
ekstrautstyr.
• For å feste en bit, må den
vris slik at hullet passer med
ambolten, og skyves godt
på plass.
• For å fjerne en bit, grip tak i den og trekk den løs fra
ambolten.
ADVARSEL: Forsøk aldri å skifte bits eller
rotasjonsretning før maskinen har stoppet
helt og ikke roterer lenger.
ADVARSEL: Vær oppmerksom på faren for
at boret setter seg fast eller bryter gjennom.
I slike situasjoner har maskinen en tendens
til å slå i motsatt retning, slik at du kan få et
slag eller miste kontrollen over verktøyet.
Hvis du ikke er forberedt, kan dette i verste
fall medføre alvrolig personskade.
Bruk alltid vernebriller med sidebeskyttelse
når du bruker verktøyet, hvis ikke risikerer du
at objekter slynges ut og skader øynene.
ADVARSEL: Les alle sikkerhetsinstrukser.
Hvis instruksene nedenfor ikke blir fulgt, kan
dette medføre økt risiko for elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige personskader.
Når det står 'elektroverktøy' i advarslene
gjelder dette både batteridrevet og nettdrevet.
Ambolt
7
N
TEKNISKE DATA
Dette produktet inneholder Ni-MH, Ni-Cd og Lithium-
batterier, som må leveres til gjenvinning.
1. Vær klar over at dette verktøyet alltid er klar til bruk,
siden det ikke trenger å tilkobles strøm for å kunne
brukes.
2. Lad alltid batteriet helt opp før bruk, da vil verktøyet
fungere bedre.
3. Pass på at batteriet klikker helt på plass, ellers vil
ikke verktøyet fungere.
4. Sett på sikringen når verktøyet ikke er i bruk.
5. Når du arbeider i høyden, følg med på hva som står
under og rundt deg.
6. Før du borer i vegger, tak, eller gulv, pass på at det
ikke er skjulte strømledninger under overflaten.
• LADING AV BATTERI
Før batterienheten kan lades
opp, må den først tas løs fra
bormaskinen. Ta av batteri-
enheten ved å ta tak i den og
så slippe ut batteriklipsene
som vist i Figur 1.
Trekk så batterienheten varsomt ut av bormaskinen.
• RETNINGSSKIFTER (FRAM/REVERS)
(FIGUR 2 & 3)
1. Bormaskinen startes og stoppes ved å trykke inn
og slippe ut tenningsbryteren.
2. For å skifte rotasjonsretning, må bormaskinen først
stoppes, ved at du slipper ut tenningsbryteren og
venter til maskinen har stanset helt.
3. Skyv deretter retningsskifteren til høyre eller venstre.
Skyv retningsskifteren mot venstre for at maskinen
skal rotere med klokken.
Skyv den mot høyre for at maskinen skal rotere
mot klokken.
4. Sørg for at rotasjonsretningen er stilt som ønsket
før du bruker maskinen.
Forsøk aldri å skifte rotasjonsretning før maskinen
har stoppet helt.
Still retningsskifteren i nøytral posisjon så lenge
maskinen ikke er i bruk.
• RETNINGSSKIFTER
Retningsskifteren bestemmer
hvilken retning borehodet dreier,
dvs. med eller mot klokken.
For å skifte rotasjonsretning, stopp
bormaskinen, og skyv retnings-
skifteren til høyre eller venstre.
Når retningsskifteren er stilt til "F"
(fram), vil borehodet rotere
med klokken; når retningsskifteren
er stilt til "R" (revers) vil borehodet rotere mot klokken.
Se Figur 4.
Sjekk om retningsskifteren er stilt til ønsket posisjon før
bormaskinen tas i bruk.
ATenningsbryter
BRetningsskifter
(fram/revers)
CAmbolt
D Batteriklips
E Batterienhet
F Turbolader
FORHÅNDSREGLER VED BRUK AV DIN
TRÅDLØSE BOREMASKIN
Figur 2 Figur 3
Modell nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TD7910
Koppdimensjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13mm
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Vd.c.
Hastighet uten belastning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1900 min-1
Maksimal dreiemoment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385 Nm
Slag pr. minutt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2500 B.P.M
Batterimodell nr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B186 (3.0 Ah)Lithium,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B187 (1.3 Ah)Ni-Cd, B187 (2.5 Ah)Ni-MH
Ladermodell nr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C186
Variabel bryter . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J
Mykt grep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .J
Nettovekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 kg
Støynivå (trykk). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 dB (A)
Støynivå (kraft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 dB (A)
Maks. vibrasjonsnivå . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<16,5 m/s2
NN
Fig. 1
F/R
Retningsskifter
Tenning
Figur 5
Figur 6
Bit
Ambolt
Figur 4

10
d) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
f) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer-
den. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch
von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bess-
er und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- odor ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
au_erhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
d) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten EIektrowerkzeugen.
e) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
Ieichter zu führen.
5) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch
von Akkuwerkzeugen
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller emfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, beste-
ht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwen-
det wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
WARNUNG: Beim Arbeiten mit einer
Werkzeugmaschine können Fremdkörper in Ihre
Augen fliegen, was zu schweren
Augenverletzungen führen kann. Bevor Sie eine
elektrisch betriebene Werkzeugmaschine
benutzen, sollten Sie immer einen Augenschutz
oder eine Schutzbrille mit Seitenschutz oder vollen
Gesichtsschutz tragen. Wir empfehlen die Marke
“Wide Vision Safety Mask” über Ihrer Schutzbrille
oder eine normale Schutzbrille mit Seitenschutz.
SICHERHEITSBRILLE
UND STAUBMASKE
AUFSETZEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
D
9
LERNEN SIE IHR WERKZEUG KENNEN Gefahrloser Betrieb
dieses Werkzeugs setzt voraus, daß Sie diese Betriebsanleitung
und alle am Werkzeug angebrachten Aufkleber durchlesen und
vollständig verstehen. Verstehen Sie die Anwendungen und die
Begrenzungen, sowie die potentiellen Gefahren, die mit dem
Gebrauch von elektrischen Werkzeugen verbunden sind. Halten
Sie diese Bedienungsanleitung griffbereit für künftiges
Nachschlagen.
WICHTIG Die Wartung eines Werkzeugs erfordert ein äußerst
hohes Maß an Sorgfalt und Verständnis und sollte nur von qual-
ifiziertem Kundendienstpersonal durchgeführt werden. Zur
Wartung oder Reparatur wenden Sie sich bitte an eine
autorisierte Kundendienststelle.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung order unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befind-
en. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und KühIschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
b) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam,achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elcktrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen, Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeug kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille, Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
WIR DANKEN IHNEN, DASS SIE EIN TALON WERKZEUG GEKAUFT HABEN
Es ist zu Talon’s hohem Standard an Zuverlässigkeit hergestellt worden und, wenn es sachgemäß gepflegt wird, wird es Ihnen jahre-
lang sorgenfreie Dienste leisten.
WICHTIG:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr neues Werkzeug in Gebrauch nehmen. Achten Sie besonders
auf die Vorschriften für sichere Bedienung, Warnungen und Vorsichtshinweise. Benutzen Sie Ihr Werkzeug fachgerecht und nur für
solche Zwecke, für die es gedacht ist.
Der Gebrauch des Warnzeichens in dieser Bedienungsanleitung soll Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen. Die
Warnzeichen und die einhergehenden Erklärungen müssen von Ihnen vollkommen verstanden werden. Die Warnzeichen selbst ver-
hindern weder irgendwelche Gefahr, noch sind sie ein Ersatz für sachgerechte Unfallverhütungsmaßnahmen.
ZEICHEN: Dieses Warnzeichen bedeutet Vorsicht, Warnung oder Gefahr. Nichtbeachtung eines Warnzeichens kann zu
schwerwiegenden Verletzungen für Sie selbst oder anderer führen. Um die Gefahr von Verletzungen, Feuer oder elek-
trischem Schlag zu vermeiden, sollten Sie immer die Vorsichtsmaßregeln befolgen.
VORSICHT: Versuchen Sie nicht, dieses
Werkzeug in Gebrauch zu nehmen, bevor Sie
alle die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen
Anweisungen, Sicherheitsvorschriften, usw.
sorgfältig durchgelesen und vollkommen ver-
standen haben. Nichtbeachtung kann zu
Unfällen mit Feuer, elektrischem Schlag oder
schwerer körperlicher Verletzung führen. Heben
Sie die Bedienungsanleitung gut auf und schla-
gen Sie häufig darin nach zum eigenen
gefahrlosen Betrieb und zur Unterweisung von
anderen Personen. die dieses Werkzeug
benutzen könnten.
WARNUNG: Bei der Benutzung von elek-
trisch angetriebenen Werkzeugen sollten
grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen, ein-
schließlich der nachfolgenden
Sicherheitsvorschriften, immer getroffen wer-
den, um die Gefahr von Feuer, elektrischem
Schlag oder Körperverletzung zu vermindern.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG: Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
D

12
• VORWÄRTS- UND
RÜCKWÄRTSSCHALTER
Dieser Schalter bestimmt die
Drehrichtung des Bohrfutters, d.h.,
entweder Rechtsdrehung oder
Linksdrehung. Zur Änderung der
Drehrichtung halten Sie die
Bohrmaschine an und schieben
den Wahlschalter nach links oder
rechts.
Wenn der Schalter in der “F”-Stellung (Vorwärts) steht,
dreht sich das Futter im Uhrzeigersinn. Wenn sich der
Schalter in der “R”-Stellung befindet, dreht sich das
Bohrfutter gegen den Uhrzeigersinn. Vor dem
Einschalten überprüfen, daß sich der Schalter in der
gewünschten Stellung befindet.
• DRÜCKER (BILD. 5)
Die Bohreschwindigkeit erhöht sich
durch steigenden Druck auf den
Drücker. Zum Starten der
Bohrmaschine einfach den Abzug
drüker. Zum Stoppen, Drücker
losassen.
• DIE EINFASSUNGEN ODER DIE
ZUSATZGERÄTE ANBRINGEN UND ENT-
FERNEND (BILD. 6)
HINWEIS : Seien Sie immer sich-
er, daß die Werkzeuge aus-
geschalten ist und der
Batteriesatz entfernt wird, bevor
man die Einfaßungen anbringt
oder entfernt.
• Um eine Einfaßung auf den
Amboß anzubringen, richten
Sie die Bohrung der Einfaßung mit, Stoß fest aus.
• Um eine Einfaßung vom Amboß zu entfernen, ziehen
Sie die Einfaßung fest heraus.
VORSICHT: Wechseln Sie die Drehrichtung
nicht bevor das Bohrfutter vollkommen zum
Stillstand gekommen ist.
WARNUNG: Seien Sie darauf vorbereitet,
daß sich der Bohrer verklemmt oder durch
das Werkstück durchbricht. In diesen
Situationen hat die Bohrmaschine die
Tendenz, zu greifen und in die
Gegenrichtung zu schlagen und kann dazu
führen, daß Sie die Gewalt über die
Maschine verlieren. Wenn Sie nicht darauf
gefaßt sind, kann dies möglicherweise zu
schweren Verletzungen führen.
WARNUNG: Tragen Sie immer Schutzgläser
oder Sicherheitsbrillen mit Seitenschutz
wenn Sie mit der Bohrmaschine arbeiten.
Bei Nichtbeachtung könnten Fremdkörper in
Ihre Augen fliegen und zu schweren
Verletzungen führen.
Bild. 6
Einfaßungen
Amboß
Fig. 4
F/R
Rückwärtsschalter
Bild. 5
Drücker
D
11
TECHNISCHE ANGABEN
Dieses Produkt enthält Nickel-Kadmium Batterien, die
sachgerecht beseitigt werden müssen.
1. Bedenken Sie, daß diese Bohrmaschine immer
arbeitsbereit ist, da sie nicht an eine Steckdose
angeschlossen werden braucht.
2. Zum besseren Betrieb sollte die Batterie immer voll
aufgeladen sein.
3. Versichern Sie sich, daß die Batterie richtig
eingerastet ist.
4. Wenn nicht in Gebrauch, den Einschalter sichern.
5. Wenn Sie oben arbeiten, beachten Sie Dinge unter
Ihnen und um Sie herum.
• AUFLADEN DER BAT-
TERIE
Zum Aufladen des Batteriesatzes
muß dieser erst einmal von der
Bohrmaschine abgenommen
werden. Zum Abnehmen des
Batteriesatzes greift man am
besten beide Seiten des
Batteriesatzes und drückt die Batterieklipps wie in Bild. 1
gezeigt. Jetzt kann die Batterie leicht aus dem Gehäuse
herausgezogen werden.
• VORWÄRTS-/R¨ÜCKWÄRTSSCHALTER (BILD. 2
& BILD. 3)
1. Der Bohrer kann durch Drücken und Loslassen des
Schalters gestartet bzw. gestoppt werden.
2. Zum Änderm der Drehrichtung stoppen Sie zuerst
den Bohrer, indem Sie den Schalter loslassen und
abwarten, bis der Bohrer nicht mehr gedreht wird.
3. Denn den Vorwärts-/Rückwärtsschalter nach rechts
oder nach links schieben. Zum Drehen in uhrzeiger-
richtung den Hebel von der “ “ -Seite und zum
Drehen in Gegenuhrzeigerrichtung den Hebel von
der “ “ -Seite drücken.
4. Stellen Sie vor dem Einschalten sicher,deß die
gewünschte Drehrichtung mit dem Vorwärts-
/Rückwärtsschalter eingestellt wurde.
Die Drehrichtung darf nicht geändert werden, bevor
der Bohrer zu einem vollständigen stillstand kommt
Bei Nichtgebrauch des Bohrers muß der Vorwärts-
/Rückwärtsschalter in neutraler Position sein.
A Abzugshebel
B Vorwärts- /
Rückwärtsschalter
C Anvil
D Batterieklipp
E Batteriesatz
F Turboladegerät
Bild. 1
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUM GEBRAUCH
IHRER SCHNURLOSEN BOHRMASCHINE
A
B
C
E
D
F
Bild. 2 Bild. 3
Mode Nr. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TD7910
Quadratischer Treiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13mm
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Vd.c.
Leerlaufgeschwindigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1900 min-1
Maximales drehmoment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .385 Nm
Schläge pro Minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2500 B.P.M
Bettery Modell -Nr.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B186 (3.0 Ah)Lithium lon,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B187 (1.3 Ah)Ni-Cd, B187 (2.5 Ah)Ni-MH
Turboladegerät Modell -Nr: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C186
Variabler Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Y
Weicher Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Y
Neetogewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.5 kg
Schalldruckpegel am Ohr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 dB(A)
Schallleistungspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 dB(A)
Vibrationsstufe (Max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .<16.5 m/s2
BETRIEB
WARNUNG: Bevor Sie irgendein Werkzeug
benutzen, sollten Sie sich mit allen
Bedienelementen und Sicherheitserfordernissen
vertraut machen.
D
WARNUNG:
• Nach dem Benutzen des Batteriepacks,
laden Sie es bitte auf, bis es voll ist.
• Es muss alle 3 Monate aufgeladen werden
wenn es nicht benutzt wird.

Jenn Feng Industrial Co., Ltd.
No.19, Lane 118, Sec. 2, Min Tsu Road,
Ping Chang City, Taoyuan, Taiwan, R.O.C.
USER MANUAL
1 Hr Charger
BRUKSANVISNING
1-timers tubolader
BEDIENUNGSHANDBUCH
1 Hr. Turboladegerät

Save These Instructions
Input: Only use the rated voltage marked in charg-
er.
1. Charging voltage: 18V
Quick charge current :4.0 Amp Lithium
3.0 Amp Ni-cd
3.0 Amp Ni-MH
Maintaining charge : 200 mA
Battery charging time at 20˚C
Ni-Cd . . . . . . . . . . .30Min
Ni-MH . . . . . . . . . .1hr
Lithium . . . . . . . . . .1hr
NOTE:The charging time may vary according
to an ambient temperature and power source
voltage.
2. Before charging, study the instruction sheet;
3. Disconnect the supply before making or break-
ing connections to the battery;
4. For indoor use or do not expose to rain (for
ordinary battery chargers).
5. Correct use: Universal fast chargers are to be
used exclusively for charging 18V TALON
seriousrechargeable battery packs.Any other
may result in risk of fire, electric shock or elec-
trocution.
The user bears sole responsibility for any dam-
age caused by inappropriate use.
The generally recognized accident prevention
regulations and the safety instructions which
accompany them must be adhered to.
•UNIVERSAL CHARGER
1. Do not charge battery when temperature is
below 41˚F (5˚C) or above 113˚F (45˚C). The
most suitable temperature for charging is that
of 20~25˚C.
2. Never attempt to connect two chargers together.
3. The charger is designed to operate on stan-
dard household electrical power. Do not
attempt to use it on any other voltage.
4. Do not insert foreign matter into the hole
reserved for the battery in charger stand.
5. Do not charge by means of an engine genera-
tor or DC power source.
6. Do not disassemble the battery and charger,
by yourself incorrect reassembly may result in
a risk of electric shock, electrocution or fire. Let
the battery and charger by repaired by profes-
sional engineer.
7. Do not store the tool and battery in locations
where the temperature may reach or exceed
113˚F (45˚C), such as outside sheds or metal
buildings in summer.
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CHARGER
• Use only C186 chargers for charging System
B186 & B187 Serious packs. Do not use bat-
tery packs from other systems.
The following battery packs can be charged
with this charger
Voltage battery rating No. of battery
(of storage battery)
cells
18V B186 1.3 Ah Ni-Cd
18V B186 2.5 Ah Ni-MH
18V B186 3.0 Ah Lithium
18V B187 3.0 Ah Lithium
DANGER: High voltage present at
charging terminals. Do not probe with
conductive objects. Danger of electric
shock or electrocution.
Before
charging Red LED steady on
Red LED blinking slowly
Green light steady on
Green light blinking
Red and Green light blink
sequenially
While
charging
Charging
complete
Malfunction
battery
Stand by
Battery too cold
Charging
Full charged
Replace the
battery
Read the user manual before using the machine Double Insulated
Waste electrical products must not be disposed of
with household waste. This tool should be taken to
your recycling centre for safe treatment.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer or its service agent or a
similar qualified person in order
to avoid a hazard.
2
8. Do not incinerate the battery, even if it is
severely damaged or completely worn out.
The battery may explode in fire.
9. Battery leakage may occur under conditions of
extreme usage or temperature. If liquid comes
in contact with skin, wash quickly with soap
and water, then lemon juice or vinegar. If liq-
uid gets in your eyes, wash with a strong solu-
tion of boric acid and seek medical attention
immediately.
10. Never short-circuit the rechargeable battery.
Shortcircuiting the battery will cause a great
electric current and over heat. It results in burn
or damage to the battery.
11. Charge battery pack only with the charger
provided.
12. The battery pack for this tool has been shipped
in a low charge condition, therefore, you
should charge it prior to use.
13. Do not insert foreign object into the air
ventilation slots of the charger.
Inserting metal objects or inflammable into the
charger air ventilation slots will result in electri-
cal shock hazard or damaged charger.
14. This appliance is not intended for use by per
sons (including children) with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsi-
ble for their safety.
15. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
16. Do not dispose of electrical appliances as
unsorted municipal waste, use separate col-
lection facilities.
17. Contact your local government for information
regarding the collection systems available.
18. If electrical appliances are disposed of in land-
fills or dumps, hazardous substances can leak
into the groundwater and get into the food
chain, damaging your health and well-being.
19. When replacing old appliances with new once,
the retailer is legally obligated to take back
your old appliance for disposal at least for free
of charge.
20. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similar qualified person in order to
avoid a hazard.
DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY
For safety and to preserve natural resources,
please recycle or dispose of properly. This Product
Contains Nickel-Cadmium Battery.
Must Be Disposed Of Properly. Local, state, or fed-
eral laws may prohibit disposal of NIckel-Cadmium
batteries in ordinary trash. Consult your local
waste authority for information regarding available
recycling and/or disposal options.
BATTERYPACK PREPARATION FOR RECYCLING
WARNING: If any parts are missing, do
not operate tool until the missing parts
are replaced. Failure to do so could
result in possible serious personal
injury.
WARNING: Do not try to charge non-
chargeable batteries with this charger.
DANGER: If battery
pack case is cracked or
damaged, do not insert
into charger. Danger of
electric shock or electro-
cution.
SAFETY PRECAUTIONS WHEN USING
CHARGER AND BATTERY
WARNING: Upon removal, cover the
battery pack’s terminals with heavy
duty adhesive tape. Do not attempt to
destroy or disassemble the battery
pack or remove any of its components.
Do not touch both terminals with metal
objects and body parts, as short-circuit
may result. Keep away from children.
Failure to comply with these warnings
could result in fire and/or serious injury.
WARNING: Do not recharg non-
rechargeable batteries
GBGB
Cracked
B186 B187

TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN
Strøm: Koble kun laderen til strømnett med angitt
spenning.
1. Ladespenning : 18V
Hurtigladingsstrøm :4.0 Amp Lithium
3.0 Amp Ni-cd
3.0 Amp Ni-MH
Vedlikeholdslading : 200 mA
Ladetid ved 20˚C
Ni-Cd . . . . . . . . . . .30min
Ni-MH . . . . . . . . . .1 time
Lithium . . . . . . . . . .1 time
MERKNAD:Ladetiden kan variere avhengig
av romtemperatur og strømkildens spenning.
2. Studer instruksene før du begynner å lader
batteriet.
3. Koble fra strømmen før du kobler batteriet
til eller fra maskinen.
4. Bruk ikke batteriladeren utendørs, og sørg
særlig for at den ikke utsettes for regn.
(Gjelder vanlige batteriladere.)
5. Riktig bruk:
Universelle hurtigladere skal kun brukes for
lading av 18V TALON oppladbare batterier.
Dersom laderen brukes sammen med andre
typer batterier kan dette medføre risiko for
brann, elektrisk støt og/eller alvorlige
skader på personer og/eller materiell.
Brukeren har alt ansvar for alle skader som
skyldes feilaktig bruk av batteriladeren.
De generelle reglene for forebygging av
ulykker samt de medfølgende sikkerhets-
instruksene må etterleves.
Spenning Batteri Kapasitet Batteritype
18V B186 1.3 Ah Ni-Cd
18V B186 2.5 Ah Ni-MH
18V B186 3.0 Ah Lithium
18V B187 3.0 Ah Lithium
•UNIVERSALTURBOLADER
1. Lad ikke batteriet ved temperaturer under
5 eller over 45 grader celsius.
Optimal temperatur for lading av batteri
er 20-25 grader.
2. Prøv aldri under noen omstendigheter å
koble sammen to batteriladere.
3. Batteriladeren er konstruert for å tilkobles
standard nettstrøm fra stikkontakt.
Prøv aldri under noen omstendigheter å
koble til en strømkilde med annen spenning.
3
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER FOR
BATTERILADEREN
• Bruk utelukkende batteriladere av typen
C186 til å lade B186 & B187 Serious
batterienheter.
Prøv aldri å lade andre typer batterier.
De følgende batterienhetene kan lades
opp med denne batteriladeren:
FARE:Det er høy spenning på
batteripolene.
Ikke berør dem med ledende objekter.
Fare for elektrisk støt, som kan medføre
alvorlige personskader.
Før lading
Rød LED lyser jevnt
Rød LED blinker sakte
Grønt lys lyser jevnt
Grønt lys blinker
Rødt og grønt lys blinker
av og på
Under lading
Lading ferdig
Feil på batteriet
Stand by
Batteriet er for kaldt
Lader
Fullt oppladet
Skift batteri
Les bruksanvisningen før du bruker laderen.
Dobbelisolert
Elektronisk avfall må ikke kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall, men leveres inn til
gjenvinning ved et avfallsmottak eller forhandler.
4
4. Ikke stikk fremmedlegemer inn i hullet som
batteriet skal plasseres i.
5. Prøv aldri under noen omstendigheter å
koble batteriladeren til et aggregat eller en
likestrømskilde.
6. Ikke demonter batteriet eller batteriladeren
på egen hånd. Feilaktig montering kan føre
til elektrisk støt eller brann.
Overlat alle reparasjoner av batteriet eller
batteriladeren til kvalifisert personell.
7. Oppbevar ikke verktøyet eller batteriet på
steder der temperaturen kan komme opp til
eller overstige 45 grader, som for eksempel
utendørs skur eller metallbygninger i løpet
av sommeren.
8. Brenn aldri batteriet, selv om det er alvorlig
skadet eller helt ubrukelig.
Batterier kan komme til å eksplodere hvis de
brennes.
9. Ved ekstremt belastende bruk eller under
ekstreme temperaturforhold kan det oppstå
lekkasje fra batteriet.
Hvis batterivæske kommer i kontakt med
hud, vask straks med såpe og vann, og så
med sitronsaft eller eddik. Hvis du får væske
i øynene, skyll med en sterk blanding av
borsyre og vann, og oppsøk lege omgående.
10. Kortslutt aldri det oppladbare batteriet.
Kortslutning av batteriet vil medføre sterk
strøm og varmeutvikling.
Dette kan medføre brannsår samt skader på
batteriet.
11. Batterienheten må kun lades med den
medfølgende batteriladeren.
12. Batterienheten til dette verktøyet fraktes lavt
oppladet. Du bør derfor lade opp batterier før
du tar verktøyet i bruk.
13. Stikk aldri fremmedlegemer inn i laderens
ventilasjonsriller.
Hvis metallobjekter eller brennbare objekter
stikkes inn i ventilasjonsrillene vil dette
medføre fare for elektriske støt eller skade
på laderen.
14. Dette verktøyet er ikke beregnet brukt av
personer (først og fremst barn) med nedsatte
fysiske, sansemessige eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller kunnskap, uten
at de har fått opplæring eller instrukser om
sikker bruk av verktøyet av en person med
ansvar for deres sikkerhet.
15. Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke
leker med verktøyet, som kan være farlig ved
feilaktig eller uvøren bruk.
16. Elektriske apparater må ikke kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall, benytt egnede
beholdere.
17. Ta kontakt med kommunale myndigheter for
regler for behandling av elektrisk avfall.
18. Hvis elektrisk avfall kastes på vanlige
søpperlplasser eller fyllinger, kan farlige
stoffer i batterier og annet lekke ut i
grunnvannet og dermed komme inn i
næringskjeden, noe som kan være skadelig
for din og andres helse.
19. Når elektriske apparater erstattes med nye,
er forhandleren pliktig til å ta tilbake ditt
gamle apparat og ta hånd om det på en
forsvarlig måte uten kostnad.
20. Hvis strømledningen blir skadet, må den
byttes av fabrikken, forhandleren eller et
autorisert verksted for å unngå fare for
brann eller elektrisk støt.
BEHANDLING AV BRUKTE BATTERIER
Av sikkerhetshensyn, og for å ta vare på natur-
ressurser, vennligst sørg for at batteriet går til
gjenvinning eller tas forsvarlig hånd om.
Dette produktet inneholder et nikkel-kadmium-
batteri, som må tas hånd om på en forsvarlig
måte.
Nikkel-kadmium-batterier regnes som farlig
avfall.
Spør ved ditt lokale avfallsmottak for informasjon
om muligheter for gjenvinning eller behandling
av batteriene.
FORBEREDELSE AV BATTERIENHET FOR
RESIRKULERING
FORHÅNDSREGLER VED BRUK AV
BATTERILADER OG BATTERI
Hvis strømledningen er
skadet, må ikke laderen
brukes før ledningen er
byttet eller reparert av
fabrikken, forhandleren
eller ved et autorisert
verksted.
FARE: Hvis du ser
noen sprekker eller
skader på batteriet,
må det ikke under
noen omstendigheter
plasseres i laderen.
Dette kan medføre
fare for elektrisk
støt.
Sprekk
B186 B187 ADVARSEL:Prøv ikke under noen
omstendigheter å demontere
batteriet, dette kan medføre fare
for brann og elektrisk støt.
ADVARSEL:Hvis det mangler deler,
må ikke verktøyet brukes før de
manglende delene er erstattet.
Hvis ikke kan dette medføre risiko
for alvorlige personskader.
ADVARSEL:Prøv ikke under noen
omstendigheter å lade batterier som
ikke er oppladbare.
ADVARSEL:Etter at batteriet er tatt
ut, dekk batteripolene med kraftig
tape.
Prøv ikke på noen måte å ødelegge
eller demontere batterienheten eller
å fjerne noen deler.
Ikke berør begge polene samtidig med
metallgjenstander eller kroppsdeler,
siden dette kan medføre kortslutning.
Hold utenfor rekkevidde for barn.
Hvis disse advarslene ikke tas til
følge kan dette resultere i brann,
elektrisk støt, og/eller alvorlige
personskader.
N
N
N N

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Eingang: Nur an die auf dem Ladegerät
angegebene Nennspannung anschließen.
1. Ladespannung : 18V
Schnelladungsstrom : 4.0 Amp Lithium-ion
3.0 Amp Ni-cd
3.0 Amp Ni-MH
Aufrechterhaltung der Ladung : 200 mA
Aufladezeit der Batterie bei 20˚C
Ni-Cd . . . . . . . . .30Min
Ni-MH . . . . . . . . . .1hr
Lithium-ion . . . . . . .1hr
ANMERKUNG: Die Aufladezeit kann je nach
Umgebungstemperatur und der Spannung der
Stromversorgung unterschiedlich sein.
2. Beachten Sie vor dem Aufladen das
Anweisungsblatt.
3. Vor einem Anschließen oder Unterbrechen des
Anschlusses an die Batterie muß das
Ladegerät vom Stromnetz zuerst getrennt wer-
den.
4. Nicht im Freien gebrauchen und niemals
Regen Aussetzen (für gewöhnliche
Batterieladegeräte).
5. Richtiger Gebrauch: Universelle
Schnelladegeräte dürfen ausschließlich nur
zum laden von wiederaufladbaren Ni-Cd- oder
Ni-Mh-Batterien der folgenden Spannungen
betrieben werden : 18V TALON . Alle andere
Batterien können zu einem Brandrisiko, zu
Gefahr von elektrischen Schlägen oder zu
verletzungen durch Stromschlag führen.
Der Benutzer trägt allein die Verantwortung
für jeden Schaden der durch unsachgemäßen
Gebrauch entsteht.
Die generell bekannten
Unfallverhütungsvorschriften und die mit ein-
hergehenden Sicherheitsvorschriften müssen
ebenfalls eingehalten werden.
Spannung Akkutyp Nenn-j Anzahl der
kapazität Zellen
18V B186 1.3 Ah Ni-Cd
18V B186 2.5 Ah Ni-MH
18V B186 3.0 Ah Lithium-
ion
18V B187 3.0 Ah Lithium-
ion
•UNIVERSAL-SCHNELLADEGERÄT
1. Laden Sie die Batterie nicht auf, wenn die
Umgebungstemperatur unter 5 °C oder über
45 °C beträgt. Die beste Temperatur zum
Aufladen beträgt 20 bis 25˚C.
2. Auf keinen Fall dürfen zwei Aufladegeräte
zusammengeschaltet werden.
3. Das Aufladegerät ist so konstruiert, daß es
mit normalem Haushaltsnetzstrom betrieben
3
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR
DAS AUFLADEGERÄT
• Wechselakkus des Systems B186 & B187
nur mit Ladegeräten des Systems C186
laden.
Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Mit dem Ladegerät können folgende
Wechselakkus geladen werden:
GEFAHR: Die Lade-Anschlußklemmen
stehen unter Hochspannung. Niemals
mit leitfähigen gegenständen berühren.
Gefahr durch elektrische Schläge oder
verletzungen durch Stromschläge.
Vor Ladung
Rote LED Leuchtet stets
Rote LED blinkt langsam
Grünes Licht leuchtet stets
Grünes Licht blinkt
Rotes Licht und grünes Licht
blinken abwechselnd
Während Ladung
Ladungsvorgang
fertig
Funktionsstörun
g der Batterie
Gerät hält sich bereit
Batterie zu kalt
Beim Laden
Voll aufgeladen
Batterie erset-
zen
Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Gerätes lesen
Doppelisolierung
Dieses Gerät darf nicht mit dem
Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät
nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
4
4. Stecken Sie keine Fremdkörper in das Loch
für die Batterie im Aufladestand.
5. Nicht durch einen motor-getriebenen
Generator oder eine Gleichstromquelle
aufladen.
6. Die Batterie und das Ladegerät nicht
auseinandernehmen. Ein unsachgemäßes
Zusammensetzen kann zu einem hohen
Risiko von elektrischen Schlägen oder
Verletzungen durch Stromschläge führen.
7. Die Werkzeugmaschine und die Batterie nicht
an Stellen lagern, an denen die Temperatur 45
°C übersteigen kann, wie z.B., in außerhalb
gelegenen Schuppen oder Metallgebäuden im
Sommer.
8. Verbrennen Sie Batterie nicht, auch wenn sie
schwer beschädigt oder vollkommen
unbrauchbar ist. Die Batterie kann im Feuer
explodieren.
9. Bei extrem starkem Gebrauch und hoher
Temperatur kann die Batterie auslaufen. Falls
die Flüssigkeit mit der Haut in Berührung
kommt, schnell mit Wasser und Seife, danach
mit Zitronensaft oder Essig behandeln. Falls
die Flüssigkeit in die Augen gerät, mit einer
starken Lösung von Borsäure auswaschen
und sofort in ärztliche Behandlung begeben.
10. Die wiederaufladbare Batterie darf niemals
kurzgeschlossen werden. Ein kurzschließen
der Batterie erzeugt einen sehr hohen Strom
und verursacht eine Überhitzung, was zu
einem Brand oder zu schweren schäden der
Batterie führt.
11. Den Batteriesatz nur mit dem mitgelieferten
Ladegerät aufladen.
12. Der Batteriesatz für dieses Werkzeug ist mit
niedriger Ladung verschickt worden, daher
sollten Sie ihn vor dem Betrieb voll aufladen.
13. Niemals Fremdkörper und andere
Gegenstände in die Lüftungsöffnungen des
Ladegerätes einführen. Ein Einschieben von
Metallgegenständen oder ein Eindringen von
entzündlichen Werkstoffen in die
Lüftungsöffnungen des Ladegerätes kann ein
hohes Risiko von elektrischen Schlägen oder
Schäden des Ladegerätes verursachen.
14. Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund
ihrer physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät
sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht
ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine ver-
antwortliche Person benutzen
15. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
16. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im
Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen der
Gemeinde.
17. Fragen Sie ihre Gemeindeverwaltung nach
den Standorten der Sammelstellen.
18. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert
entsorgt werden, können während der
Verwitterung gefährliche Stoffe ins
Grundwasser und damit in die Nahrungskette
gelangen, oder die Flora und Fauna auf Jahre
vergiftet werden.
19. Wenn Sie das Gerät durch ein neues ersetzen,
ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das
alte mindestens kostenlos zur Entsorgung ent-
gegenzunehmen.
20. Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muß sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnliche
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
BESEITIGUNG EINER ERSCHÖPFTEN BAT-
TERIE
Aus Sicherheitsgründen und auch zur Schonung
der Umwelt sollte die Batterie wiederverwertet
oder sachgemäß entsorgt werden. Dieses Produkt
enthält eine Ni-Cd & Ni-Mh Batterie und muß
sachgemäß entsorgt werden. Gemeinde-, Landes-
und Bundesgesetze können die Entsorgung von
Ni-Cd & Ni-Mh Batterien in gewöhnlichem
Haushaltsabfall verbieten. Lassen Sie sich von
Ihrer nächsten Entsorgungsbehörde über Ihre
Recycling- und / oder Entsorgungsoptionen berat-
en
VORBEREITUNG DES BATTERIESATZES ZUM
RECYCLING
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEIM GEBRAUCH
DES AUFLADEGERÄTS UND DER BATTERIE
Wenn die Anschlußleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muß sie durch den
Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähn-
liche qualifizierte Person erset-
zt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
GEFAHR: Weist die
Batterie risse oder
Beschädigungen auf,
darf diese unter keinen
Umständen in das
Ladegerät eingesetzt
werden. Gefahr durch
elektrische Schläge oder
Verletzungen durch
stromschläge.
Risse
B186 B187 WARNUNG: Versuchen Sie nicht, den
Batteriesatz auseinander zu bauen.
Dies könnte zu Feuer- oder
Verletzungsgefahr führen.
WARNUNG: Falls Teile fehlen sollten,
benutzen Sie das Werkzeug nicht, bis
die fehlenden Teile ersetzt worden
sind. Nichtbeachtung kann möglicher-
weise zu schweren Verletzungen
führen.
WARNUNG: Mit dem Ladegerät dürfen
keine nichtaufladbaren Batterien
geladen werden.
WARNUNG: Nach dem Entfernen der
Batterie, decken Sie die Pole mit
starkem Klebeband ab. Versuchen Sie
nicht, den Batteriesatz zu zerstören
oder auseinanderzunehmen oder
irgendwelche Teile herauszunehmen.
Berühren Sie die Batteriepole nicht gle-
ichzeitig mit Metallgegenständen oder
Körperteilen, dies könnte zu einem
Kurzschluß führen. Von Kindern fern-
halten. Nichtbeachtung dieser
Warnung kann zu Feuergefahr
und/oder schweren Verletzungen
führen.
DD
Table of contents
Languages: