RIDGID jobmax R8223407 Specifications

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
JobMax™JIG SAW HEAD
TÊTE À SCIE SAUTEUSE JobMax™
CABEZAL DE SIERRA
DE VAIVÉN JobMax™
R8223407
Cette JobMax™accessoire a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de
sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su JobMax™accesorio para la obra ha sido diseñado y fabricado
de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Your JobMax™accessory has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
Thank you for your purchase.
Use only with base model Series A, B, D, E
• Series A includes models R8223400, R8223500
• Series B includes model R2850, R2851
• Series D includes model P246
• Series E includes model R8620
Compatible uniquement avec le base modèle de série
A, B, D, E
• Série A inclut modèle R8223400, R8223500
• Série B inclut modèle R2850, R2851
• Série D inclut modèle P246
• Série E inclut modèle R8620
Utilizar sólo con el Modelo base número serie A, B, D, E
• Serie A incluye modelos R8223400, R8223500
• Serie B incluye modelos R2850, R2851
• Serie D incluye modelos P246
• Serie E incluye modelos R8620

2
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................ 3
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas
Symbols............................................................................................................................................................................ 4
Symboles / Símbolos
Features............................................................................................................................................................................ 5
Caractéristiques / Características
Assembly.......................................................................................................................................................................... 6
Assemblage / Armado
Operation.......................................................................................................................................................................6-8
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance..................................................................................................................................................................... 8
Entretien / Mantenimiento
Warranty ........................................................................................................................................................................... 9
Garantie / Garantía
Figure numbers (illustrations) ....................................................................................................................................10-11
Figure numéros (illustrations) / Figura numeras (ilustraciones)
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN

3 - English
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING – To reduce the risk of injury, user
must read and understand this operator’s manual
as well as the operator’s manual for the battery
pack, charger, and power base before use. Ensure
compatibility and proper fit of head and power base
before using.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well
as the specific potential hazards related to this tool.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes, resulting in
possible serious injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
Do not attempt to use the handle without an accessory
head installed. Doing so could result in serious personal
injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.
NOTE: SEE YOUR POWER BASE OPERATOR’S MANUAL
FOR ADDITIONAL SAFETY RULES.

4 - English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper in-
terpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Precautions that involve your safety.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s
manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with
ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will result in serious
personal injury.
Hot Surface To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
Alternating Current Type of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard,
such as a situation that may result in property damage.

5 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
No Load Speed .............................................................................................................................0-3000 strokes per minute
Stroke Length.................................................................................................................................................. 1/2 in. (13 mm)
KNOW YOUR JOBMAX™JIG SAW HEAD
See Figure 1, page 10.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all op-
erating features and safety rules.
BLADE GUARD
The blade guard helps protect the operator from accidental
contact with the saw blade.
BLOWER PORT
The blower port directs debris away from the cut line to
improve line of sight.
BI-DIRECTIONAL LOCK-OFF LEVER
The bi-directional lock-off lever reduces the possibility of
accidental starting.
NO-MAR PLATE
The no-mar plate has a smooth finish and can be snapped
on over the metal shoe of the jig saw. This makes it easier to
glide the tool along a delicate work surface without marring it.
TOOL-FREE BLADE CLAMP
There is a convenient lever on the blade clamp for changing
saw blades without the need for separate tools.
WARNING:
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
may contain chemicals, including lead, known by the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure, work in a well ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
CALIFORNIA PROPOSITION 65

6 - English
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing
or damaged. Use of a product that is not properly
and completely assembled could result in serious
personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-866-539-1710 for assistance.
PACKING LIST
Anti-splintering insert
JobMax™Jig Saw Head
T-Shank Blade (wood)
Operator’s Manual
ASSEMBLY
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the battery
pack from the product or disconnect it from the
power supply when assembling parts.
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict severe injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do
so could result in objects being thrown into your
eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
OPERATION
WARNING:
The product can be used with one or two hands
as shown in figures 7 and 8. Plan your hand
placement so your fingers will not be anywhere a
sudden slip could cause them to slide or fall into
the cutting path.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Cutting all types of wood products (lumber, plywood,
paneling, composition board, and hard board)
Cutting thin sheet metal (metal cutting blade sold separately)
Cutting plastics and laminates
INSTALLING AND REMOVING THE JIG SAW HEAD
See Figure 2, page 10.
To install the jig saw head:
Remove the battery pack from the power base or
disconnect the power base from the power supply.

7 - English
OPERATION
Place the head on the power base and push until the
latches click into position. Pull on the head to make sure
it is securely installed before proceeding.
Reinstall the battery pack or connect the power base to
the power supply.
To remove the jig saw head:
Remove the battery pack from the power base or
disconnect the power base from the power supply.
Depress the latches on the power base and pull the jig
saw head away from the power base.
TURNING THE JIG SAW ON AND OFF
See Figure 3, page 10.
To turn the jig saw on: Slide bi-directional lock-off lever
to the right or to the left, and press the switch trigger on
the power base.
To turn the jig saw off: Release the switch trigger on
the power base.
NOTICE:
Bi-directional lock-off lever should be in the LOCK
(center) position when saw is not in use or is being
transported.
ANTI-SPLINTERING INSERT
See Figures 4 - 5, page 10.
The anti-splintering insert is especially useful when cutting
plywood to reduce splintering. It should only be used when
making straight cuts or circle cuts. It is not for plunge
cutting.
To attach or remove the anti-splintering insert:
Remove the battery pack from the power base or
disconnect the power base from the power supply.
Remove the jig saw head from the power base.
Depress the tab on the no-mar plate and remove it from
the base.
To attach: Slide the anti-splintering insert onto the base
with the notch facing the blade. The grooves on the anti-
splintering insert should engage the tabs on the base.
Replace the no-mar plate.
To remove: Grab the anti-splintering insert and slide it
away from the jig saw base. Replace the no-mar plate.
INSTALLING AND REMOVING BLADES
See Figure 6, page 10.
NOTE: The jig saw is designed to use T-shank and U-shank
blades only.
To install blades:
Remove the battery pack from the power base or
disconnect the power base from the power supply.
If attached, remove the anti-splintering insert.
Lift the tool-free blade clamp until it stops.
Holding the tool-free blade clamp up, insert the saw
blade as far as possible into the slot in the blade clamp
body and roller guide.
Check to make sure the back of the saw blade is
centered in the groove of the roller guide and blade
clamp body.
Release the tool-free blade clamp lever. Make sure the
blade is securely in place.
NOTE: Do not use the tool if the blade is not installed
correctly.
Reinstall the battery pack or connect the power base to
the power supply.
To remove blades:
Remove the battery pack from the power base or
disconnect the power base from the power supply.
If attached, remove the anti-splintering insert.
Lift the tool-free blade clamp until it stops.
Holding the tool-free blade clamp up, remove the saw
blade.
GENERAL CUTTING
See Figure 7, page 11.
Rest the front of the jig saw base on the workpiece and align
cutting edge of the blade with the line on your workpiece.
Start the power base and move it forward on the work
surface. Apply downward pressure to keep the jig saw
steady and only enough forward pressure to keep the blade
cutting. Do not force the tool. Forcing the tool may overheat
the motor and break saw blades. Broken and dull (or worn)
saw blades must be replaced with new saw blades.
STRAIGHT CUTTING
See Figure 8, page 11.
A straight cut can be made by clamping a piece of wood or
straightedge to the workpiece and guiding the edge of the
jig saw against it. Make the cut from one direction only; don’t
cut halfway and complete the cut from the opposite end.
SCROLL CUTTING
See Figure 9, page 11.
NOTE: Do not use the anti-splintering insert when making
scroll cuts, plunge cuts, and when cutting metal.
Scroll cuts can be made with the jig saw by guiding the direction
of the cut with applied pressure on the handle as shown.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the battery
pack from the product or disconnect it from the
power supply when assembling parts.

8 - English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing use only identical RIDGID®
replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do
so could result in objects being thrown into your
eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the power base or disconnect
the power base from the power supply when
cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 10
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
OPERATION
PLUNGE CUTTING
See Figure 10 - 12, page 11.
Depending on the thickness of the material being cut, you
may need to drill a pilot hole before making plunge cuts.
WARNING:
To avoid loss of control, broken blades, or damage
to the material being cut, always use extreme
caution when making plunge cuts. We do not
recommend plunge cutting on materials other
than wood.
To make plunge cuts using pilot holes:
Mark the line of cut clearly on the workpiece.
Drill a pilot hole inside the area marked by the line of
cut. The pilot hole should be large enough to slide the
blade through the material.
Slowly lower the blade through the pilot hole in the
workpiece until the base contacts the work piece. Fully
squeeze the switch trigger to start the saw.
Do not move the base forward until the blade is entirely
through the workpiece and the base is in complete
contact with the workpiece.
Move the saw forward to complete the opening.
To make plunge cuts without using pilot holes:
Mark the line of cut clearly on the workpiece.
Tilt the jig saw forward so that it rests on the front edge
of the base and blade will not come in contact with the
workpiece when the tool is turned on.
Make sure the blade is aligned with the area to be cut.
Fully squeeze the switch trigger and slowly lower the
blade into the workpiece until the blade cuts through
the workpiece.
Continue lowering the blade into the workpiece until the
base rests flat on the work surface, then move the jig
saw forward to complete the opening.
Use only the 7 teeth per inch blade for this type of cut.

9 - English
WARRANTY
Proof of purchase must be presented when requesting war-
ranty service.
Limited to RIDGID®hand held and stationary power tools
purchased 2/1/04 and after. This product is manufactured
by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed
from RIDGID®, Inc. All warranty communications should be
directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID®
Hand Held and Stationary Power Tool Technical Service at
(toll free) 1-866-539-1710.
90-DAY SATISFACTION GUARANTEE POLICY
During the first 90 days after the date of purchase, if you are
dissatisfied with the performance of this RIDGID®Hand Held
and Stationary Power Tool for any reason you may return
the tool to the dealer from which it was purchased for a full
refund or exchange. To receive a replacement tool you must
present proof of purchase and return all original equipment
packaged with the original product. The replacement tool
will be covered by the limited warranty for the balance of
the 3 YEAR service warranty period.
WHAT IS COVERED UNDER THE 3 YEAR
LIMITED SERVICE WARRANTY
This warranty on RIDGID®Hand Held and Stationary Power
Tools covers all defects in workmanship or materials and nor-
mal wear items such as brushes, chucks, motors, switches,
cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID®
tool for three years following the purchase date of the tool.
Warranties for other RIDGID®products may vary.
HOW TO OBTAIN SERVICE
To obtain service for this RIDGID®tool you must return it;
freight prepaid, or take it in to an authorized service center
for RIDGID®branded hand held and stationary power tools.
You may obtain the location of the authorized service cen-
ter nearest you by calling (toll free) 1-866-539-1710 or by
logging on to the RIDGID®website at www.RIDGID.com.
When requesting warranty service, you must present the
original dated sales receipt. The authorized service center
will repair any faulty workmanship, and either repair or re-
place any part covered under the warranty, at our option, at
no charge to you.
RIDGID®HAND HELD AND STATIONARY POWER TOOL 3 YEAR LIMITED SERVICE
WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
This warranty applies only to the original purchaser at retail
and may not be transferred. This warranty only covers de-
fects arising under normal usage and does not cover any
malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse,
neglect, alteration, modification or repair by other than an
authorized service center for RIDGID®branded hand held
and stationary power tools. Consumable accessories pro-
vided with the tool such as, but not limited to, blades, bits
and sand paper are not covered.
RIDGID, INC. AND ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
MAKE NO WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR
PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE
OF ITS POWER TOOLS OTHER THAN THOSE SPECIFI-
CALLY STATED IN THIS WARRANTY.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied warran-
ties, including warranties of MERCHANTABILITY or FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any implied
warranties, including warranties of merchantability or fitness
for a particular purpose, that cannot be disclaimed under
state law are limited to three years from the date of purchase.
One World Technologies, Inc. and RIDGID®, Inc. are not
responsible for direct, indirect, incidental or consequential
damages. Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.

3 - Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques
de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le
présent manuel d’utilisation ainsi que le manuel
d’utilisation du bloc-piles, du chargeur et de base
pour entraînement avant de les utiliser. S’assurer
que la tête et base pour entraînement sont
compatibles et qu’elles sont installées de la façon
appropriée avant de les utiliser.
Tenir l’outil par ses surfaces de prises isolées lors
des opérations pendant lesquelles l’accessoire de
coupe peut entrer en contact avec du câblage caché
ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact
d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension ex-
pose les pièces métalliques de l’outil et peut électrocuter
l’utilisateur.
Utiliser des serre-joints ou un autre système approprié
pour maintenir fermement la pièce sur une surface
stable. Une pièce tenue à la main ou contre son corps
est instable et peut causer une perte de contrôle.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution
n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les
yeux et d’autres lésions graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les
risques de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive
lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
Ne pas tenter d’utiliser la poignée si la tête de
l’accessoire n’a pas été installée. Cela pourrait entraîner
des blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
NOTE : VOIR LE MANUEL D’UTILISATION DE BASE
POUR ENTRAÎNEMENT POUR CONSULTER LES AU-
TRES RÈGLES DE SÉCURITÉ.

4 - Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait avoir pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne con-
cernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des
dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur significa-
tion. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symbole mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Surface brûlante Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute

5 - Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Vitesse à vide ............................................................................................................... 0-3000 courses de travail par minute
Course la longueur ..........................................................................................................................................13 mm (1/2 po)
APPRENDRE À BIEN CONNAÎTRE SA TÊTE À
SCIE SAUTEUSE JOBMAX™
Voir la figure 1, page 10.
Lasécurité d’utilisation de ce produitexige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
PROTÈGE-LAME
Cette protège-lame le contact accidentel avec la lame.
ORIFICE DE SOUFFLANTE
La orifice de soufflante éloigne les débris de la ligne de coupe
pour améliorer la ligne de coupe
LEVIER DE BLOCAGE ÉTEINDRE
BIDIRECTIONNELLE
Cette scie est équipée d’un levier de blocage éteindre bidi-
rectionnelle pour réduire le risque de démarrage accidentel.
PLAQUE DE PROTECTION
La plaque de protection a un fini lisse et s’adapte par pres-
sion sur le sabot métallique de la scie sauteuse. Ce dispositif
permet de glisser l’outil sur la pièce à travailler sans en
endommager la surface délicate.
VERROUILLAGE DE LAME SANS OUTIL
Le verrouillage de lame sans outil permet de changer de
lame sans aucun outil.
AVERTISSEMENT :
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors
d’autres opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations
congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour
réduire l’exposition,: travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels
que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE

6 - Français
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de
la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la
liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit
assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut
entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, télé-
phoner au 1-866-539-1710.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Garde anti-éclatement
Tête à scie sauteuse JobMax™
Lames de scie à tige en T (bois)
Manuel d’utilisation
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser cet produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour cet
produit. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit ou le
débrancher de l’alimentation électrique lors
de l’assemblage des pièces pour prévenir le
démarrage accidentel pouvant causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction
de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’produits ou accessoires non
recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Le produit peut être utilisé avec une ou deux mains
illustrée à la figures 7 et 8. Planifier la position des
mains, de façon à ce que les doigts ne risquent
pas de glisser et d’entrer dans le chemin de coupe
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:
Coupe de tous types de produits du bois (planches,
contre-plaqué, lambrissage, aggloméré et bois dur)
Coupe de tôle mince (lame pour coupe de métaux vendu
séparément)
Coupe de plastiques et laminés
INSTALLATION/RETRAIT LA TÊTE DE LA SCIE
SAUTEUSE
Voir la figure 2, page 10.
Pour installer la tête de la scie sauteuse :
Retirer le bloc-piles de base pour entraînement ou
débrancher base pour entraînement de l’alimentation
électrique.
Placer la tête désirée sur base pour entraînement et
appuyer jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent en

7 - Français
UTILISATION
place. Tirer sur la tête pour s’assurer qu’elle est fixée
solidement avant de commencer l’opération.
Réinstaller le bloc-piles ou brancher base pour
entraînement à l’alimentation électrique.
Pour enlever la tête de la scie sauteuse :
Retirer le bloc-piles de base pour entraînement ou
débrancher base pour entraînement de l’alimentation
électrique.
Appuyer sur les loquets de base pour entraînement
et tirer la tête de la scie sauteuse hors de base pour
entraînement.
MISE EN MARCHE/ARRÊT DE LA SCIE
SAUTEUSE
Voir la figure 3, page 10.
Pour mettre la scie sauteuse en marche : Glisser le
levier de blocage éteindre bidirectionnelle vers la droite
ou la gauche et appuyer sur la gâchette de commande
de base pour entraînement.
Pour arrêter la scie sauteuse : Relâcher la gâchette
de commande de base pour entraînement.
AVIS :
Le levier de blocage éteindre bidirectionnelle doit
être en position « LOCK » (centre) lorsque la scie
n’est pas utilisée ou est transportée.
GARDE ANTI-ÉCLATEMENT
Voir les figures 4 et 5, page 10.
Cette scie est dotée d’un insert permettant de couper sans
éclater le bois pour diminuer les éclatements. Ce dispositif
est particulièrement utile pour la coupe du contreplaqué. Il ne
doit être utilisé que pour les coupes droites ou circulaires. Ne
pas l’utiliser pour les coupes en biseau ou plongeantes.
Pour attacher et retirer l’insert anti-éclatement :
Retirer le bloc-piles de base pour entraînement ou
débrancher base pour entraînement de l’alimentation
électrique.
Retirer la tête de la scie sauteuse de base pour
entraînement.
Appuyer sur l’ergot de la plaque de protection et retirer
de la base.
Pour le attacher: Glisser le garde anti-éclatement sur
la base en positionnant les saillies face à la lame. Les
rainures du garde anti-éclatement doivent s’enclencher
dans les ergots de la base. Remplacer la plaque de
protection.
Pour le retrait: Tenir le garde anti-éclatement et le glisser
hors de la base de la scie sauteuse. Remplacer la plaque
de protection.
INSTALLATION ET RETRAIT DES LAMES
Voir la figure 6, page 10.
NOTE : La scie est conçue pour n’utiliser que des lames à
tige en T et tigue en U.
Installation de la lame :
Retirer le bloc-piles de base pour entraînement ou
débrancher base pour entraînement de l’alimentation
électrique.
Retirer le garde anti-éclatement, si installé.
Relever le levier du verrouillage de lame sans outil.
Maintenir le levier du verrouillage de lame sans outil vers
le haut, insérer la lame de la scie le plus profondément
possible dans la fente du serre-lame et le rouleau d’appui
de la lame.
Vérifier que l’arrière de la lame est correctement
positionné dans l’encoche du guide à rouleau et serre-
lame.
Relâcher le levier du verrouillage de lame sans outil.
Vérifier que la lame est solidement assujettie.
NOTE : Ne pas utiliser l’outil si la lame n’est pas installée
correctement.
Réinstaller le bloc-piles ou brancher base pour
entraînement à l’alimentation électrique.
Retrait de la lame :
Retirer le bloc-piles de base pour entraînement ou
débrancher base pour entraînement de l’alimentation
électrique.
Retirer le garde anti-éclatement, si installé.
Relever le levier du verrouillage de lame sans outil.
Tout en maintenant le levier du verrouillage de lame sans
outil relevé, retirer la lame.
SCIAGE GÉNÉRAL
Voir la figure 7, page 11.
Placer le devant de la base de la scie contre la pièce à couper
et aligner le tranchant de la lame sur la ligne de coupe tracée
sur la pièce. Mettre base pour entraînement en marche et
la pousser vers l’avant. Appuyer sur la scie de manière à
assurer sa stabilité et la pousser vers l’avant avec juste assez
de force pour que la lame continue de couper. Ne pas forcer
la scie. Cela pourrait causer une surchauffe du moteur et la
cassure de la lame. Les lames de scie brisées, émoussées
ou usées doivent être remplacées par des lames neuves.
COUPE DROITE
Voir la figure 8, page 11.
Une coupe rectiligne peut être obtenue en assujettissant
une planche ou une règle sur la pièce à couper pour guider
la scie. Ne couper que dans un sens, ne jamais couper
jusqu’à la moitié d’une pièce dans un sens et terminer la
coupe dans l’autre.
DÉCOUPE DE FORMES
Voir la figure 9, page 11.
NOTE : Ne pas utiliser l’insert anti-éclatement pour les
coupes en biseau, les coupes de profils, les coupes
plongeantes et la coupe de métaux.
Les découpes de formes sont exécutées en guidant la
scie sauteuse par pression sur la poignée, comme illustré.

8 - Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Ridgid identiques
à celles d’origine pour les réparations. L’usage
de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles de base pour
entraînement ou débrancher la poignée de
l’alimentation électrique avant de faire l’entretien
ou la réparation pour éviter des blessures graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENÇANT SUR 10
DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit ou le
débrancher de l’alimentation électrique lors
de l’assemblage des pièces pour prévenir le
démarrage accidentel pouvant causer des
blessures graves.
COUPE PLONGEANTE
Voir les figures 10 - 12, page 11.
Selon l’épaisseur du matériau à couper, il peut être
nécessaire d’effectuer un trou pilote avant d’effectuer les
coupes en plongée.
AVERTISSEMENT :
Lors des coupes plongeantes, prendre les
précautions les plus extrêmes afin de ne pas
risquer de perdre le contrôle de la scie, briser
la lame ou endommager la pièce en train d’être
coupée. Nous recommandons de ne pas pratiquer
de coupes plongeantes dans des matériaux autres
que le bois.
Pour faire des trous pilotes à l’aide du forage de guidage :
Marquer clairement la ligne de coupe sur la pièce.
Percer un trou pilote en l’intérieur de la zone marquée
par la ligne de coupe. Le trou pilote doit être assez large
pour pouvoir glisser la lame dans le matériau.
Abaisser lentement la lame dans le trou pilote de la
pièce à ouvrer jusqu’au contact de la base avec la
pièce à ouvrer. Enfoncer complètement la gâchette de
commande pour démarrer la scie.
Ne pas déplacer la base de la scie avant la lame n’est
pas complètement introduite dans la pièce à ouvrer et
que la base ne soit fermement en contact avec la pièce
à travailler.
Pousser la scie vers l’avant pour achever la découpe.
Pour faire des coupes en plongée sans trou pilote :
Marquer clairement la ligne de coupe sur la pièce.
Incliner la scie vers l’avant, de manière à ce qu’elle
repose sur le devant de sa base et que la lame n’entre
pas en contact avec la pièce à couper lorsque la scie
est mise en marche.
S’assurer que la lame est alignée avec de la partie à
couper.
Enfoncer complètement la gâchette de commande. et
abaisser lentement la lame dans la pièce à travailler
jusqu’à ce qu’elle morde dans le pièce à travailler.
Continuer d’abaisser la lame dans la pièce, jusqu’à ce
que la base de la scie repose à plat sur la pièce, puis
pousser la scie vers l’avant pour achever la découpe.
Pour ce type de coupe, utiliser exclusivement une lame
à 7 dents par pouce.

9 - Français
GARANTIE
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande
de réparation sous garantie.
Cettegarantieselimiteauxoutilsélectriquesàmainetd’établi
RIDGID®achetés à partir du 1/2/04. Ce produit est fabriqué
par One World Technologies, Inc., sous licence de marque
de RIDGID®, Inc. Toutes les correspondances relatives à la
garantie doivent être adressées à One World Technologies,
Inc. à l’intention de : Service technique des outils motorisés à
main et d’établi RIDGID®, au 1-866-539-1710 (appel gratuit).
POLITIQUE DE SATISFACTION ASSURÉE DE
90 JOURS
En cas de non satisfaction pour quelque raison que ce soit
au cours des 90 jours suivant la date d’achat de cet outil à
main ou d’établi RIDGID®, il pourra être retourné au point
de vente pour échange ou remboursement intégral. Pour
obtenir un outil en échange, l’équipement original devra être
retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une
preuve d’achat. L’outil fourni en échange sera couvert par
la garantie limitée pour le restant de la période de validité
de 3 ANS.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
LIMITÉE DE 3 ANS
Cette garantie sur les outils électriques à main et d’établi
RIDGID®couvretouslesvicesde matériaux et de fabrication,
ainsi que les articles de consommation courants, tels
que balais, mandrins, moteurs, commutateurs, cordons,
engrenages et même les batteries d’outils sans fil de cet
outil RIDGID®, pour une période de trois ans, à compter de
la date d’achat. Les garanties d’autres produits RIDGID®
peuvent être différentes.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
Pour toute réparation sous garantie, cet outil RIDGID®devra
être retourné, en port payé, à un centre de réparations
RIDGID®pour outils motorisés à main et d’établi agréé.
L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche
peut être obtenue en appelant le 1-866-539-1710
(appel gratuit) ou en accédant au site Internet RIDGID®,
www.RIDGID.com. Le reçu de vente daté doit être présenté
lors de toute demande de réparation sous garantie. Le centre
de réparations agréé corrigera tout défaut de fabrication et
réparera ou remplacera (à notre choix) gratuitement, toute
pièce défectueuse.
GARANTIE D’ENTRETIEN DE 3 ANS SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID®
CE QUI N’EST PAS COUVERT
La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et
n’est pas transférable. Cette ne couvre pas les problèmes de
fonctionnement,défaillancesouautresdéfautsrésultantd’un
usageincorrectouabusif,dela négligence, de la modification,
de l’altération ou de réparations effectuées par quiconque
autre qu’un centre de réparations d’outils motorisés à main
et d’établi RIDGID®agréé. Les articles de consommation
fournis avec cet outil, tels que, mais sans y être limité, les
lames, embouts et abrasifs, ne sont pas couverts.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NE FAIT AUCUNE
AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION OU PROMESSE
CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES PERFORMANCES
DE CET OUTIL MOTORISÉ, AUTRES QUE CELLES
EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS LE PRÉSENT
DOCUMENT.
AUTRES LIMITATIONS
Sous réserve que les lois en vigueur le permettent, toutes les
garanties implicites sont exclues, y compris les GARANTIES
DEVALEURMARCHANDE ouD’ADÉQUATION À UNUSAGE
PARTICULIER. Toutes les garanties implicites, y compris
les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un
usage particulier ne pouvant pas être exclues en raison
des lois en vigueur, sont limitées à une durée de trois ans,
à compter de la date d’achat. One World Technologies, Inc.
et RIDGID®, Inc. déclinent toute responsabilités pour les
dommages directs ou indirects. Certains états et provinces
ne permettant pas de limitation sur la durée des garanties
implicites, et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages
directsou indirects, les restrictionsci-dessus peuvent ne pas
être applicables. Cette garantie donne au consommateur
des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres
droits, qui varient selon les états ou provinces.

3 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer y comprender este
manual del operador, así como el manual del
operador del paquete de baterías, el cargador y
base de alimentación antes de su uso. Asegúrese
de que el cabezal y base de alimentación sean
compatibles y de que se ajusten correctamente.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aisladas de sujeción cuando realice una operación en
la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El accesorio
de corte que entre en contacto con un cable “con carga”
puede hacer que la electricidad se transmita a las piezas
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y eso
podría provocar una descarga eléctrica en el operador.
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico
de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o
contra el cuerpo es inestable y puede causar una pérdida
de control.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que
los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones corporales serias.
No conecte la unidad al suministro de corriente sin
haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad
puede ponerse en marcha accidentalmente, con el
consiguiente riesgo de lesiones corporales serias.
No intente usar el mango sin haber instalado un
cabezal accesorio. Hacerlo podría causar lesiones
personales graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL OPERADOR BASE
DE ALIMENTACIÓN PARA CONOCER REGLAS ADICIO-
NALES DE SEGURIDAD.

4 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y apren-
der su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura
el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.

5 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Velocidad en vacio ...................................................................................................................... 0-3000 carreras por minuto
Longitud de la carrera ..................................................................................................................................13 mm (1/2 pulg)
CONOZCA SU CABEZAL DE SIERRA DE
VAIVÉN JOBMAX™
Vea la figura 1, página 10.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
PROTECCIÓN DE LA HOJA
La protección de la hoja sirve para proteger al operador de
tocar accidentalmente la hoja de la sierra.
ABERTURA DEL SOPLADOR
La abertura del soplador aleja los desechos de la línea de
corte para mejorar la línea de visión
PALANCA DE SEGURO DE APAGADO
BIDIRECCIONAL
El palanca de seguro de apagado bidireccional reduce la
posibilidad de arrancar accidentalmente la unidad.
PLACA PROTECTORA
La placa protectora tiene un acabado liso y puede encajarse
a presión sobre la zapata metálica de la sierra. Esto facilita
el deslizamiento de la herramienta por la superficie de una
pieza delicada, sin estropearla.
MORDAZA PARA HOJA NO REQUIERE
HERRAMIENTA
La mordaza de la hoja dispone de una útil palanca para
cambiar las hojas de la sierra sin necesidad de utilizar
herramientas.
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos
después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal
como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65

6 - Español
DESEMPAQUETADO
Enviamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada.
Si utiliza un producto que no se encuentra
ensamblado de forma correcta y completa, puede
sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegura-
rse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante
el transporte.
No deseche el material de empaquetado sin haber inspec-
cionado cuidadosamente el producto y haberla utilizado
satisfactoriamente.
Si hay alguna parte dañada o faltante, llame al
1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Protección antiastillamiento
Conozca su cabezal de sierra de vaivén JobMax™
Hojas con fuste en “T” (madera)
Manual del operador
ARMADO
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice
este producto sin haber reemplazado las piezas
dañadas o faltantes. Usar este producto con partes
dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar arranques accidentales que pudieran
causar lesiones personales de gravedad, siempre
retire el pack de baterías del producto o desconecte
la herramienta de la fuente de alimentación cuando
ensamble componentes
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las
herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia los
ojos puedan provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no
recomendado por el fabricante de esta herramienta.
El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendados podría causar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Este producto se puede utilizar con una o dos manos
como se muestra en las figuras 7 y 8. Planifique la
colocación de las manos de manera que los dedos
no estén en ninguna parte donde un resbalón
pudiera hacerlos caer en la trayectoria de corte
USOS
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Corte de todos tipos de productos de madera (tablas,
madera contrachapada, paneles, madera aglomerada y
madera dura)
Corte de chapa metálica delgada (hoja para corte de
metal se vende por separado)
Corte de plásticos y laminados
INSTALAR Y DESMONTAJE EL CABEZAL DE LA
SIERRA DE VAIVÉN
Vea la figura 2, página 10.
Para instalar el cabezal de la sierra de vaivén:
Retire el paquete de baterías base de alimentación
o desconecte base de alimentación de la fuente de
alimentación.
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Saw manuals

RIDGID
RIDGID R4510 User manual

RIDGID
RIDGID R4560 User manual

RIDGID
RIDGID TS2400 User manual

RIDGID
RIDGID 32V User manual

RIDGID
RIDGID 932-VS User manual

RIDGID
RIDGID MS1250LZ User manual

RIDGID
RIDGID R41222 User manual

RIDGID
RIDGID 550 User manual

RIDGID
RIDGID R4113 User manual

RIDGID
RIDGID MS1290LZ User manual

RIDGID
RIDGID MS 1290 User manual

RIDGID
RIDGID R4091 User manual

RIDGID
RIDGID R4112 User manual

RIDGID
RIDGID AC9944 User manual

RIDGID
RIDGID R48607 User manual

RIDGID
RIDGID BS1400 User manual

RIDGID
RIDGID Contractor TS2424 User manual

RIDGID
RIDGID R4090 User manual

RIDGID
RIDGID MS1050 User manual

RIDGID
RIDGID MS1290LZ User manual