RIDGID WD40701 User manual

Part No. SP7120 Printed in Mexico
Wet/Dry Vacs
WET/DRY VAC PARTS
& ACCESSORIES
1-800-474-3443
Call Us 1st
• Operation
• Warranty (See back cover)
• Technical Assistance
• Repair Parts
For any questions about:
Please have your Model Number and
Serial Number on hand when calling.
4 U.S. GALLON / 15 Liter
WET/DRY VAC
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO DE
4 GALONES EE.UU. / 15 Litros
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET
DE POUSSIÈRES DE
15 Litres / 4 GALLONS DES É-U
FOR QUESTIONS OR INFORMATION CONTACT US AT
1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the US and Canada
www.RIDGIDvacs.com
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MODE D’EMPLOI
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
WARNING:
To reduce the risk of injury,
the user must read and
understand the owner’s
manual before using this
product.
!
GUARDE ESTE MANUAL
PARA REFERENCIA FUTURA
CONSERVER CE MANUEL
POUR RÉFÉRENCE FUTURE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser
ce produit.
WD40701
WD4070EX1
WD4071M1
TABLE OF CONTENTS
*****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
*****************
TABLE DES MATIÈRES
*****************
• SAFETY INSTRUCTIONS ........2
• INTRODUCTION ..............4
• ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• OPERATION ................6
• STORAGE ..................8
• MAINTENANCE ..............9
• REPAIR PARTS .............10
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 11
• INTRODUCCIÓN.............13
• ENSAMBLAJE ..............14
• FUNCIONAMIENTO...........15
• ALMACENAMIENTO ..........17
• MANTENIMIENTO............18
• PIEZAS DE REPUESTO ........19
• INSTRUCTIONS RELATIVES
À LA SÉCURITÉ .............20
• INTRODUCTION .............22
• ASSEMBLAGE ..............23
• FONCTIONNEMENT ..........24
• RANGEMENT...............26
• ENTRETIEN ................27
• PIÈCES DE RECHANGE ........28
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
usuario antes de usar este
producto.
! !

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Safety is a combination of using common sense,
staying alert, and knowing how your Wet/Dry Vacuum
Cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury or property damage.
When using your Vac, always follow basic safety
precautions including the following:
WARNING:
- To reduce the risk of fire,electric shock, or injury:
• Read and understand this manual and all labels on the
Wet/Dry Vac before operating.
• Use only as described in this manual.
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail
to notice important signs indicating abnormal operation
such as loss of suction, debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if
you notice these signs.
• Do not leave Vac when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
• Sparks inside the motor can ignite flammable vapors
or dust. To reduce the risk of fire or explosion, do not
use near combustible liquids, gases, or dusts, such as
gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based
paints, natural gas, coal dust, magnesium dust, grain
dust, aluminum dust, or gun powder.
• Do not vacuum anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• To avoid the risk of self-ignition of drum debris, empty
drum after each use. Combustible materials, such as
rags or sawdust containing stain or urethane, can be
sources of such overheating.
• Do not vacuum drywall dust, cold fireplace ash, or other
fine dusts with standard filter. These may pass through
the filter and be exhausted back into the air. Use a fine
dust filter instead.
• To reduce the risk of inhaling toxic vapors, do not
vacuum or use near toxic or hazardous materials.
• To reduce the risk of electric shock, do not expose
to rain or allow liquid to enter motor compartment.
Store indoors.
• This Wet/Dry Vac is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
• Do notuse witha tornfilter orwithout filter installedexcept
when vacuuming liquids as described in this manual.
Dry debris ingested by the impeller may damage the
motor or be exhausted into the air.
• Turn off Vac before unplugging.
• To reduce the risk of injury from accidental starting,
unplug power cord before changing or cleaning filter.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
• Do not use with damaged cord, plug or other parts.
If your Vac is not working as it should, has missing
parts, has been dropped, damaged, left outdoors,
or dropped into water, call customer service.
• Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run Vac over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Do not handle plug, switch, or the Vac with wet hands.
• Use only extension cords that are rated for outdoor use.
Extension cords in poor condition or too small in wire size
can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of
these hazards, be sure the cord is in good condition and
that liquid does not contact the connection. Do not use
an extension cord with conductors smaller than 1,3 mm2
(16 AWG).
• This Wet/Dry Vac is double-insulated, eliminating the
need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions for Servicing
Double-Insulated Wet/Dry Vacs before servicing.
• Do not put any object into ventilation openings. Do not
vacuum with any ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
• To reduce the risk of falls, use extra care when cleaning
on stairs.
• To reduce the risk of personal injury or damage to Vac,
use only RIDGID recommended accessories.
• When using as a blower:
- Direct air discharge only at work area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except blowing dirt and
debris.
- Do not use as a sprayer.
• To reduce the risk of eye injury, wear safety eyewear.
The operation of any utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the eyes, which can
result in severe eye damage.
!
!
!
!

3
SAVE THIS MANUAL
Observe the following warnings that appear on the motor
housing of your Vac:
DOUBLE INSULATED - GROUNDING NOT REQUIRED.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS.
CAUTION:
• To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors
when using for extended hours or in a noisy area.
• For dusty operations, wear dust mask.
• Static shocks are common when the relative humidity of
the air is low. Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or Vac. To reduce the
frequency of static shocks in your home or when using
this Vac, add moisture to the air with a humidifier.
!
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - do not expose
to rain - store indoors.
!
WARNING:
• For your own safety, read and understand
owner’s manual.
• Do not run unattended.
• Do not pick up hot ashes, coals, flammable,
combustible / self-igniting, toxic, or other hazardous
materials.
• Do not use around explosive liquids or vapors.
!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

4
This Wet/Dry Vac is intended for household use only.
It may be used for light vacuuming of wet or dry media
and may be used as a blower. The light weight design
allows usage for most small household vacuuming
chores.
INTRODUCTION
GETTING TO KNOW YOUR WET/DRY VAC
Tug-A-Long Positive Locking Hose with Dual-Flex -
Provides transfer of vacuum or blowing capability to
work site. Provides the means of attaching extension
wands and nozzles.
Utility Nozzle - General purpose nozzle for most
vacuuming applications.
Car Nozzle - Dry pickup nozzle for car interiors and
most upholstery cleaning.
Extension Wands - These wands can be connected
together and provides additional length for more reach.
Familiarize yourself with the controls and features of your Vac before operating. Familiarize yourself with the
Accessories included with the Vac. Each Accessory may be used in various ways for vacuuming and blowing debris.
Here is a list of the Accessories and their uses.
Power Cord
Accessory
Storage Bin
Powerhead
Wheel (2)
Blower Port
Drum Latch (2)
Dust Drum
Vac Inlet Port
ON/OFF Switch
Carry Handle
Car Nozzle Compartment
Caster (2)
Familiarize yourself with the following product and
features and read the entire owner’s manual for specific
usage of your new Wet/Dry Vac.

Vac Inlet
Port
Hose
Locking
Tab
(I)
5
INTRODUCTION
UNPACKING
Remove contents of carton. Check each item against
the Carton Contents List.
Contact 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) from the
US and Canada, 01-800-701-9811 from Mexico or
missing.
CARTON CONTENTS LIST (Fig. 1)
Key Description Qty
A* Powerhead Assembly.................................................. 1
B* Dust Drum Assembly .................................................. 1
C* Qwik Lock™ Filter ........................................................ 1
D* Rear Wheel................................................................... 2
E* Caster............................................................................ 2
F Utility Nozzle................................................................. 1
G Extension Wand........................................................... 3
H Car Nozzle..................................................................... 1
I Tug-A-Long Positive Locking Hose with Dual-Flex ... 1
J Owner’s Manual........................................................... 1
* These parts come preassembled.
C*
D*
H
I
E*
B*
A*
G
J
F
ASSEMBLY
WET/DRY VAC ASSEMBLY (Fig. 2)
1. To Attach the Powerhead Assembly to Dust Drum:
Place Powerhead Assembly (A) on top of Dust
Drum (B) with the Power Switch aligned with the
Vac Inlet Port. Be sure Powerhead Assembly is fully
seated on the Dust Drum.
2. Press in on the Two Latches, located on either side
of the Dust Drum (B) until they snap into place,
securing the Powerhead Assembly to the Dust
Drum.
3. To Remove the Powerhead Assembly: Pull out on
the Two Latches and lift Powerhead Assembly from
the Dust Drum. Do not force the Latches to rotate
more than slightly outside Drum flange.
Pull Out
And
Lift Up
(A)
(B)
Drum
Latch (2)
ATTACHING AND REMOVING VACUUM HOSE
(Fig. 3)
1. To Insert Hose: Locate the larger end of the
Tug-A-Long Positive Locking Hose with Dual-Flex
(I). Push the Tug-A-Long Positive Locking Hose
with Dual-Flex into the Vac Inlet Port. Engage the
Hose Locking Tab onto the lip of the Vac Inlet
Port. The Tug-A-Long Positive Locking Hose with
Dual-Flex should snap into place.
2. To Remove Hose: Press the Hose Locking Tab
and pull the Hose end straight out of the Vac Inlet
Port.
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 1

OPERATION
WARNING:To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
• Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction, debris/liquid exiting the exhaust, or abnormal motor noises.
Immediately stop using Vac if you notice these signs.
• Do not leave Vac plugged in when not in use.
• Do not continue running when float has cut off suction.
• Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Do not operate Vac near flammable
liquids or in areas with flammable gases, vapors, or explosive/airborne dust. Flammable liquids,
gases, and vapors include: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol,
and aerosol sprays. Explosive dusts include: coal, magnesium, aluminum, grain, and gun powder.
• Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
• Do not leave sawdust or rags with stain or polyurethane residue inside Vac. Empty drum after picking up
these potentially self-heating materials.
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
• Do not expose to rain or allow liquid to enter motor compartment. Store indoors.
• Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
• Unplug Vac before servicing. If your Vac is not working as it should, has missing parts, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an authorized service center or call
customer service.
• When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good condition. Do not allow the
connection to come into contact with liquid.
!
!
CAUTION: To reduce the risk of hearing damage, wear ear protectors when using the
Vac/Blower for extended time or in a noisy area.
!
POLARIZED PLUG / ON-OFF SWITCH (Fig. 4)
To reduce the risk of electric shock, this Vac has a
Polarized Plug (one blade is wider than the other).
This Plug will fit in a Polarized Outlet only one
way. If the Plug does not fit fully in the Outlet,
reverse the Plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper Outlet.
Do not change the Plug in any way.
With Power Cord plugged in, turn the Vac “ON”
by sliding the Power Switch towards the “I”.
To turn “OFF”, slide the power switch towards the “O”.
The symbols used on either side of the switch actuator
are international “ON & OFF” symbols.
Power Switch
Polizarized Plug
=OFF =ON
VACUUMING DRY MATERIALS
1. The Filter must always be in correct position at all
times to avoid leaks and possible damage to Vac.
2. To maintain peak performance when vacuuming
fine dust, clean the Drum and Filter regularly.
NOTE: Do not use a wet Filter when picking up dry
material. The Filter will quickly clog and be difficult to
clean.
3. If the Filter is wet, you must allow it to dry
completely or replace it with a dry Filter before
using the Vac to pick up dry material.
VACUUMING LIQUIDS
1. Vacuuming up small amounts of liquid (less than
2” (5 cm) collected in Dust Drum) does not require
Filter removal.
2. When larger amounts of liquid are to be picked up,
remove all dry use only Paper Filter(s) and replace
with a RIDGID wet application Foam Filter. Do Not
remove the Filter Cage or Float. The Foam Filter is
specifically designed for high volume liquid pick up.
If the paper Filter is used and becomes saturated,
you may see “mist” coming from the Blower Port.
3. When the Drum is “full” the Float will rise and cut
off airflow. The motor sound will rise in pitch and
its speed will increase indicating the Drum is “full”.
Turn OFF the Vac and unplug the power cord before
emptying the Drum.
Fig. 4
6

OPERATION
BLOWING FEATURE (Fig. 6)
Your Vac features a Blower Port. It can blow sawdust
and other debris. Follow the steps below to use your
Vac as a Blower.
1. Locate the Blower Port, at the rear of the Powerhead
(A) of your Wet/Dry Vac.
2. Insert the larger end of the Hose (I) into the Blower
Port. Engage the Hose Locking Tab onto the lip of
the Blower Port. The Hose should snap into place.
3. Turn Vac ON and you are ready to use your Vac as
a Blower.
4. To Remove the Hose from the Vac: Turn Vac OFF.
Press the Hose Locking Tab and pull the Hose
straight out of the Blower Port.
WARNING:
Always wear safety eyewear complying with ANSI
Z87.1 (or in Canada, CSA Z94.3) before using as
a blower.
!
WARNING:
To reduce the risk of injury to bystanders, keep
them clear of blowing debris.
!
CAUTION:
Wear a dust mask if blowing creates dust which
might be inhaled.
!
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage, wear ear
protectors when using the Vac/Blower for extended
time or in a noisy area.
!
7
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
!
4. Following use of Vac for wet pick up, allow Filter to
dry completely to avoid mildew and Filter damage.
IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the Vac,
do not run Motor with Float in raised position.
EMPTYING THE DUST DRUM (Fig. 5)
1. Unplug Power Cord from power source.
2. To empty contents of the Dust Drum (B), simply lift
on the two Drum Latches located on the side of the
Vac. Then lift the Powerhead (A) up and off the Dust
Drum (B).
3. Lay the Powerhead (A) upside down on a clean dry
area while emptying the Dust Drum (B) or changing
the Filter (C).
4. Empty Dust Drum (B) contents into the proper
waste disposal container.
5. The Dust Drum (B) should be emptied and cleaned
before storing your Vac.
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before emptying the
drum.
!
Drum Latch (2)
(B)
(A)
Fig. 5
(A)
Hose
Locking Tab
Blower
Port
(I)
Fig. 6

STORAGE
When vacuuming is complete, your RIDGID Wet/Dry
Vac has convenient storage locations.
ACCESSORY STORAGE (Fig. 7)
1. The Car Nozzle (H) is stored in the Car Nozzle
Compartment, located on top of the Handle.
2. The Accessory Storage Bin holds the Utility
Nozzle (F) and Three Extension Wands (G).
To secure the Extension Wands (G), slide the large
end of each Wand onto the Accessory Storage Bin
as shown in Figure 7.
CORD STORAGE (Fig. 8)
1. To Store Cord: Wrap the Power Cord around the top
of the Handle on the Vac
2. Secure the Power Cord using the Cord Clip on the
Polarized Plug.
HOSE STORAGE (Fig. 8)
1. Wrap the Hose (I) around the Vac as shown and
place the small Swivel End inside the larger one.
WARNING:
Do not put any object into ventilation openings.
Do not vacuum with any ventilation openings
blocked; keep free of dust, lint, hair or anything
that may reduce air flow.
CAUTION:
Do not operate vacuum while the hose is still
wrapped around the powerhead assembly in the
storage position.
(G)
(F)
Accessory
Storage Bin
(H)
Car Nozzle
Compartment
Fig. 7
FILLED STORAGE BIN
EMPTY STORAGE BIN
Storage Bin Accessory Storage
Pins
Extension Wand Placement
Utility Nozzle
Placement
(G)
(H)
(I)
Polarized
Plug Clip
Carry Handle
Power Cord
(F)
Accessory Storage Bin
Car Nozzle Compartment Fig. 8
8

9
MAINTENANCE
FILTER
NOTE: The Filter (C) is made of high quality paper
designed to stop small particles of dust. The Filter
can be used for dry pick up or small amounts of
liquid. Handle the Filter carefully when removing or
installing it. Creases in the Filter Pleats may occur
from installation but will not affect the performance of
the Filter.
REMOVAL & INSTALLATION OF THE
QWIK LOCK™ FILTER (Fig. 9)
1. To Remove Filter: Place fingers under the Two Filter
Tabs.
2. While pressing down with one thumb on the Qwik
Lock™ Stud, that protrudes through the center
of the Filter Plate lift up on the Tabs until Filter
releases.
3. Slide Filter off Filter Cage. Filter Cage and Float
should not be removed.
IMPORTANT: To avoid Blower Wheel and Motor
Damage always reinstall Filter before using Vac for
dry pickup.
4. To Install Filter: Slide the Qwik Lock™ Filter (C)
over the Filter Cage while aligning the Qwik Lock™
Stud on the Filter Cage with the center hole in the
Qwik Lock™ Integrated Filter Plate.
5. Make sure the Rubber Gasket at the bottom of the
Qwik Lock™ Filter (C) seats around the base of the
Filter Cage.
6. Firmly press the Qwik Lock™ Integrated Filter Plate
down around the Qwik Lock™ Stud until it snaps
into place.
NOTE: Failure to properly seat the bottom Gasket and
Integrated Filter Plate to the Filter Cage could result in
debris bypassing the Filter.
Your Filter should be cleaned often to maintain peak
Vac performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury from accidental
starting, unplug power cord before changing or
cleaning filter.
CLEANING A DRY FILTER
1. Some removal of dry debris can be accomplished
without removing the Filter from the Vac. Slap your
hand on top of the Lid while the Vac is turned OFF.
2. For best cleaning results due to accumulated dust,
clean the Filter outdoors in an open area.
3. After Filter removal from Vac, remove the dry debris
by gently tapping Filter against the inside wall of
your Dust Drum. The debris will loosen and fall.
4. For thorough cleaning of Dry Filter with fine dust
(no debris), run water through Filter as described
under “Cleaning A Wet Filter”.
CLEANING A WET FILTER
After Filter is removed, run water through the Filter
from a hose or spigot. Take care that water pressure
from the hose is not strong enough to damage Filter.
IMPORTANT: After cleaning, check the Filter for tears
or small holes. Do not use a Filter with holes or tears in
it. Even a small hole can allow dust to come out of your
Vac. Replace it immediately.
Allow the Filter to dry completely before reinstalling and
storing the Vac or picking up dry debris.
PULL
UP
PULL
UP
PUSH
DOWN Filter
Tab (2)
Filter Plate
Rubber
Gasket
Stud
Filter Cage
(C)
Float
(A)
WARNING:
Do not operate without filter cage and float, as
they prevent liquid from entering the impeller and
damaging the motor.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, any other maintenance, repairs
and adjustments should be performed by Authorized Service Centers, always using RIDGID replacement parts.
Fig. 9

4 U.S. Gallon (15 Liter) Wet/Dry Vac
Model Numbers WD40701, WD4070EX1 & WD4071M1
Electrical Ratings:
WD40701: 120 V 9 A 60 Hz
WD4070EX1: 230 V~ 4.7 A 50/60 Hz
WD4071M1: 120 V~ 9 A 60 Hz
RIDGID parts are available online at store.ridgid.com/wetdry
Always order by Part Number - Not by Key Number
REPAIR PARTS
WARNING:
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED WET/DRY VA
C
In a double-insulated Wet/Dry Vac, two systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be
added. Servicing a double-insulated Wet/Dry Vac requires extreme care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated Wet/Dry Vac
must be identical to the parts they replace. Your double-insulated Wet/Dry Vac is marked with the words
“DOUBLE INSULATED” and the symbol (square within a square) may also be marked on the appliance.
To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord before servicing the electrical parts
of the Wet/Dry Vac.
WARNING: To reduce the risk of injury from electrical shock, unplug power cord
before servicing the electrical parts of the Wet/Dry Vac.
WARNING: All disassembly and repairs should be performed by qualified personnel.
Part No. SP7120 Form No. SP7120 Printed in Mexico 07/21
©2021 Emerson
www.RIDGID.com
This product has a 90 day Satisfaction Guarantee Policy
as well as a Limited Lifetime Warranty.
For Warranty and Policy details go to
RIDGID.com/VacWarranty or call 1-800-4-RIDGID.

11
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Laseguridadesuna combinación de sentido común, permanecer
alerta y saber cómo funciona la aspiradora para mojado/seco
(“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar
lesiones leves o moderadas o daños materiales.
Cuando utilice la aspiradora, siga siempre las precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: – Para reducir el
riesgo de incendio, sacudidas eléctricas o lesiones:
• Lea y entienda este manual del usuario y todas las etiquetas que
están colocadas en la aspiradora para mojado/seco antes de
utilizarla.
• Utilice la aspiradora únicamente de la manera que se describe en
este manual.
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida.
Usted podría no notar señales importantes que indiquen un
funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos
o líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor.
Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas
señales.
• No abandone la aspiradora cuando esté enchufada. Desenchúfela
del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de realizar
servicio de revisión.
• Las chispas que se producen en el interior del motor pueden
incendiar los vapores inflamables o el polvo. Para reducir el riesgo
de incendio o explosión: No use la aspiradora cerca de líquidos
o gases inflamables o combustibles, o polvos explosivos como
gasolina u otros combustibles, líquido encendedor, limpiadores,
pinturas a base de aceite, gas natural, polvo de carbón, polvo
de magnesio, polvo de aluminio, polvo de granos de cereal o
pólvora.
• No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo o humeando,
como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes.
• Para evitar el riesgo de autoignición de los residuos contenidos en
el tambor, vacíe el tambor después de cada uso. Los materiales
combustibles, tales como trapos o aserrín que contengan tinte o
uretano, pueden ser causas de dicho sobrecalentamiento.
• No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso, ceniza fría
de chimenea u otros polvos finos con un filtro estándar. Estos
materiales pueden pasar por el filtro y pueden ser expulsados de
vuelta al aire. Utilice un filtro para polvo fino en lugar de un filtro
estándar.
• Para reducir el riesgo de inhalar vapores tóxicos,
no recoja con la aspiradora materiales tóxicos o peligrosos ni la
use cerca de dichos materiales.
• Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no exponga
la aspiradora a la lluvia ni deje que entren líquidos en el
compartimiento del motor. Guarde la aspiradora en un lugar
interior.
• Esta aspiradora mojado/seco no se destina para utilizarse
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
• No permita que la aspiradora se utilice como un juguete.
Se necesita prestar máxima atención cuando sea utilizada por
niños o cerca de éstos.
• No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin tener el filtro
instalado, excepto cuando recoja con ella líquidos de la manera
que se describe en este manual. Los residuos secos absorbidos
por el impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados de vuelta
al aire.
• Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
• Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un arranque
accidental, desenchufe el cordón de energía antes de cambiar o
limpiar el filtro.
• No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el cordón.
• No use la aspiradora con el cordón dañado, el enchufe dañado
u otras piezas dañadas. Si la aspiradora no funciona como debe,
le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, llame a servicio al cliente.
• No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve por el cordón,
ni use el cordón como asa, ni cierre una puerta sobre el cordón,
ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afilados.
No pase la aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos
mojadas.
• Utilice únicamente cordones de extensión que tengan capacidad
nominal para uso a la intemperie. Los cordones de extensión
que estén en malas condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de incendio y
descargas eléctricas. Para reducir el riesgo de estos peligros,
asegúrese de que el cordón esté en buenas condiciones y que el
líquido no entre en contacto con la conexión. No utilice un cordón
de extensión que tenga conductores con un diámetro menor al
calibre 1,3 mm2(16 AWG).
• Esta aspiradora tiene aislamiento doble, lo cual elimina la
necesidad de un sistema independiente de conexión a tierra.
Utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Lea las instruc-
ciones de servicio de revisión de las aspiradoras para mojado/
seco con aislamiento doble antes de realizar servicio de revisión.
• No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación.
No recoja nada con la aspiradora cuando cualquiera de las
aberturas de ventilación esté bloqueada; mantenga dichas
aberturas libresde polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
• Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas móviles.
• Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado adicional al limpiar
en escaleras.
• Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños a la
aspiradora, utilice únicamente accesorios recomendados por
RIDGID.
• Cuando utilice la aspiradora como soplador:
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la operación de
soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean soplar
suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
• Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos, use protección
ocular de seguridad. La utilización de cualquier aspiradora utilitaria
o soplador utilitario puede hacer que se soplen objetos extraños
hacia los ojos, lo cual puede causar daños graves en los ojos.

12
GUARDE ESTE MANUAL
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la caja
del motor de la aspiradora:
AISLAMIENTO DOBLE. NO SE REQUIERE CONEXION
A TIERRA. CUANDO HAGA SERVICIO DE REVISIÓN
DE LA ASPIRADORA, UTILICE ÚNICAMENTE PIEZAS
DE REPUESTO IDÉNTICAS.
PRECAUCIÓN:
• Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la emplee en
un área ruidosa.
• Para operaciones que generan polvo, use una máscara
antipolvo.
• Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge residuos
finos con la aspiradora, se puede depositar carga
estática en la manguera o en la aspiradora. El mejor
remedio para reducir la frecuencia de las descargas de
estática en su casa o cuando use esta aspiradora es
añadir humedad al aire con un humidificador.
ADVERTENCIA:
• Para su propia seguridad, lea y entienda el manual
del operador.
• No tenga en marcha la aspiradora desatendida.
• No recoja cenizas calientes, brasas, materiales
inflamables, combustibles / autoincendiables o
tóxicos, ni otros materiales peligrosos.
• No use la aspiradora alrededor de líquidos
o vapores explosivos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas,
no exponga la aspiradora a la lluvia y almacénela
en interiores.

13
Esta aspiradora para mojado/seco está diseñada para uso
doméstico solamente. Se puede utilizar para la recogida
ligera de medios mojados o secos y también se puede
usar como soplador. El diseño liviano permite la utilización
para realizar la mayoría de las tareas domésticas de
aspiración pequeñas.
Familiarícese con las siguientes características del
producto y lea todo el manual del usuario para obtener
instrucciones sobre la utilización específica de su nueva
aspiradora para mojado/seco.
INTRODUCCIÓN
FAMILIARIZACIÓN CON LA ASPIRADORA PARA SECO/MOJADO
Manguera con fijación positiva Tug-A-Long con
Dual-Flex: Proporciona transferencia de capacidad de
aspiración o soplado al lugar de trabajo. Proporciona los
medios para acoplar los tubos extensores y las boquillas.
Boquilla de uso general: Boquilla que se usa en la
mayoría de las aplicaciones de aspiración.
Boquilla para auto: Boquilla para recoger materiales
secos en interiores de auto y en la mayoría de limpiezas
de tapicería.
Tubos extensores: Estos tubos pueden conectarse entre
sí y proporcionan longitud adicional para tener más
alcance.
Familiarícese con los controles y las características de la aspiradora para mojado/seco antes de utilizarla. Familiarícese
con los accesorios que se incluyen con la aspiradora. Cada accesorio puede usarse de diversas maneras para aspirar y
soplar residuos. A continuación hay una lista de los accesorios y de sus usos.
Cordón de energía
Recipiente de
almacenamiento
de accesorios
Cabezal del motor
Rueda (2)
Orificio
de soplado
Pestillo del tambor (2)
Tambor para polvo
Orificio de entrada
de la aspiradora
Interruptor de
ENCENDIDO Y APAGADO
Asa de transporte
Compartimiento para la boquilla para auto
Ruedecilla (2)

14
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE LA MANGUERA
DE ASPIRACIÓN (Fig. 3)
1. Para insertar la manguera: Localice el extremo más grande
de la manguera con fijación positiva Tug-A-Long con Dual-
Flex (I). Empuje la manguera con fijación positiva Tug-A-Long
con Dual-Flex hacia el interior del orificio de entrada de la
aspiradora. Acople la lengüeta de fijación de la manguera en el
labio del orificio de entrada de la aspiradora. La manguera con
fijación positiva Tug-A-Long con Dual-Flex debería acoplarse
a presión en la posición correcta.
2. Para retirar la manguera: Presione la lengüeta de fijación de
la manguera y jale el extremo de la manguera directamente
hacia fuera del orificio de entrada de la aspiradora.
DESEMPAQUETADO
Saque todo el contenido de la caja de cartón. Compruebe
todas las piezas de la caja de cartón frente a la lista del
contenido de la caja.
Si alguna pieza está dañada o falta, contáctenos llamando
al 1-800-4-RIDGID (1-800-474-3443) desde los EE.UU. y
Canadá, y al 01-800-701-9811 desde México, o envíenos
LISTA DEL CONTENIDO DE LA CAJA
DE CARTÓN (Fig. 1)
Clave Descripción Cant.
A* Ensamblaje del cabezal del motor ............1
B* Ensamblaje del tambor para polvo............1
C* Filtro Qwik Lock™ ........................1
D* Rueda trasera ...........................2
E* Ruedecilla...............................2
F Boquilla de uso general ....................1
G Tubo de extensión ........................3
H Boquilla para auto ........................1
I Manguera con fijación positiva Tug-A-Long
con Dual-Flex ............................1
J Manual del usuario. .......................1
* Estas piezas vienen preensambladas.
INTRODUCCIÓN
C*
D*
H
I
E*
B*
A*
G
J
F
Fig. 1
ENSAMBLAJE
ENSAMBLAJE DE LA ASPIRADORA
PARA MOJADO/SECO (Fig. 2)
1. Para instalar el ensamblaje del cabezal del motor en
el tambor para polvo: Coloque el ensamblaje del cabezal
del motor (A) encima del tambor para polvo (B) con el
interruptor de alimentación alineado con el orificio de
entrada de la aspiradora. Asegúrese de que el ensamblaje
del cabezal del motor esté completamente asentado sobre
el tambor para polvo.
2. Presione hacia dentro sobre los dos pestillos ubicados
a ambos lados del tambor para polvo (B) hasta que se
acoplen a presión en la posición correcta, sujetando
firmemente el ensamblaje del cabezal del motor al tambor
para polvo.
3. Para retirar el ensamblaje del cabezal del motor: Jale
hacia fuera los dos pestillos y levante el ensamblaje del
cabezal del motor para separarlo del tambor para polvo.
No fuerce los pestillos de manera que roten más que
ligeramente hacia fuera de la pestaña del tambor.
(A)
(B)
Tire
hacia
fuera y
levántelo
Pestillo del
tambor (2)
Fig. 2
Orificio de
entrada de
la aspiradora
Lengüeta
de
fijación
de la
manguera
(I)
Fig. 3

15
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:Para reducir el riesgo de daños a la audición, use protectores de oídos
cuando utilice la aspiradora/soplador durante un tiempo prolongado o en un área ruidosa.
RECOGIDA DE MATERIALES SECOS
CON LA ASPIRADORA
1. El filtro debe estar siempre en la posición correcta para
reducir el riesgo de fugas y posibles daños a la aspiradora.
2. Para mantener un rendimiento máximo cuando se aspire
polvo fino, limpie el tambor y el filtro regularmente.
NOTA: Se necesita un filtro seco para recoger material seco.
Si utiliza la aspiradora para recoger polvo cuando el filtro
está mojado, éste se atascará rápidamente y será muy difícil
limpiarlo.
3. Si el filtro está mojado, se debe dejar que se seque
completamente o se debe reemplazar por un filtro seco
antes de utilizar la aspiradora para recoger material seco.
ENCHUFE POLARIZADO / INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO Y APAGADO (Fig. 4)
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, esta aspiradora
tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la
otra). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado
solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo
en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase
en contacto con un electricista competente para instalar el
tomacorriente adecuado. No haga ningún tipo de cambio en
el enchufe.
Con el cable de alimentación enchufado, ENCIENDA la
aspiradora deslizando el interruptor de alimentación hacia
la “I”. Para APAGAR la aspiradora, deslice el interruptor
de alimentación hacia la “O”. Los símbolos utilizados a
cada lado del accionador del interruptor son los símbolos
internacionales de “ENCENDIDO y APAGADO”.
=APAGADO =ENCENDIDO
RECOGIDA DE LÍQUIDOS CON LA ASPIRADORA
1. La aspiración de pequeñas cantidades de líquido (menos
de 2 pulgadas (5 cm) recogidas en el tambor para polvo)
no requiere retirar el filtro.
2. Cuando se vayan a recoger cantidades más grandes
de líquido, retire todos los filtros para material seco
y reemplace el filtro por un filtro de espuma para
aplicaciones húmedas RIDGID. No retire la jaula del
filtro ni el flotador. El filtro de espuma está diseñado
específicamente para recoger grandes volúmenes de
líquido. Si se utiliza el filtro de papel y éste se satura,
es posible que usted vea salir “niebla” por el orificio de
soplado.
3. Cuando el tambor esté “lleno”, el flotador subirá y cortará
la circulación de aire. El sonido del motor aumentará de
tono y su velocidad se incrementará, indicando que el
tambor está “lleno”. APAGUE la aspiradora y desenchufe
el cable de alimentación antes de vaciar el tambor.
Interruptor
de alimentación
Enchufe polarizado
Fig. 4
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
• No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales importantes que
indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o líquido que salen por el escape o
ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora inmediatamente si observa estas señales.
• No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
• No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
• Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables suspendidos en el aire.
No utilice la aspiradora cerca de líquidos inflamables ni en áreas con gases o vapores inflamables o polvo
explosivo/suspendido en el aire. Los líquidos inflamables, gases inflamables y los vapores inflamables incluyen:
líquido encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol y rociadores tipo
aerosol. Los polvos explosivos incluyen: carbón, magnesio, aluminio, grano de cereal y pólvora.
• No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
• No deje aserrín ni trapos con residuos de tinte o de poliuretano dentro de la aspiradora. Vacíe el tambor después
de recoger estos materiales potencialmente autocalentables.
ADVERTENCIA:Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
• No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor.
Almacene la aspiradora en un lugar interior.
• No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
• Desenchufe la aspiradora antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones. Si la aspiradora no está
funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la intemperie o se ha
caído al agua, devuélvala a un centro de servicio autorizado o llame a servicio al cliente.
• Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a la
intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.

16
ADVERTENCIA:
Use siempre protectores oculares de seguridad que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 (o en Canadá, con
la norma CSA Z94.3) antes de utilizar la aspiradora
como soplador.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones a las personas
que estén presentes, manténgalas alejadas de los
residuos soplados.
PRECAUCIÓN:
Use una máscara antipolvo si el soplado genera polvo
que podría ser inhalado.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora/
soplador durante muchas horas seguidas o cuando la
utilice en un área ruidosa.
FUNCIONAMIENTO
DISPOSITIVO DE SOPLADO (Fig. 6)
Su aspiradora cuenta con un orificio de soplado. Tiene
capacidad para soplar aserrín y otros residuos. Siga
los pasos que se indican a continuación para utilizar la
aspiradora como soplador.
1. Localice el orificio de soplado, ubicado en la parte
trasera del ensamblaje del cabezal del motor (A) de la
aspiradora para seco/mojado.
2. Inserte el extremo más grande de la manguera (I) en
el orificio de soplado. Acople la lengüeta de fijación
de la manguera en el labio del orificio de soplado. La
manguera debe acoplarse a presión en su sitio.
3. ENCIENDA la aspiradora y estará listo para utilizarla
como soplador.
4. Para retirar la manguera de la aspiradora: APAGUE
la aspiradora. Presione la lengüeta de fijación de la
manguera y jale la manguera directamente hacia fuera
del orificio de soplado.
VACIADO DEL TAMBOR (Fig. 5)
1. Desenchufe el cable de alimentación de la fuente de
alimentación.
2. Para vaciar de contenido el tambor para polvo (B),
simplemente levante los dos pestillos del tambor
ubicados en el lado de la aspiradora. Luego, levante
el cabezal del motor (A) y sepárelo del tambor para
polvo (B).
3. Coloque el cabezal del motor (A) en posición invertida
sobre un área limpia y seca mientras vacía el tambor
para polvo (B) o cambia el filtro (C).
4. Vacíe el tambor para polvo (B) en un recipiente de
eliminación de residuos adecuado.
5. El tambor para polvo (B) se deberá vaciar y limpiar
antes de almacenar la aspiradora.
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el
flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido
en el impulsor y dañe el motor.
4. Después de usar la aspiradora para recoger residuos
mojados, deje que el filtro se seque completamente para
evitar la formación de moho y daños al filtro.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la aspiradora,
no tenga en marcha el motor con el flotador en la posición
elevada.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de
un arranque accidental, desenchufe el cable de
alimentación antes de vaciar el tambor.
Pestillo del tambor (2)
(B)
(A)
Fig. 5
(A)
(I)
Lengüeta
de fijación
de la manguera
Orificio
de soplado
Fig. 6

17
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA:
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti-
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
PRECAUCIÓN:
No utilice la aspiradora mientras la manguera aún
esté enrollada alrededor del ensamblaje del cabezal
del motor en la posición de almacenamiento.
Cuando se haya completado la aspiración, su aspiradora
para seco/mojado RIDGID tiene convenientes ubicaciones
de almacenamiento.
ALMACENAMIENTO DE LOS ACCESORIOS (Fig. 7)
1. La boquilla para auto (H) se almacena en el
compartimiento para la boquilla para auto, ubicado
encima del asa.
2. El recipiente de almacenamiento de accesorios alberga
la boquilla utilitaria (F) y tres tubos extensores (G).
Para fijar los tubos extensores (G), deslice el extremo
grande de cada tubo extensor sobre el recipiente de
almacenamiento de accesorios de la manera que se
muestra en la Figura 7.
ALMACENAMIENTO DEL CABLE
DE ALIMENTACIÓN (Fig. 8)
1. Para almacenar el cable: Enrolle el cable de
alimentación alrededor de la parte superior del asa de
la aspiradora.
2. Fije el cable de alimentación utilizando el clip para el
cable ubicado en el enchufe polarizado.
ALMACENAMIENTO DE LA MANGUERA (Fig. 8)
1. Enrolle la manguera (I) alrededor de la aspiradora de la
manera que se muestra en la ilustración y coloque el
extremo giratorio pequeño dentro del extremo grande.
(G)
(F)
Recipiente de
almacenamiento
de accesorios
(H)
Compartimiento
para la boquilla
para auto
Fig. 7
RECIPIENTE DE ALMACENAMIENTO LLENO
RECIPIENTE DE
ALMACENAMIENTO VACÍO
Recipiente de
almacenamiento Espigas de
almacenamiento
de accesorios
Colocación del tubo extensor
Colocación de la
boquilla utilitaria
(G)
(H)
(I)
Clip del
enchufe polarizado
Asa de transporte
Cable de
alimentación
(F)
Recipiente
de almacenamiento
de accesorios
Compartimiento para
la boquilla para auto Fig. 8

18
PULL
UP
PULL
UP
PUSH
DOWN Filter
Tab (2)
Filter Plate
Rubber
Gasket
Stud
Filter Cage
(C)
Float
(A)
LIMPIEZA DE UN FILTRO SECO
1. Se puede lograr una extracción parcial de residuos sin
quitar el filtro de la aspiradora. Golpee la parte superior
de la tapa con la mano mientras la aspiradora está
APAGADA.
2. Para obtener óptimos resultados de limpieza debido
a la acumulación de polvo, limpie el filtro en un área
abierta.
3. Después de quitar el filtro de la aspiradora, saque los
residuos secos golpeando suavemente el filtro contra la
pared interior del tambor para polvo. Los residuos se
soltarán y caerán.
4. Para una limpieza a fondo del filtro seco con polvo fino
(sin residuos), haga pasar agua a través del filtro tal
como se describe bajo “Limpieza de un filtro mojado”.
LIMPIEZA DE UN FILTRO MOJADO
Después de quitar el filtro, haga pasar agua a través de él
usando una manguera o desde una espita. Tenga cuidado
de que la presión del agua procedente de la manguera no
sea tan fuerte como para dañar el filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro, compruebe
si éste tiene desgarraduras o agujeros pequeños. No use
un filtro que tenga agujeros o desgarraduras. Incluso un
agujero pequeño puede hacer que se salga mucho polvo
de la aspiradora. Cámbielo inmediatamente.
Deje que el filtro se seque antes de reinstalarlo y almacenar
la aspiradora o recoger residuos secos.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para garantizar la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, cualquier
otro mantenimiento, reparación y ajuste deberá ser realizado por centros de servicio Autorizados, utilizando
siempre piezas de repuesto RIDGID.
!
FILTRO
NOTA: Este filtro (C) está hecho de papel de alta calidad
diseñado para detener partículas de polvo muy pequeñas. El
filtro se puede usar para recoger material seco o pequeñas
cantidades de líquido. Maneje el filtro cuidadosamente al
quitarlo o al instalarlo. Es posible que se produzcan arrugas
en los pliegues del filtro, pero dichas arrugas no afectarán
el rendimiento del filtro.
REMOCIÓN E INSTALACIÓN DEL FILTRO
QWIK LOCK™ (Fig. 9)
1. Para desinstalar el filtro: Coloque los dedos debajo de
las dos lengüetas del filtro.
2. Mientras presiona hacia abajo con un pulgar sobre
el espárrago Qwik Lock™ que sobresale a través del
centro de la placa del filtro, levante las lengüetas hasta
que el filtro se libere.
3. Deslice el filtro hasta separarlo de la jaula del filtro. La
jaula del filtro y el flotador no se deberán retirar.
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del soplador
y al motor, reinstale siempre el filtro antes de utilizar la
aspiradora para recoger residuos secos.
4. Para instalar el filtro: Deslice el filtro Qwik Lock™ (C)
sobre la jaula del filtro mientras alinea el espárrago
Qwik Lock™ ubicado en la jaula del filtro con el
agujero central de la placa del filtro integrada
Qwik Lock™.
5. Asegúrese de que la empaquetadura de goma ubicada
en la parte inferior del filtro Qwik Lock™ (C) se asiente
alrededor de la base de la jaula del filtro.
6. Presione firmemente la placa del filtro integrada Qwik
Lock™ hacia abajo alrededor del espárrago Qwik
Lock™ hasta se acople a presión en la posición
correcta.
NOTA: Si la empaquetadura inferior y la placa del filtro
integrada no se asientan correctamente en la jaula del filtro,
el resultado podría ser que los residuos rebasen el filtro.
El filtro se debe limpiar a menudo para mantener un
rendimiento óptimo de la aspiradora.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de energía
antes de cambiar o limpiar el filtro.
Fig. 9
EMPUJE
HACIA ABAJO
JALE HACIA
ARRIBA
Lengüeta
del filtro (2)
Empaque
de goma
Espárrago
Jaula del filtro
Flotador
Placa de filtro
JALE HACIA
ARRIBA
ADVERTENCIA:
No utilice la aspiradora sin la jaula del filtro y el
flotador, ya que estas piezas evitan que entre líquido
en el impulsor y dañe el motor.

No. de pieza SP7120 No. de formulario SP7120 Impreso en México 07/21
©2021 Emerson
www.RIDGID.com
Aspiradora para mojado/seco de 4 galones EE.UU. (15 litros)
Número de modelo WD40701 / WD4070EX1 / WD4071M1
Clasificaciones eléctricas:
WD40701: 120 V 9 A 60 Hz
WD4070EX1: 230 V~ 4,7 A 50/60 Hz
WD4071M1: 120 V~ 9 A 60 Hz
Las piezas RIDGID se encuentran disponibles
en línea conectándose a store.ridgid.com/wetdry
Pida siempre por número de pieza –no por número de clave
PIEZAS DE REPUESTO
ADVERTENCIA:
SERVICIO DE AJUSTES Y REPARACIONES DE UNA ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO
CON AISLAMIENTO DOBLE
En una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble se proporcionan dos sistemas de aislamiento en
vez de conexión a tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a tierra en un aparato electrodoméstico
con aislamiento doble, ni se debe añadir a éste ningún medio de conexión a tierra. El servicio de ajustes
y reparaciones de una aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble requiere extremado cuidado y
conocimiento del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de servicio competente. Las piezas
de repuesto para la aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble deben ser idénticas a las piezas que
reemplazan. La aspiradora para mojado/seco con aislamiento doble está marcada con las palabras “DOUBLE
INSULATED” (con aislamiento doble) y puede que el símbolo (un cuadrado dentro de un cuadrado) también
esté marcado en los aparatos.
Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas, desenchufe el cordón de energía antes de
hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la aspiradora para mojado/seco.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones por causa de descargas eléctricas,
desenchufe el cordón de energía antes de hacer servicio de ajustes y reparaciones a las piezas eléctricas de la
aspiradora para mojado/seco.
!
ADVERTENCIA: Todo el desmontaje y todas las reparaciones deberán ser realizados por
personal calificado.
!
Este producto tiene una Política de garantía de satisfacción por 90 días,
así como una Garantía limitada de por vida. Para obtener los detalles
de la Garantía y de la Política, visite RIDGID.com/VacWarranty
o llame al 1-800-4-RIDGID.

20
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
La sécurité est une combinaison de faire preuve de bon sens,
rester vigilant et savoir comment votre aspirateur de liquides et de
poussières (l’«aspirateur») fonctionne.
Termes de signalisation de questions de sécurité
DANGER: Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque
de causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait causer une blessure légère ou modérée, ou des dommages
matériels.
Prenez toujours des précautions élémentaires, notamment les
précautions suivantes, lorsque vous utilisez votre aspirateur de
liquides et de poussières :
AVERTISSEMENT : – Pour
réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
• Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes placées sur
l’aspirateur de liquides et de poussières avant de mettre celui-ci en
marche.
• N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans ce mode
d’emploi.
• Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent – vous
vous risqueriez de manquer des signes importants indiquant
un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance
d’aspiration, la sortie de débris ou de liquides par la bouche de
soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de
tels signes.
• Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance quand il est branché
dans une prise de courant. Débranchez-le de la prise quand il n’est
pas utilisé et avant toute opération de maintenance.
• Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de mettre feu à
des vapeurs ou poussières inflammables. Pour réduire le risque
d’incendie ou d’explosion : n’utilisez pas à proximité de gaz ou
de liquides inflammables ou combustibles, ou de poussières
explosives, comme de l’essence automobile ou d’autres fiouls,
de l’essence à briquet, des produits de nettoyage, de la peinture à
l’huile, du gaz naturel, de la poussière de charbon, de la poussière
de magnésium, de la poussière d’aluminium, de la poussière de
céréales ou de la poudre noire.
• N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou des matières
fumigènes, telles que des cigarettes, des allumettes ou des
cendres chaudes.
• Videz le tambour après chaque utilisation pour éviter le risque
d’auto-inflammation des débris du tambour. Les matériaux
combustibles, tels que des chiffons ou de la sciure contenant des
colorants ou de l’uréthane, peuvent être des a source d’une telle
surchauffe.
• N’aspirez jamais de poussières de plaques de plâtre, de suie ou
de cendres de cheminée froides lorsqu’un filtre pour aspirateur
de liquides et de poussières standard. Il s’agit de poussières
très fines qui risqueraient d’être projetées à nouveau dans l’air
ambiant. Utilisez un filtre à poussières fines à la place.
• Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs toxiques, n’aspirez
pas de matériaux toxiques ou dangereux, et n’utilisez pas à
proximité de tels matériaux.
• Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez pas à la pluie
et empêchez l’entrée de liquides dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
• Cet aspirateur de liquides et de poussières n’est pas conçu pour
emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui
n’ont pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, sauf en
cas de supervision ou d’instructions sur l’utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
• Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur comme d’un
jouet. Il faut surveiller de très près quand il est utilisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
• N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir installé de filtre,
sauf quand vous aspirez des liquides, comme cela est décrit dans
ce mode d’emploi. Des débris secs capturés par la roue risquent
d’endommager le moteur ou d’être expulsés à nouveau dans l’air
ambiant.
• Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
• Pour réduire le risque de blessure pouvant être causée par une
mise en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation
avant de changer le filtre ou de le nettoyer.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la fiche – pas le cordon.
• N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon ou un autre
composant endommagé. Si votre aspirateur ne fonctionne pas
comme il faut, s’il manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé
tomber, s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il
est tombé dans de l’eau, téléphonez au service d’assistance à la
clientèle.
• Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son cordon,
n’utilisez pas le cordon pour servir de poignée, ne fermez pas
une porte sur le cordon et ne laissez pas le cordon tendu passer
sur des bords ou des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur
sur son cordon. Maintenez le cordon à distance des surfaces
chauffées.
• Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des
mains mouillées.
• Utilisez seulement des cordons de rallonge qui sont conçus pour
emploi à l’extérieur. Les cordons de rallonge en mauvais état
ou trop petits en termes de calibre des fils peuvent poser des
risques d’incendie et de choc électrique. Pour réduire le risque
de tels dangers, inspectez les cordons pour vous assurer qu’ils
sont en bon état et que le liquide n’entre pas en contact avec
le raccordement. N’utilisez pas de cordons de rallonge dont les
conducteurs ont un calibre inférieur à 1,3 mm2(16 AWG).
• Cet aspirateur de liquides et de poussières a une double isolation,
ce qui élimine le besoin d’un système de mise à la terre séparé.
Utilisez seulement des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions concernant l’entretien des aspirateurs de liquides et
de poussières à double isolation avant toute opération d’entretien.
• Ne mettez aucun objet dans les orifices de ventilation. N’aspirez
pas quand de quelconques orifices de ventilation sont obstrués;
assurez-vous que ces orifices ne sont pas bloqués par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou de quelconques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
• Gardez les cheveux, les vêtements flottants, les doigts et toutes les
parties du corps à distance des orifices et des pièces mobiles.
• Pour réduire le risque de chute, faites très attention lorsque vous
utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
• Pour réduire le risque de blessure ou le risque d’endommagement
de l’aspirateur, n’utilisez que des accessoires recommandés par
RIDGID.
• En cas d’utilisation de l’aspirateur comme soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonctionnement de la
soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des saletés et des
débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
• Pour réduire le risque de blessure pour les yeux, portez des
lunettes de sécurité. L’utilisation de toute soufflante ou de tout
aspirateur utilitaire peut toujours causer la projection de corps
étrangers dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des blessures
graves aux yeux.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Vacuum Cleaner manuals

RIDGID
RIDGID WD40500 User manual

RIDGID
RIDGID WD03180 Technical manual

RIDGID
RIDGID RT06000 User manual

RIDGID
RIDGID HD14000 User manual

RIDGID
RIDGID 1600RV0 User manual

RIDGID
RIDGID RV2400HF User manual

RIDGID
RIDGID WD4070 User manual

RIDGID
RIDGID RV2400A User manual

RIDGID
RIDGID HD0300 User manual

RIDGID
RIDGID WD64250 User manual

RIDGID
RIDGID WD1451 Technical manual

RIDGID
RIDGID 095691626981 User manual

RIDGID
RIDGID WD16800 User manual

RIDGID
RIDGID HD1401 User manual

RIDGID
RIDGID WD3050 User manual

RIDGID
RIDGID WD0625 User manual

RIDGID
RIDGID RV24000 User manual

RIDGID
RIDGID WD1660 User manual

RIDGID
RIDGID RT06000 User manual

RIDGID
RIDGID RT14000 User manual