RIDGID R8702 Series User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION/ MANUAL DEL OPERADOR
HEATED JACKET
MANTEAU CHAUFFANT
CHAQUETA TÉRMICA
R8702 SERIES
SÉRIE / SERIE
PORTABLE
POWER SOURCE
BLOC D’ALIMENTATION
PORTATIF
FUENTE DE
ALIMENTACIÓN PORTÁTIL
R86074
To register your RIDGID®product, please visit: http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de RIDGID®, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de RIDGID®, por favor visita: http://register.RIDGID.com
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY / PILES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT
LAS BATERIAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
Important Safety Instructions.............2
Symbols..............................................3
Operation.........................................4-5
Cleaning .............................................5
Illustrations ......................................6-8
Parts Ordering/Service........Back page
Instructions importantes
la sécurité...........................................2
Symboles............................................3
Utilisation.........................................3-5
Nettoyage...........................................5
illustrations ......................................6-8
Commande de
pièces/dépannage ............Page arrière
Instrucciones de seguridad
importantes.....................................2-3
Símbolos ............................................3
Funcionamiento...............................4-5
Limpieza .............................................5
ilustraciones ....................................6-8
Pedidos de
repuestos/servicio......... Pág. posterior
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE

2 - English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Use heated jacket only with specifically designated
battery packs and chargers as noted in the operator’s
manual for your power source. Use of any other battery
packs or chargers may create a risk of injury and fire.
If inner lining of heated jacket becomes wet,
discontinue use immediately. Allow jacket to dry
completely before wearing. Water entering heated jacket
will increase the risk of electric shock.
Do not allow the heated jacket to be worn by an
infant, child, helpless person, person with poor
blood circulation or any person with a sensitivity to
overheating. Store the jacket out of the reach of children
and pets and do not allow persons unfamiliar with heated
jackets or these instructions to wear.
Some medical conditions, medical devices, or
medications can cause sensitivity to heat. Consult
your medical device manufacturer and/or your physician
to determine if use of this product is appropriate.
Do not allow the heating elements to touch bare
skin. To reduce the risk of injury, always wear a garment
between the heated jacket and bare skin.
Turn off power to the heated jacket immediately if any
discomfort occurs.
Do not wear the heated jacket along with backpacks
or other strapped devices that cross the chest or back.
This could damage the electrical wiring and cause jacket
malfunction, increasing the risk of shock and burns.
Do not attach lapel pins or any other type of decorative
pins to the heated jacket. Doing so may damage the
electrical wiring.
Do not dry clean. Do not use bleach. Cleaning solvents
may damage or lessen the effect of the jacket’s insulated
heating element.
To clean the heated jacket, follow the fabric care
label in the jacket and the instructions in the Cleaning
section of this manual.
Hand wash only following instructions in the Cleaning
section of this manual. Do not wring or twist. Do not
iron.
Plug the heated jacket ONLY into the power jack on a
compatible RIDGID power source. For this jacket, only
the R86074 power source is compatible.
Do not use the heated jacket with any uninterrupted
power supply. Use of an uninterrupted power supply
may create a risk of jacket malfunctions, injury, and fire.
Do not store or leave heated jacket unattended with
power source and battery pack connected.
Disconnect the power source from the connecting
cable and remove the power source and battery pack
from the battery pocket before storing or cleaning the
heated jacket. Such preventive safety measures reduce
the risk of power to the jacket being turned on accidentally.
Periodically inspect the heated jacket for wear or
damage. If holes, damage, or excessive wear is noted,
discontinue use immediately.
Do not place heavy items on top of the heated jacket
or place sharp folds in the jacket during storage. This
could allow the electrical wiring to become pinched, which
could cause damage to the heated jacket.
For use with RIDGID 18 V battery packs, see tool/
appliance/battery pack/charger correlation supplement
988000-302.
Do not expose the power source to rain or wet
conditions. Water entering the power source will increase
the risk of electric shock.
The power source is not intended for any use other
than charging small (up to 2.1 Amp) USB electronics
and the R8702 series heated jacket. Any other use may
result in risk of fire.
Do not use the power source if it has been dropped
or received a sharp blow. A damaged power source will
increase the risk of fire.
Remove the battery pack from the power source when
not in use.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan them these
instructions also.

3 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.

4 - English
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction of
a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack and power source from
the heated jacket when not in use. Removing battery
pack and power source will prevent accidental
operation that could cause serious personal injury.
WARNING:
The heated jacket is for use ONLY with the RIDGID
R86074 power source.
INSTALLING/REMOVING POWER SOURCE
See Figure 1, page 6.
To install: insert a battery pack into the power source as
shown. Make sure the latches on the battery pack snap
into place and the battery pack is secured in the power
source before beginning operation.
To remove: depress the latches on the battery pack.
NOTE: Only RIDGID 18 V battery packs are suitable for
use with the
RIDGID R86074 portable power source
.
USING THE POWER SOURCE WITH A USB
DEVICE
See Figure 2, page 6.
When a battery pack is installed, the USB port on the power
source supplies a 5 Volt DC, up to 2.1 Amp charging site for
your cell phone, MP3 player, or other small (up to 2.1 Amp) USB
device. Simply connect a USB cable (not provided) from your
device to the USB port on the power source to charge.
The power source can be placed on a flat surface during opera-
tion or can be worn using the belt clip provided on the power
source.
Insert a battery pack into the power source.
Plug the USB cable into the power source and into your USB
device.
Press the activate button once to charge your USB device.
NOTE: The power source can be used to power the RIDGID
heated jacket and a USB device simultaneously.
If the power source is activated the internal timer will keep the
USB port active for approximately 8 hours. The timer starts
when the activation button is pressed.
When the timer stops, the power source shuts off. The charg-
ing process will stop and the battery pack will enter sleep
mode.
To reactivate the power source, press the activate button.
To deactivate the power source with time still left on the
timer, remove the battery pack.
NOTE: Charging time is dependent upon the level of charge
in the battery pack when it is inserted into the power source.
OPERATING THE HEATED JACKET
See Figures 3-6, pages 6-7.
WARNING:
Do not touch heating elements with bare skin.
Burns can result from improper use.
The heated jacket offers zoned heating in the right chest, left
chest, and back areas. The power button controls all of the ar-
eas you desire to heat. The power source must be connected
and the power button activated for the jacket to function.
Insertabatterypackontothepowersource.
Plug the jacket power cable into the DC outlet on the power
source.
Presstheactivatebuttontoturnonthepowersource.
Place the power source and battery into the battery pocket
on the jacket and zip pocket closed to secure.
NOTE: Only the RIDGID R86074 portable power source
is suitable for use with the RIDGID R8702 series heated
jacket.
NOTE: If preferred, the power source and battery can
be clipped to the user with the belt clip. Never allow the
power source to hang loosely by the cord.
After power source is activated, the power button on the
inside of the left chest controls all of the heating zones.
Press and hold the power button on the inside of left up-
per chest until the red light illuminates.
NOTE: Jacket will go through a 5 minute warm-up period
during initial start-up.
Press and release the power button to cycle through high
(red), medium (yellow), and low (white) settings.
Press and hold the power button until the power turns
off.
If the power source is activated the internal timer will keep
the heated jacket active for approximately 8 hours. The timer
starts when the activation button is pressed.
WARNING:
Temperatures high enough to cause burns could
occur regardless of the heat setting. Remove the
jacket immediately and shut off the power if any
discomfort occurs.

5 - English
NOTE: Figures (illustrations) start on page 6
after French and Spanish language sections.
This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a
One-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to
www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710.
CLEANING
WARNING:
To reduce the risk of personal injury and damage,
always remove the battery pack and power source
before cleaning the heated jacket. Never immerse
the battery pack or power source in liquid or allow
liquid to flow inside them.
CLEANING THE HEATED JACKET
Do not machine wash, even if your machine has a hand wash
(or equivalent) setting. Do not iron.
Do not dry clean. Dry cleaning chemicals can damage the
internal wiring of the jacket.
To clean the heated jacket:
Disconnect the jacket from the power source.
Remove the battery pack and power source from the
battery pocket, if applicable.
NOTE: Do not allow the battery pack or power source
to come into contact with any liquid while cleaning the
jacket.
Hand wash the jacket using cold water and a mild liquid
soap.
NOTE: Do not use bleach, powdered detergents, harsh
liquid detergents, or fabric softener.
Hang to dry.
NOTE: Do not wring to remove water and do not machine
dry.
OPERATION
WARNING:
Do not allow the power cable to become pinched.
Pinched cables increase the risk of burns.
NOTE: Remove the battery pack from the power source
when the jacket is not in use.
WARNING:
To reduce the risk of injury, user must read and
understand the operator’s manual for their USB
accessories in addition to this manual. Ensure
compatibility before attaching a USB device to
the power source. Do not use the power source if
a part is damaged or missing.
ROUTING USB CABLE THROUGH JACKET
See Figure 7, page 8.
When using a power source to charge or power a device
while wearing the heated jacket, a convenient set of open-
ings is provided through which you can route the cables.
Connect the power source to the jacket power cable as
previously described.
Plug the USB cable (not provided) into the USB port on
the power source.
Place the power source and battery into the battery
pocket on the jacket.
Route the USB cable through the opening in the battery
pocket to the inside of the jacket.
Thread the cable through the channel and opening lead-
ing to the pocket where you wish to carry the device being
powered or charged.
Plug the USB cable into the device you wish to power
or charge and place the device into the chest pocket to
carry.
NOTE: You can route the jacket power cable through the
opening in the back of the battery pocket before connect-
ing to the power source and battery, allowing you to clip
the power source to your belt during use. Never allow the
power source to hang loosely by the cord.
NOTICE:
In order to avoid potential damages due to
overheating, please use the lower pocket to store
devices while they are being charged or powered.

2 - Français
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements et toutes les
instructions. Ne pas suivre l’ensemble des
avertissements et des instructions peut entraîner
une électrocution, un incendie ou des blessures
graves.
Utiliser ce manteau chauffant uniquement avec les
blocs-piles et les chargeurs conçus pour le bloc
d’alimentation et indiqués dans le manuel d’utilisation.
L’utilisation d’autre bloc-piles ou chargeurs représente un
risque de blessure et d’incendie.
Cesser immédiatement l’utilisation du manteau si
la doublure est mouillée. Faire sécher complètement
le manteau avant de le porter. L’eau qui pénètre dans
le manteau chauffant augmente le risque de décharge
électrique.
Ne pas laisser un enfant, une personne handicapée,
une personne ayant une circulation sanguine faible
ou toute personne sensible à la surchauffe porter
ce manteau chauffant. Ranger le manteau hors de la
portée des enfants et des animaux et ne pas laisser les
personnes ne connaissant pas les manteaux chauffants
ou ces instructions porter ce manteau.
Certaines conditions médicales, certains dispositifs
médicaux ou médicaments peuvent provoquer
une sensibilité à la chaleur. Consulter le fabricant du
dispositif médical ou un médecin afin de déterminer si
l’utilisation de ce produit est permise.
Ne pas permettre aux éléments chauffants de touche
une peau nue. Pour réduire le risque de blessures,
toujours porter un vêtement entre le manteau chauffant
et la peau nue.
Éteindre immédiatement le bloc d’alimentation du
manteau chauffant si un inconfort survient.
Ne pas porter le manteau chauffant avec des sacs à
dos ou des dispositifs attachés le long de la poitrine ou
du dos. Ceci pourrait endommager le câblage électrique
et provoquer une défectuosité du manteau et augmenter
le risque de décharge électrique et de brûlures.
Ne pas fixer d’épinglettes ou toute autre sorte
d’épinglettes décoratives au manteau chauffant. Ceci
pourrait endommager le câblage électrique.
Ne pas nettoyer à sec. Ne pas javelliser. Les solvants
de nettoyage peuvent endommager ou diminuer la qualité
des éléments chauffants isolés du manteau.
Pour nettoyer le manteau chauffant, suivre les
instructions de nettoyage du textile sur l’étiquette
située dans le manteau et les instructions du chapitre
Nettoyage de ce manuel.
Laver à la main en suivant les instructions du chapitre
Nettoyage de ce manuel. Ne pas tordre ou essorer. Ne
pas repasser.
Brancher SEULEMENT le manteau chauffant dans le
connecteur femelle d’un bloc d’alimentation RIDGID
compatible. Pour ce manteau, les bloc d’alimentation
R86074 sont la seule blocs d’alimentation compatible.
Ne pas utiliser le manteau chauffant lors d’une
interruption d’alimentation électrique. L’utilisation d’une
alimentation électrique interrompue représente un risque
de défectuosité du manteau, de blessures et d’incendie.
Ne pas ranger ou laisser le manteau sans surveillance
lorsque le bloc d’alimentation est sous tension et
branché au bloc-piles.
Débrancher le câble de raccordement du bloc
d’alimentation du câble de raccordement et retirer
le bloc d’alimentation et le bloc-piles de la poche
à pile avant de ranger ou de nettoyer le manteau
chauffant. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de mise sous tension accidentelle du
bloc d’alimentation du manteau.
Inspecter périodiquement le manteau chauffant à
la recherche d’usure ou de dommages. Si des trous,
des dommages ou une usure excessive sont remarqués,
cesser immédiatement l’utilisation.
Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur
le manteau chauffant lorsqu’il est rangé. Ceci peut
pincer le câblage électrique et endommager le manteau
chauffant.
Pour utiliser l’appareil avec des piles au RIDGID de 18
V, consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 988000-302.
Ne pas exposer le bloc d’alimentation à la pluie ou à
l’humidité. L’infiltration d’eau dans le bloc d’alimentation
accroît le risque de décharge électrique.
La source d’alimentation n’est destinée à aucune
autre utilisation que la charge de petits composants
électroniques USB (jusqu’à 2,1 A) et du manteau
chauffant de la série R8702. Toute autre utilisation
représente un risque d’incendie.
Ne pas utiliser un bloc d’alimentation ayant été
échappée ou ayant subi un impact important. Un bloc
d’alimentation endommagé accroît le risque d’incendie.
Débrancher le bloc-piles du bloc d’alimentation dès la
fin de l’utilisation.
Conserver ces instructions. Consulter fréquemment
ces instructions et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si ce manteau est prêté, il doit être
accompagné de ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES LA SÉCURITÉ

3 - Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de
seconde d’inattention peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles et le bloc d’alimentation
du manteau chauffant dès la fin de son utilisation.
Le retrait du bloc-piles et du bloc d’alimentation
préviendra le fonctionnement accidentel et
préviendra les blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Le manteau chauffant est à utiliser UNIQUEMENT
avec la source d’alimentation RIDGID R86074.
INSTALLATION/RETRAIT DU BLOC
D’ALIMENTATION
Voir les figures 1 et 2, page 6.
Pour installer: insérer le bloc-piles dans le bloc d’alimentation,
comme illustré. S’assurer que les loquets du bloc-piles
s’enclenchent correctement et que le bloc-piles est sécurisé
au bloc d’alimentation avant de mettre sous tension.
Pour enlever: Appuyer sur les loquets du bloc-piles.
NOTE: Seules les piles RIDGID 18 V peuvent être utilisées
avec la source d’alimentation portable RIDGID R86074.

4 - Français
UTILISATION DU BLOC D’ALIMENTATION AVEC
UN DISPOSITIF USB
Voir les figures 1 et 3, page 6.
Lorsque le bloc-piles est installé, la prise USB du bloc
d’alimentation fournit un courant continu de 5 VCC et 2,1 A
pour pouvoir charger un téléphone cellulaire, un lecteur MP3 et
d’autres petits dispositifs USB (jusqu’à 2,1 A). Brancher simple-
ment le câble USB (non inclus) du dispositif à charger dans la
prise USB du bloc d’alimentation.
Le bloc d’alimentation peut être déposé sur une surface plane
pendant le fonctionnement ou être porté avec la pince de ceinture
du bloc d’alimentation.
Insérer le bloc-piles dans le bloc d’alimentation.
Brancher le câble USB dans le bloc d’alimentation et dans
le dispositif USB.
Appuyer sur le bouton d’activation pour commencer à charger
le dispositif USB.
NOTE:La source d’alimentation peut être utilisée pour ali-
menter simultanément le manteau chauffant RIDGID et un
appareil USB.
ISi la source d’alimentation est activée, la minuterie interne
garde le port USB actif pendant environ 8 heures. La minuterie
démarre lorsqu’on appuie sur le bouton d’activation.
Le bloc d’alimentation arrête la charge dès que la durée
d’activation est écoulée. La procédure de charge s’arrête et
le bloc-piles pas au mode de veille.
Appuyer sur le bouton d’activation pour réactiver le bloc
d’alimentation.
Retirer le bloc-piles pour désactiver le bloc d’alimentation.
NOTE: La durée de charge dépend du niveau de charge du
bloc-piles inséré dans le bloc d’alimentation.
FONCTIONNEMENT DU MANTEAU
CHAUFFANT
Voir la figures 3 et 6, pages 6 et 7.
AVERTISSEMENT :
Éviter le contact des éléments chauffants avec la
peau nue. Une utilisation incorrecte peut provoquer
des brûlures.
Le manteau chauffant offre un chauffage par zones dans
la poitrine droite, la poitrine gauche et le dos. Le bouton
d’alimentation contrôle toutes les zones que vous souhaitez
chauffer. La source d’alimentation doit être connectée et
le bouton d’alimentation activé pour que le manteau fonc-
tionne.
Insérer le bloc-piles dans le bloc d’alimentation.
Brancher la fiche du câble d’alimentation dans la prise CD
du bloc d’alimentation.
Appuyer sur le bouton d’activation pour allumer la source
d’alimentation.
UTILISATION
Insérer le bloc d’alimentation et la pile dans la poche à pile du
manteau puis fermer la fermeture à glissière pour sécuriser.
NOTE: Seule la source d’alimentation portable RIDGID
R86074 peut être utilisée avec le manteau chauffant
RIDGID R8702.
NOTE: Si vous préférez, la source d’alimentation et la
pile peuvent être attachées à l’utilisateur avec l’attache
de ceinture. Ne jamais laisser pendre librement un bloc
d’alimentation par son cordon.
Une fois la source d’alimentation activée, le bouton
d’alimentation situé à l’intérieur de la poitrine gauche con-
trôle toutes les zones de chauffage.
Appuyer sur le bouton d’alimentation situé à l’intérieur de
la partie supérieure gauche de la poitrine et le maintenir
enfoncé jusqu’à ce que le voyant rouge s’allume.
NOTE: Le manteau se réchauffera pendant 5 minutes lors
de l’activation du réchauffement.
Appuyer et relâcher l’interrupteur pour passer aux ré-
glages de cycle élevé (rouge), moyen (jaune) et faible
(blanc).
Appuyer et maintenir l’interrupteur enfoncé jusqu’à la
mise sous tension.
Si la source d’alimentation est activée, la minuterie interne
garde Le manteau chauffant actif pendant environ 8 heures.
La minuterie commence le compte à rebours dès que le
bouton d’activation est enfoncé.
AVERTISSEMENT :
Une température suffisamment élevée peut
provoquer des brûlures sans tenir compte du
réglage de chaleur. Retirer immédiatement le
manteau et éteindre l’alimentation si un inconfort
quelconque survient.
AVERTISSEMENT :
Éviter tout pincement du câble d’alimentation.Des
câbles coincés représentent un risque de brûlures.
NOTE: Débrancher le bloc-piles du bloc d’alimentation
lorsque le manteau n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur
doit lire et comprendre le manuel d’utilisation de
son manteau chauffant et des accessoires USB
indiqués sur cette fiche d’instruction. S’assurer
de la compatibilité avant d’utiliser ce bloc
d’alimentation. Ne pas utiliser ce produit si une
pièce est endommagée ou absente.

5 - Français
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de blessure ou de dommage,
toujours retirer le bloc-piles et le bloc d’alimentation
avant de nettoyer le manteau chauffant. Ne jamais
immerger le bloc-piles ou un bloc d’alimentation
dans un liquide et éviter la circulation de liquide
sur ces derniers.
NETTOYAGE DU MANTEAU CHAUFFANT
Ne pas laver à la machine même si cette dernière offre un
cycle de lavage à la main (ou l’équivalent). Ne pas repasser.
Ne pas nettoyer à sec. Les nettoyants chimiques peuvent
endommager le câblage interne du manteau.
Pour nettoyer le manteau chauffant :
Débrancher le bloc d’alimentation du manteau.
Retirer le bloc-piles et le bloc d’alimentation de la poche
à pile, s’il y a lieu.
NOTE : Éviter tout contact du bloc-piles et du bloc
d’alimentation avec tout liquide pendant le nettoyage du
manteau.
Laver le manteau à la main avec de l’eau froide et un
savon liquide doux.
NOTE : Ne pas utiliser de javellisant, de détergents en pou-
dre, de détergents liquides puissants ou d’assouplissant.
Suspendre pour sécher.
NOTE : Ne pas tordre pour éliminer le liquide et ne pas
sécher dans la sécheuse.
NOTE : Figures (illustrations) commençant sur la page 6
après la section Español.
Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction
de 90 jours et d’une garantie limitée de un (1) an. Pour obtenir
les détails de la garantie et de la politique, visiter le site
www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
UTILISATION
ACHEMINEMENT DU CÂBLE USB DANS LE
MANTEAU
Voir la figure 7, page 8.
Si un bloc d’alimentation est utilisé pour charger ou alimenter
un dispositif pendant le port du manteau chauffant, un
ensemble pratique d’ouvertures est fourni afin d’y acheminer
les câbles.
Raccorder le bloc d’alimentation au câble d’alimentation
du manteau, comme décrit précédemment.
Brancher le câble USB (non fourni) dans le port USB du
bloc d’alimentation.
Insérer le bloc d’alimentation et la pile dans la poche à
pile du manteau.
Acheminer le câble USB par l’ouverture de la poche à
pile située à l’intérieur du manteau.
Enfiler le câble par le canal et l’ouverture menant à la
poche où sera inséré le dispositif à alimenter ou à charger.
Brancher le câble USB dans le dispositif à alimenter ou
à charger et insérer le dispositif dans la poche afin de le
transporter.
NOTE: Il est possible de faire passer le câble d’alimentation
du manteau à travers l’ouverture située à l’arrière de la poche
de la pile avant de le connecter à la source d’alimentation
et à la pile, ce qui vous permet d’attacher la source
d’alimentation à votre ceinture pendant l’utilisation. Ne
jamais laisser pendre librement un bloc d’alimentation par
son cordon.
AVIS :
Afin d’éviter tout dommage potentiel causé par
une surchauffe, utiliser la poche inférieure pour
ranger les appareils en cours de chargement ou
d’alimentation.

2 - Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad
y instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede ocasionar
descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Utilice la chaqueta térmica solo con paquetes de
baterías y cargadores especialmente diseñados como
se describe en el manual del operador para su fuente
de energía. El uso de cualquier otro tipo de paquete de
baterías o cargador puede generar un riesgo de lesiones
e incendio.
Si se humedece el forro interno de la chaqueta
térmica, deje de usarla inmediatamente. Deje que la
chaqueta se seque completamente antes de utilizarla. La
introducción de agua en la chaqueta térmica aumenta el
riesgo de descargas eléctricas.
No permita que los niños, infantes, personas sin
asistencia, personas con escasa circulación de la
sangre o cualquier otra persona con sensibilidad al
sobrecalentamiento utilicen la chaqueta. Almacene
la chaqueta fuera del alcance de niños y mascotas
y no permita que la utilicen personas que no están
familiarizadas con chaquetas térmicas o con estas
instrucciones.
Algunas condiciones médicas, dispositivos médicos o
medicamentos pueden producir sensibilidad al calor.
Consulte con el fabricante de su dispositivo médico y/o
su médico para determinar si el uso de este producto es
adecuado para usted.
No permita que los elementos térmicos toquen la
piel desprotegida. Para reducir el riesgo de lesiones,
siempre utilice una prenda entre la chaqueta térmica y
la piel desprotegida.
Apague la alimentación de la chaqueta térmica
inmediatamente si siente alguna incomodidad.
No utilice la chaqueta térmica con mochilas u otros
dispositivos con correas que crucen por la espalda
o el pecho. Esto puede dañar el cableado eléctrico
y provocar un mal funcionamiento de la chaqueta,
aumentando el riesgo de descargas y quemaduras.
No coloque insignias de solapa ni ningún otro tipo de
insignia decorativa en la chaqueta térmica. Si lo hace,
puede dañar el cableado eléctrico.
No limpie en seco. No use blanqueadores. Los
solventes para limpieza pueden dañar o aminorar el
efecto del elemento térmico aislado de la chaqueta.
Para limpiar la chaqueta térmica, siga las instrucciones
de la etiqueta de cuidado de la tela en la chaqueta
y las instrucciones de la sección Limpieza de este
manual.
Lave a mano solo siguiendo las instrucciones de la
sección Limpieza de este manual. No la estruja ni la
doble. No planche.
Conecte la chaqueta térmica SOLO a un conector
eléctrico de una fuente de alimentación RIDGID
compatible. Para esta chaqueta, solo son compatibles
las fuentes de alimentación R86071 y R82071.
No utilice la chaqueta térmica con una fuente de
alimentación ininterrumpida. El uso de una fuente de
alimentación ininterrumpida puede generar un riesgo de
mal funcionamiento de la chaqueta, lesiones e incendios.
No almacene ni deje la chaqueta térmica sin asistencia
con la fuente de alimentación y el paquete de baterías
conectados.
Desconecte la fuente de alimentación del cable
de conexión y retire la fuente de alimentación y el
paquete de baterías del bolsillo para las baterías antes
de almacenar o limpiar la chaqueta térmica. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
que la alimentación de la chaqueta térmica se encienda
accidentalmente.
Inspeccione la chaqueta térmica periódicamente en
busca de desgaste o daños. Si encuentra orificios, daños
o desgaste excesivo, deje de usarla inmediatamente.
No coloque elementos pesados en la parte superior
de la chaqueta térmica ni coloque pliegues filosos en
la chaqueta durante el almacenamiento. Esto podría
provocar que el cableado eléctrico quede apretado, lo
que puede causar daños en la chaqueta térmica.
Para utilizar con paquetes de baterías de RIDGID
de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/
paquete de baterías/cargador complementario
988000-302.
No exponga la fuente de alimentación a la lluvia o a
condiciones húmedas. La introducción de agua en la
fuente de alimentación aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
La fuente de alimentación no debe usarse para otra
cosa que no sea la carga de dispositivos electrónicos
USB pequeños (de hasta 2,1 A) y la chaqueta térmica
serie R8702. Cualquier otro uso puede provocar riesgo
de incendio.
Si utiliza la fuente de alimentación en una chaqueta
térmica, desconecte la fuente de alimentación del
cable de alimentación y retire el paquete de baterías y
la fuente de alimentación del bolsillo para las baterías
antes de almacenar o limpiar la chaqueta. Estas
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
que la alimentación de la chaqueta térmica se encienda
accidentalmente.
No utilice la fuente de alimentación si se ha caído o
si recibió un golpe certero. Una fuente de alimentación
dañada aumenta el riesgo de incendio.
Retire el paquete de baterías de la fuente de alimentación
cuando no esté en uso.

3 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
VVolts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta producto. Si presta a alguien esta producto,
facilítele también las instrucciones.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las
herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías y la fuente
de alimentación de la chaqueta térmica cuando
no esté en uso. Retirar el paquete de baterías y la
fuente de alimentación evitará el funcionamiento
accidental que pueda provocar lesiones personales
graves.

4 - Español
FUNCIONAMIENTO
NOTA: El tiempo de carga depende del nivel de carga que
tiene el paquete de baterías cuando se lo inserta en la fuente
de alimentación.
FUNCIONAMIENTO DE LA CHAQUETA
TÉRMICA
Vea las figuras 3 y 6, página 6 y 7.
ADVERTENCIA:
No toque los elementos térmicos con la piel
desprotegida. El uso incorrecto puede provocar
quemaduras.
La chaqueta térmica ofrece calor por zonas en las secciones
del pecho derecho, el pecho izquierdo y la espalda. El botón
de encendido controla todas las áreas que desea calentar. La
fuente de alimentación debe estar conectada y el botón de
encendido debe estar activado para que la chaqueta funcione.
Inserte un paquete de baterías en la fuente de alimentación.
Conecte el cable de alimentación de la chaqueta en la salida
de CC de la fuente de alimentación.
Presioneelbotóndeactivaciónparaencenderlafuentede
alimentación.
Coloque la fuente de alimentación y el paquete de baterías
en el bolsillo para las baterías de la chaqueta y cierre el
bolsillo para asegurar.
NOTA: Solo la fuente de alimentación portátil RIDGID
R86074 es adecuada para usar con la chaqueta térmica
serie R8702 de RIDGID.
NOTA: Si el usuario desea, puede enganchar la fuente de
alimentación y la batería al cinturón. Nunca permita que
la fuente de alimentación cuelgue libremente del cable.
Una vez activada la fuente de alimentación, el botón de
encendido del interior del pecho izquierdo controla todas
las zonas de calefacción.
Mantenga presionado el botón de encendido del interior
del pecho superior izquierdo hasta que se encienda la
luz roja.
NOTA: La chaqueta ingresará en un período de calenta-
miento de 5 minutos durante el arranque inicial.
Presione y suelte el botón de encendido para cambiar
entre el ajuste alto (rojo), medio (amarilla) y bajo (blanca).
Presione y mantenga presionado el botón de encendido
hasta que se apague la alimentación.
Si la fuente de alimentación está activada, el temporizador
interno mantendrá la chaqueta térmica activo durante aproxi-
madamente 8 horas. El temporizador se inicia cuando se
presiona el botón de activación.
ADVERTENCIA:
La chaqueta térmica es SOLO para usar con la
fuente de alimentación RIDGID R86074.
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
Vea las figuras 1 y 2, página 6.
Para instalar: inserte un paquete de baterías en la fuente
de alimentación como se muestra en la figura. Asegúrese
de que los pestillos del paquete de baterías se encastren
en su lugar y que el paquete de baterías esté asegurado
en la fuente de alimentación antes de comenzar el func-
ionamiento.
Para quitar: presione los pestillos del paquete de baterías.
NOTA: Solo las baterías de 18 V RIDGID son adecuadas
para usar con la fuente de alimentación portátil RIDGID
R86074.
USO DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN CON
UN DISPOSITIVO USB
Vea la figura 2, página 6.
Cuando se instale un paquete de baterías, el puerto USB de
la fuente de alimentación suministra CC de 5 voltios, hasta 2,1
amperios de carga para el teléfono celular, reproductor de mp3
u otro pequeño dispositivo USB (hasta 2,1 amperios). Solo
conecte un cable USB (no suministrado) desde su dispositivo
al puerto USB de la fuente de alimentación para cargar.
La fuente de alimentación puede colocarse en una superficie
plana durante el funcionamiento o puede utilizarse mediante el
gancho para el cinturón suministrado con la fuente de alimen-
tación.
Inserte un paquete de baterías en la fuente de alimentación.
Conecte el cable USB en la fuente de alimentación y en el
dispositivo USB.
Presione el botón de activación una vez para comenzar a
cargar el dispositivo USB.
NOTA: La fuente de alimentación puede usarse para alimentar
la chaqueta térmica RIDGID y un dispositivo USB de manera
simultánea.
Si la fuente de alimentación está activada, el temporizador
interno mantendrá el puerto USB activo durante aproximada-
mente 8 horas. El temporizador se inicia cuando se presiona
el botón de activación.
Cuando el temporizador se detiene, la fuente de alimentación
se apaga. El proceso de carga se detendrá y el paquete de
baterías pasará a modo suspendido.
Para reactivar la fuente de alimentación, presione el botón
de activar.
Para desactivar la fuente de alimentación, quite el paquete
de baterías.

5 - Español
LIMPIEZA
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada
de 90 días y una garantía limitada de us año. Para obtener detalles
sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada,
diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales
y daños, siempre retire el paquete de baterías
y la fuente de alimentación antes de limpiar la
chaqueta térmica. Nunca sumerja el paquete de
baterías ni la fuente de alimentación en líquido ni
permita que el líquido fluya dentro de ellos.
LIMPIEZA DE LA CHAQUETA TÉRMICA
No la lave en el lavarropas, incluso si cuenta con ajuste para
lavado a mano (o equivalente). No planche.
No limpie en seco. Los productos químicos para limpieza
en seco pueden dañar el cableado interno de la chaqueta.
Para limpiar la chaqueta térmica:
Desconecte la chaqueta de la fuente de alimentación.
Retire el paquete de baterías y la fuente de alimentación
del bolsillo para las baterías, si corresponde.
NOTA: No permita que el paquete de baterías o la fuente
de alimentación entren en contacto con ningún líquido
durante la limpieza de la chaqueta.
Lave a mano la chaqueta utilizando agua fría y un jabón
líquido suave.
NOTA: No utilice blanqueadores, detergentes en polvo,
detergentes líquidos corrosivos ni suavizantes.
Cuelgue para secar.
NOTA: No la estruja para quitar el agua ni seque en la
secadora automática.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Pueden generarse temperaturas suficientemente altas
para provocar quemaduras, independientemente del
ajuste del calor. Quítese la chaqueta inmediatamente y
apague la alimentación si siente alguna incomodidad.
ADVERTENCIA:
No permita que el cable de alimentación quede
apretado. Los cables apretados aumentan el
riesgo de quemaduras.
NOTA: Retire el paquete de baterías de la fuente de ali-
mentación cuando la chaqueta térmica no esté en uso.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el manual del operador
de la chaqueta térmica y de los accesorios USB,
además de esta hoja de instrucciones. Ensure
compatibility bNo utilice este producto si hay una
pieza dañada o faltante.
PASO DEL CABLE USB POR LA CHAQUETA
Vea la figura 7, página 8.
Cuando utilice una fuente de alimentación para cargar o
alimentar un dispositivo mientras utiliza la chaqueta térmica,
contará con un conjunto conveniente de aperturas a través
de las cuales puede pasar los cables.
Conecte la fuente de alimentación al cable de aliment-
ación de la chaqueta como se describió anteriormente.
Conecte el cable USB (no suministrado) en el puerto USB
de la fuente de alimentación.
Coloque la fuente de alimentación y la batería en el bolsillo
para las baterías de la chaqueta.
Pase el cable USB a través de la apertura del bolsillo para
las baterías hacia el interior de la chaqueta.
Enrosque el cable a través del canal y de la apertura que
se dirige al bolsillo en donde desea llevar el dispositivo
que va a cargar o alimentar.
Conecte el cable USB en el dispositivo que desea ali-
mentar o cargar y coloque el dispositivo en el bolsillo de
transporte.
NOTA: Puede dirigir el cable de alimentación de la chaqueta
por el orificio de la parte trasera del bolsillo de la batería
antes de conectar la fuente de alimentación y la batería,
lo que le permitirá enganchar la fuente de alimentación al
cinturón durante el uso. Nunca permita que la fuente de
alimentación cuelgue libremente del cable.
AVISO:
Para evitar daños potenciales debido a
sobrecalentamiento, use el bolsillo inferior para
almacenar dispositivos mientras se cargan o
reciben alimentación.

6
A
B
Fig. 1
A - Battery pack (not included) [bloc-piles (non inclus), paquete
de baterías (no incluida)]
B - Depress latches to release battery pack (appuyer sur les
loquets pour libérer le bloc-piles, para soltar el paquete de
baterías oprima los pestillos)
C - Power source (bloc d’alimentation, fuente de alimentación)
D - DC outlet (sortie CC, salida de CC)
C
B
B
A
A - Activate button (bouton de activer, botón de
activar)
B - Belt clip (pince de ceinture, gancho para
cinturón)
C - USB port (port USB, puerto USB)
Fig. 2 Fig. 3
A - Power source (bloc d’alimentation,
fuente de alimentación)
B - USB port (port USB, puerto USB)
C - USB device (not included) [dispositif
USB (non inclus), dispositivo USB
(no incluida)]
D - USB cable (not provided) [câble
USB (non fourni), cable USB (no
suministrado)]
A - Jacket power cable (câble
d’alimentation du manteau, cable de
alimentación de la chaqueta)
B - DC outlet (sortie CC, salida de CC)
AB
C
D
A
B
R86074
R8702 Series / Série / Serie
A - Power button for chest and back heating zone (interrupteur de réchauffement pour poitrine et dos,
botón de encendido para la zona térmica del pecho y la espalda)
B - Battery pocket (poche à pile, bolsillo para la batería)
C - Jacket power cable (câble d’alimentation du manteau, cable de alimentación de la chaqueta)
D - Detachable hood (capuche amovible, campana desmontable)
C
B
D
C
A
D

7
Fig. 4
A - Activate button (18 volt power source only) (bouton de activer [de 18 V
seulement], botón de activar [de 18 voltios])
B - Jacket power cable (câble d’alimentation du manteau, cable de alimentación
de la chaqueta)
C - DC outlet (sortie CC, salida de CC)
D - 18 volt battery pack connected to power source (bloc-pile de 18 V raccordé à
la bloc d’alimentation, batería 18 V conectada a la fuente de alimentación)
E - Battery pocket (poche à pile, bolsillo para la batería)
USE R86074 18 V POWER SOURCE ONLY
UTILISE BLOC D’ALIMENTATION DE 18 V R86074 SEULEMENT
CON AGUA FRÍA LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN R86074 18 V
E
B
D
A
USE R86074 18 V POWER SOURCE ONLY
UTILISE BLOC D’ALIMENTATION DE 18 V R86074
SEULEMENT
CON AGUA FRÍA LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN R86074
18 V
Fig. 5
A
B
A - Jacket power cable routed through opening in battery pocket
to reach power source clipped on belt. (Câble d’alimentation
du manteau acheminé par l’ouverture située dans le poche
à pile pour atteindre le bloc d’alimentation fixé à la ceinture.
Cable de alimentación de la chaqueta pasado a través de la
apertura en el bolsillo para las baterías para llegar a la fuente
de alimentación enganchada en el cinturón.)
B - DC outlet (sortie CC, salida de CC)
C
Fig. 6
A - Power button for chest and back
heating zone (interrupteur de
réchauffement pour poitrine et dos,
botón de encendido para la zona
térmica del pecho y la espalda)
B - Zipper for detachable hood (Hood
not pictured) (ermeture à glissière
consulter capuche amovible [capuche
pas sur la photo], cremallera por
campana desmontable [campana no
se muestra])
A
B
B

8
Fig. 7
A - USB cable (not provided) [câble USB (non fourni), cable USB (no suministrado)]
B - Cable leaving battery pocket (sortie du câble de la poche à pile, cable que sale del bolsillo para las baterías)
C - Opening to upper pocket (ouverture au haut de la poche, apertura del bolsillo superior)
D - Opening to front pocket (ouverture au-devant de la poche, apertura del bolsillo delantero)
A
A
A
C
D
B
A
B
TO ROUTE USB CABLE TO UPPER POCKET
ACHEMINEMENT DU CÂBLE USB À LA POCHE SUPÉRIEURE
PARA PASAR EL CABLE USB POR EL BOLSILLO SUPERIOR
JACKET SHOWN INSIDE OUT FOR ILLUSTRATION PURPOSES
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR DU MANTEAU ILLUSTRÉS À DES FINS DÉMONSTRATIVES
LA CHAQUETA SE MUESTRA DE ADENTRO HACIA AFUERA POR MOTIVOS ILUSTRATIVOS
TO ROUTE USB CABLE TO FRONT POCKET
ACHEMINEMENT DU CÂBLE USB À LA POCHE FRONTALE
PARA PASAR EL CABLE USB POR EL BOLSILLO DELANTERO

9
NOTES / NOTAS
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________

10
NOTES / NOTAS
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________

11
NOTES / NOTAS
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________________________________

995000929
7-23-19 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
HEATED JACKET
MANTEAU CHAUFFANT / CHAQUETA TÉRMICA
R8702 SERIES / SÉRIE / SERIE
PORTABLE POWER SOURCE
BLOC D’ALIMENTATION PORTATIF / FUENTE DE ALIMENTACIÓN PORTÁTIL
R86074
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
P.O. Box 1427
Anderson, SC 29622 USA
1-866-539-1710 www.RIDGID.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.
Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest
RIDGID®authorized service center. Be sure to provide all relevant information when
you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please
call 1-866-539-1710 or visit us online at www.RIDGID.com.
MODEL NO. ____________________SERIAL NO._______________________________
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au
magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID®agréé le plus proche. Veiller à
fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au
1-866-539-1710 ou visiter notre site www.RIDGID.com.
NO. DE MODÈLE _______________ NO. DE SÉRIE_____________________________
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese
con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID®de su preferencia.
Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse
personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más
cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la
red mundial, en la dirección www.RIDGID.com.
NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

GE
GE RSEN-LG Installation instructions manual

Million Tech
Million Tech MT-IT9KUD3GGPS Quick installation guide

System Sensor
System Sensor SENS-RDR quick start guide

Bretford
Bretford M-SUBC Assembly instructions

Elsner
Elsner Leak Technical specifications and installation instructions

Agilent Technologies
Agilent Technologies N2780A User's and service guide