manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Riello Elettronica
  6. •
  7. Automatic Barrier
  8. •
  9. Riello Elettronica CARDIN CDR 861 User manual

Riello Elettronica CARDIN CDR 861 User manual

ITALIANO
BARRIERA ALL'INFRAROSSO MODULATO
Avvertenze
Il presente manuale si rivolge a persone abilitate all'installazione di "Apparecchi utilizzatori di energia
elettrica"e richiede una buona conoscenza della tecnica, esercitata in forma professionale. L'uso ed
installazionediquestaapparecchiaturadeverispettarerigorosamenteleindicazionifornitedalcostruttore
e le normative di sicurezza vigenti.
Attenzione! Solo per clienti dell’EU - Marcatura WEEE.
Il simbolo indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà pertanto conferire l’apparecchiatura
agli idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici ed elettrici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle san-
zioni amministrative previste dalla normativa vigente nello Stato Comunitario di appartenenza.
Descrizione
Barriera all'infrarosso modulato composta da proiettore e ricevitore. Le apparecchiature sono alloggiate
in un contenitore plastico antiurto, a tenuta d'acqua. Il contenitore è predisposto per il ssaggio a parete;
la speciale base d'appoggio in gomma "A" g. 1 rende possibile l'aderenza anche su superci irregolari.
Il sistema di diodi (emittore-ricevitore) dotato di guida del fascio luminoso, rimane in posizione ssa.
Apparecchiatura costruita a norme di sicurezza. Grado di protezione IP54.
Possibilità d'impiego
La barriera a raggio infrarosso rappresenta un efciente sistema di sicurezza e controllo per la prote-
zione di passaggi o spazi soggetti ad installazioni automatizzate di porte e cancelli, e per il rilevamento
e controllo su passaggi generici carrai o pedonali situati all'interno o all'esterno di edici. Adatta per
l'applicazione su passaggi di luce massima non superiore a 10m.
L'uso e l'installazione di queste apparecchiature deve rispettare rigorosamente le indicazioni fornite
dal costruttore e le norme di sicurezza vigenti. Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri sbagliati o irragionevoli.
Versione
CDR 861 - la confezione comprende gli elementi per l'applicazione a supercie:
- N°1 proiettore in contenitore
- N°1 ricevitore in contenitore
- Serie guarnizioni
- Serie viterie
Caratteristiche tecniche
- Emissione all'infrarosso con diodi Ga As (Arsenurio di Gallio) a doppio emittore con modulazione
continua 610 Hz.
- Lunghezza d'onda dell'emissione infrarossa 950 nm.
- Alimentazione 12-24Vac/dc.
- Comando: doppio relé con scambi in serie .
- Max. potenza commutabile con carico resistivo:
- Relé max. potenza commutabile con carico resistivo:
28W in dc/60VA in ac - Tensione max 40V ac/dc;
- Assorbimenti:
12V ac/dc, 30 mA il ricevitore + 40 mA il proiettore;
24V ac/dc, 36 mA il ricevitore + 53 mA il proiettore;
- Temperatura di funzionamento: -10…+55 °C;
- Led rosso di segnalazione di rete nel proiettore.
- Led rosso e test point per centratura ne nel ricevitore.
- Portata: 10 m in tutte le condizioni, anche in presenza di tta nebbia, pioggia o polvere.
Installazione (fig. 2-5)
A) Proiettore e ricevitore vanno normalmente ssati frontalmente, sullo stesso asse geometrico e alla
stessa altezza dal suolo.
- L'installazione è possibile su ogni tipo di struttura. Vericare la planarità delle superci e la linearità
della struttura che dovrà ricevere l'apparecchiatura. Nel caso le condizioni siano ottimali, è suf-
ciente un semplice controllo della corrispondenza tra le misure di ssaggio del ricevitore e quelle
del proiettore, no a raggiungere la condizione A.
Per una corretta installazione si seguano attentamente le seguenti indicazioni:
- Stabilire i punti di ssaggio a supercie in base alla necessità d'impianto.
- Prevedere il percorso cavi sulla struttura no ai punti di ssaggio.
- Servendosi della dima di foratura fornita nell'imballo, tracciare i fori di ssaggio.
- Togliere la scheda dalla base ("D" g. 2).
- Fissare la base a parete ("A-B" g.2), passando i cavi di collegamento sull'apposito foro .
- Reinserire la scheda sulla base ed eseguire le connessioni (g.3).
- A sistema attuato vericarne l'efcienza.
Se invece la struttura si presentasse irregolare è preferibile eseguire un controllo sul funzionamento
elettrico prima del ssaggio denitivo delle apparecchiature. Quindi dopo aver collegato e ssato il
proiettore, collegare il ricevitore e agire come segue:
Verifica e messa a punto (g.4)
N.B: Alimentati proiettore e ricevitore risulterà acceso permanente il LED del proiettore; il LED del
ricevitore sarà spento a fotocellula centrata (sistema attivato) e acceso a fotocellula non centrata.
Per ottenere una verica della centratura, in fase di installazione, si proceda come segue:
1) Inserire i puntali di un comune tester (2 Vdc fondoscala) nelle apposite zone di prova (test
point) rispettando l'esatta polarità, come da contrassegni sulla scheda.
2) Procedere alla lettura sul tester considerando ottimale una deviazione del segnale pari a 0,4 V.
Nel caso si misuri una deviazione superiore si attenui il segnale agendo sull'apposito trimmer
del ricevitore, sino a riportare la deviazione al valore ottimale.
N.B.: Nessun elemento sso dovrà frapporsi tra ricevitore e proiettore. Nel caso fossero necessarie delle
protezioni antiurto che interferiscono con il fascio, è consigliabile consultarsi con un nostro tecnico.
ZVL242.02: 29-04-2013
This product has been tried and tested in the manufacturer's laboratory, during
the installation of the product follow the supplied indications carefully.
ITALIANO
MODEL DATE
SERIAL NUMBER SERIES
CDR 861 16.09.2009ZVL242.02
CARDIN ELETTRONICA spa
Via del lavoro, 73 – Z.I. Cimavilla 31013 Codognè (TV) Italy
Tel.: (+39) 04 38 40 40 11
Fax: (+39) 04 38 40 18 31
e-mail (Italy): [email protected]
e-mail (Europe): [email protected]
http: www.cardin.it
MODULATED INFRARED BARRIER
REMARKS
These instructions are aimed at professionally qualied "installers of electrical equipment" and
must respect the local standards and regulations in force.
The use and installation of these appliances must rigorously respect the indications supplied by the
manufacturer and the safety standards and regulations in force.
Attention! Only for EU customers - WEEE marking.
This symbol indicates that once the products life-span has expired it must be
disposed of separately from other rubbish. The user is therefore obliged to either
take the product to a suitable differential collection site for electronic and electrical
goods or to send it back to the manufacturer if the intention is to replace it with
a new equivalent version of the same product. Suitable differential collection,
environmental friendly treatment and disposal contributes to avoiding negative effects on the
ambient and consequently health as well as favouring the recycling of materials. Illicitly disposing
of this product by the owner is punishable by law and will be dealt with according to the laws
and standards of the individual member nation.
Description
Modulated infrared barrier consisting of a projector and a receiver.
The equipment is housed in a shock-proof and waterproof plastic casing. The casing is designed to
be surface mounted on walls; the special anchor plate ("A" g. 1) in rubber permits ush tting even
on irregular surfaces. The system of diodes (sender - receiver), tted with a constraint guide for the
infrared beam remains in a xed position.
The equipment is constructed in conformity with the local standards in force.
Protection grade IP54.
Use
The infrared barrier constitutes an efcient safety system for the protection of passageways or spaces
which are equipped with automatic door or gate systems, and for the detection and control of general
passageways, whether carriageway or pedestrian, situated inside or outside buildings.
Suitable for passageway control with a passing room of not more than 10m.
The use and installation of these devices must respect the safety standards and regulations in force.
The manufacturer accepts no liability for damage caused by, or situations arising from, the improper
use of these appliances.
Versions
CDR861- The package contains the components required for surface mounted installations:
- 1 transmitter in a basic case
- 1 receiver in a basic case
- set of gaskets
- set of screws
Technical specifications
- Infrared emission obtained through the use of a double emitter GaAs (Galium Arsenide) diode with
continuous modulation at 610 Hz;
- Infrared emission wavelength: 950 nm;
- Power supply: 12 - 24 Vac/dc;
- Command: double relay with serial exchange;
- Maximum commutable power of relay with resistive load:
28W in dc/60VA in ac; Mmax. voltage 40V ac/dc
- Power consumption:
12V ac/dc, 30 mA for the receiver + 40 mA for the transmitter
24V ac/dc, 36 mA for the receiver + 53 mA for the transmitter
- Operating temperature: -10…+55°C;
- Red led indicating that the projector is live.
- Red led and test point for ne tuning the receiver (located in the receiver).
- Range: 10 m under all weather conditions even where thick fog, rain or dust are
encountered.
Installation (g. 2-5)
A) The projector and receiver are normally positioned frontally on the same geometrical axis and at
the same height from the ground.
- Installation is possible on all types of structure.
Make sure the surface on which the appliance is to be installed is at and that the structure is linear.
If the above mentioned condition is respected then it will be only necessary to check the height of
the receiver and the transmitter in order to satisfy condition A.
For a correct installation carry out the following:
- Choose the points at which the devices are to be surface mounted, depending on the system
requirements.
- Work out the run of the cables on the structure to the connection point.
- Mark the position of the xing holes using the supplied template.
- Remove the p.c.b. card from the base ("D" g. 2).
- Fix the base to the wall ("A-B" g. 2) and pass the connecting cables through the hole.
- Replace the p.c.b. card and carry out the connections (g. 3).
- Activate the system and check that it works correctly.
If the structure is irregular then it is recommended that the electrical functioning be controlled before
xing the appliance. After having xed the projector, connect the receiver and proceed as follows.
Checking and centring (g. 4)
N.B. - When the projector and receiver are activated the projector LED will remain permanently lit;
the receiver LED will be off if the photoelectric cell is centred (system activated) and lit if the cell is off
centre.To check thatthephotoelectriccells arecentredduringtheinstallationphase proceedasfollows:
1) Insert the probes of a normal tester (lowest setting 2V dc) into the test point maintaining the
correct polarity as indicated on the p.c.b card.
2) Proceed with the measurement using the tester. A signal deviation equal to 0,4 V is to be
considered optimal. Should the tester register a greater deviation the this can be corrected
by fine tuning (until an optimum deviation is obtained) using the trimmer on the receiver.
N.B: No xed object should be located between the receiver and the projector. If ulterior shock-proof
protection, which interferes with the infrared beam, is to be tted we advise you to consult one of
our technicians.
BARRIERE A INFRAROUGE MODULE
AVERTISSEMENT
Ce livret est destiné à des personnes titulaires d’un certicat d’aptitude professionnelle pour l’instal-
lation des "appareils électriques" et requiert une bonne connaissance de la technique appliquée
professionnellement. L’emploi et l’installation de cet appareil doivent respecter rigoureusement les
indications fournies par le constructeur et les normes de sécurité en vigueur.
Attention! Seulement pour les clients de l'EU - Marquage WEEE.
Ce symbole indique l’obligation de ne pas éliminer l’appareil, à la n de sa durée de
vie, avec les déchets municipaux non triés et de procéder à sa collecte sélective. Par
conséquent, l’utilisateur doit remettre l’appareil à un centre de collecte sélective des
déchets électroniques et électriques ou au revendeur qui est tenu, lorsqu’il fournit un
nouvel appareil, de faire en sorte que les déchets puissent lui être remis, sur une base
de un pour un, pour autant que l’appareil soit de type équivalent à celui qu’il fournit. La collecte
sélective des équipements électriques et électroniques en vue de leur valorisation, leur traitement
et leur élimination dans le respect de l’environnement contribue à éviter la nocivité desdits équipe-
ments pour l’environnement et pour la santé et à encourager leur recyclage. L’élimination abusive
de l’équipement de la part du détenteur nal comporte l’application des sanctions administratives
prévues par les normes en vigueur dans l’État Membre d’appartenance.
Description
Barrière à infrarouge modulé se composant d'un projecteur et d'un récepteur. L'équipement est placé
dans une boîte en plastique antichoc étanche. La boîte est prévue pour être xée à un mur: sa base
spéciale ("A" g. 1) en caoutchouc lui permet de bien adhérer même sur les surfaces irrégulières. Le
systèmedediodes(émetteur-récepteur)munideguidagedurayonlumineux,restedansunepositionxe.
Appareil réalisé conformément à la norme de sécurité.
Degré de protection IP54.
Possibilité d'emploi
La barrière à rayons infrarouges est un système efcace de sécurité et de contrôle pour la protection
des passages ou des espaces où sont installés des portes ou des portails automatiques ainsi que pour
le détectage et le contrôle des passages de véhicules ou de piétons situés à l'intérieur ou à l'extérieur
des édices. Son champ d'application concerne les passages dont la lumière ne dépasse pas 10m.
Durant l'utilisation et l'installation de ces appareils, respecter impérativement les indications fournies
par le constructeur ainsi que les normes de sécurité en vigueur. Le constructeur ne peut être retenu
responsable des dommages éventuels causés par une utilisation impropre, erronée ou irraisonnée.
Versions
CDR861- La confection comprend les éléments pour l'application en surface:
- 1 projecteur dans une boîte
- 1 récepteur dans une boîte
- Visseries
- Joints
Caractéristiques techniques
- Emission à l'infrarouge avec diodes Ga As (Arséniure de Gallium) à deux émetteurs à modulation
continue 610 Hz;
- Longueur d'onde de l'émission infrarouge: 950 nm;
- Alimentation 12-24 Vac/dc;
- Commande à deux relais avec échange en série;
- Consommation maxi. de commutation du relais avec charge résistive:
28W en dc/60VA en ac; tension max. 40V ac/dc
- Absorption:
12V ac/dc: 30 mA le récepteur + 40 mA le projecteur
24V ac/dc: 36 mA le récepteur + 53 mA le projecteur
- Température de fonctionnement: -10…+55°C;
- Voyant rouge de présence courant électrique dans le projecteur.
- Voyant rouge et test point pour le centrage précis dans le récepteur.
- Portée de 10 m en toutes conditions même en présence de brouillard épais, de pluie ou de poussière.
Installation (g. 2-5)
A) Normalement, on xe le projecteur et le récepteur frontalement, sur le même axe et à une distance
égale du sol.
- L'installation est possible sur n'importe quel type de structure. Vérier que la structure sur laquelle
doit être installé l'appareil soit plane et linéaire. Si les conditions sont optimales, il suft simplement
de contrôler que les xations du récepteur coïncident bien avec celles du projecteur jusqu'à ce que
l'on atteigne la condition A.
Pour effectuer correctement la pose, suivre attentivement les indications suivantes:
- Choisir les points de xation selon la nécessité de l'installation.
- Prévoir le parcours des câbles sur la structure pour qu'ils arrivent jusqu'aux points de xation.
- A l'aide du gabarit de perçage se trouvant à l'intérieur de l'emballage, tracer les points de xation.
- Dégager le circuit de la base ("D" g. 2).
- Fixer la base sur le mur, passer les câbles de raccordement dans le trou prévu à cet effet ("A-B" g. 2).
- Replacer le circuit sur la base et effectuer les connexions (g. 3).
- Une fois terminée l'installation, vérier qu'elle soit efcace. Contrairement, si la structure est irrégu-
lière, il vaut mieux contrôler le fonctionnement électrique avant de xer dénitivement les appareils.
Raccorder et xer d'abord le projecteur puis raccorder le récepteur et rocéder ensuite de la façon
suivante.
Contrôle et mise à point (g.4)
N.B.: Quand le projecteur et le récepteur sont allumés le voyant du projecteur reste allumé en perma-
nence; le voyant du récepteur s'éteint quand la cellule photoélectrique est centrée (système actionné)
et s'allume quand la cellule photoélectrique n'est pas centrée.
Pour vérier le bon centrage durant la pose, procéder de la façon suivante:
1) Introduire les points d'un testeur ordinaire (maximum de l'échelle 2 Vdc) dans les zones spé-
ciales d'essai (test point) en respectant la polarité exacte comme indiqué sur les marques se
trouvant sur le circuit imprimé.
2) Effectuer la lecture sur le tester en considérant comme optimale une déviation du signal
égale à 0,4 V. Dans le cas où l'on mesurerait une déviation supérieure, atténuer le signal en
agissant sur le relatif trimmer du récepteur jusqu'à ce que la déviation du signal soit reportée
à la valeur optimale.
N.B.: Aucun élément xe ne devra s'interposer entre le récepteur et le projecteur.
S'il est nécessaire d'installer des protections antichoc interférant avec le rayon, il est conseillé de
consulter un de nos techniciens.
ENGLISH FRANÇAIS
MODULIERTE INFRAROTLICHTSCHRANKEN
ANWEISUNG
Das vorliegende Handbuch wendet sich an Personen, die zur Installation von "ELEKTROGERÄTEN" befähigt
sind und setzt eine gute beruiche Kenntnis der Technik voraus. Die Verwendung und die Installation dieser
ApparaturmußgenaudenAngabendesHerstellersunddengeltenden Sicherheitsbestimmungen entsprechen.
Achtung! Nur für EG-Kunden – WEEE-Kennzeichnung.
Das Symbol zeigt an, dass das Produkt am Ende seines Lebenszyklus getrennt von
anderen Abfällen gesammelt werden muss. Der Benutzer muss daher das Gerät in
geeignete Zentren für die getrennte Sammlung von Elektronik- und Elektroschrott brin-
gen oder zum Zeitpunkt des Erwerbs eines neuen Geräts gleicher Art im Verhältnis eins
zu eins beim Händler abgeben. Die geeignete getrennte Sammlung für die Zuführung
zum Recycling, zur Aufbereitung und zur umweltfreundlichen Entsorgung trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und fördert das Recycling
der Materialien. Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts durch den Besitzer führt zur Anwendung
der von den geltenden Vorschriften im Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaft vorgesehenen
Verwaltungsstrafen.
Beschreibung
Die modulierte Infrarotschranke besteht aus einem Sender und einem Empfänger. Die Geräte benden sich
in einem stoßfesten, wasserdichten Plastikbehälter. Das Gehäuse ist für eine Wandbefestigung vorgesehen:
die spezielle Gummiauage ("A" Abb.1) ermöglicht auch eine Anpassung an nicht ebene Oberächen. Das
Diodensystem (Lichtsender-Empfänger), das mit einer Führung für das Lichtbündel ausgestattet ist, bleibt
immer in xer Position. Das Gerät wurde gemäß den Sicherheitsnormen gebaut. Schutzgrad IP54.
Verwendungsmöglichkeiten
Die Infrarotlichtschranke ist ein leistungsfähiges Sicherheits- und Kontrollsystem, zur Beschützung von
Durchgängen oder Zonen innerhalb derer die Montage von automatisierten Türen oder Gittertoren notwendig
ist, sowie zur Überwachung von allgemeinen Einfahrten und Durchgängen, die sich innerhalb oder außerhalb
von Gebäuden benden. Dieses Gerät ist zur Verwendung bei Durchgängen geeignet, deren maximale Länge
10 m beträgt. Die Benützung und Montage dieser Geräte, muss unter strengster Beachtung der Hersteller-
anweisungen und der geltenden Sicherheitsvorschriften erfolgen.
BeieventuellenSchäden aufgrund unsachgemäßer,ungeeigneter oderfalscherBenützung,kannderHersteller
nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Ausführungen
CDR861- In einer Packung sind die Teile zur Aufputzausführung erhalten:
- 1 Sender im Gehäuse
- 1 Empfänger im Gehäuse
- Satz Dichtungen
- Satz Schrauben
Technische Eigenschaften
- Infrarotlichtsendungmittels GaAs Dioden (Galliumarsenid), mit doppeltem Lichtsenderund kontinuierlicher
Modulation 610 Hz.
- Wellenlänge der Infrarot-Lichtsendung: 950 mm.
- Stromversorgung 12-24Vac/dc.
- Steuerung: Doppelrelais mit Austausch in Serie.
- Relais, höchste umschaltbare Leistung mit Ohmscher Belastung.
28W in dc/60VA in ac max. Spannung 40Vac/dc
Stromaufnahmen:
12V ac/dc, 30 mA der Empfänger + 40 mA der Sender
24V ac/dc, 36 mA der Empfänger + 53 mA der Sender
- Betriebstemperatur: -10…+55 °C
- Rotes Led zur Anzeige das der Sender unter Spannung ist.
- Rotes Led und Test Point zur exakten Zentrierung beim Empfänger.
- Reichweite unter allen Bedingungen, auch bei dichtem Nebel, Regen oder Staub, 10 m.
Montage: (Abb. 2-5)
A) Sender und Empfänger werden normalerweise stirnseitig, auf derselben geometrischen Achse und in
gleicher Höhe vom Boden aus, befestigt.
- Die Montage kann auf jederKonstruktion erfolgen. ÜberprüfenSie die Ebenheit derFläche und die Linearität
der Konstruktion an der das Gerät angebracht werden soll. Wenn die Bedingungen optimal sind, genügt
eine einfache Kontrolle der Maßübereinstimmung für die Befestigung des Empfängers und des Senders,
bis die unter Punkt Aaufgezählten Bedingungen erfüllt sind. Zur Erzielung einer einwandfreien Installation
sind die folgenden Anweisungen, genauestens zu beachten:
- Legen Sie die Befestigungspunkte, nach den Erfordernissen der Anlage fest.
- Sorgen sie dafür, dass der Kabelverlauf an der Struktur, bis zu den Befestigungspunkten geht.
- Zeichnen Sie die Befestigungslöcher, unter Verwendung der in der Verpackung mitgelieferten Lochscha-
blone, an.
- Nehmen Sie die Schaltung aus der Basis ("D" Abb. 2).
- Befestigen Sie die Basis an der Wand, wobei Sie die Anschlußkabel durch die vorgesehen Löcher führen
("A-B" Abb. 2).
- Geben Sie die Schaltung wieder in die Basis und führen sie den Anschluss durch (Abb. 3).
- Kontrollieren Sie nach der Aktivierung des Systems, dessen Leistungsfähigkeit. Wenn die Konstruktion,
sich jedoch als nicht regelmäßig erweist, ist es günstiger eine elektrische Funktionskontrolle vor der
endgültigen Befestigung des Gerätes durchzuführen.
Nachdem der Sender angeschlossen und befestigt wurde, ist der Empfänger anzuschließen, indem man
in der folgenden Weise vorgeht:
Überprüfung und Ausrichtung (Abb. 4)
Beachte: Wenn sowohl der Sender als auch der Empfänger unter Spannung sind, ist das Led des Senders
dauernd eingeschaltet; das EmpfängerLed ist bei zentrierter Lichtschranke(aktiviertes System) ausgeschaltet
und bei nicht zentrierter Lichtschranke eingeschaltet. Um eine Überprüfung der Zentrierung in der Installati-
onsphase durchführen zu können ist in der folgenden Weise vorzugehen:
1) Führen Sie die Spitzen eines normalen Testgerätes (2 Vdc Vollausschlag) zu den entsprechenden
Testbereichen(TestPoints),wobeidieexaktePolung,laut den Angaben auf dergedrucktenSchaltung
zu beachten sind.
2) Die Ablesung auf dem Tester durchfuhren, wobei eine Abweichung des Signals um 0,4 V als optimal
zu betrachten ist. Falls eine größere Abweichung gemessen werden sollte, wird das Signal durch
Betätigung des entsprechenden Trimmers des Empfängers herabgesetzt, bis das die Abweichung
den optimalen Wert angibt.
Beachte:Kein fester Teil darf sichzwischenEmpfängerundSender benden. Sollte eine Stoßsicherungnotwen-
dig sein, die das Lichtbündel unterbricht, ist es empfehlenswert sich mit einem unserer Techniker zu beraten.
BARRERA DE RAYO INFRARROJO MODULADO
ADVERTENCIAS
Este manual se dirige a personas habilitadas para la instalación de “aparatos utilizadores de energía
eléctrica” y exige el buen conocimiento de la técnica, realizada profesionalmente. El uso y la instalación
de este equipo debe cumplir estrictamente con las indicaciones facilitadas por el fabricante y las normas
de seguridad vigentes.
¡Atención! Solo para clientes de la Unión Europea - Marcación WEEE.
El símbolo indica que el producto, una vez terminada su vida útil, debe ser recogido por
separado de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el equipo en los
centros de recogida selectiva especializados en residuos electrónicos y eléctricos, o bien
volverlo a entregar al revendedor al momento de comprar un equipo nuevo equivalente,
en razón de uno comprado y uno retirado. La recogida selectiva destinada al reciclado,
al tratamiento y a la gestión medioambiental compatible contribuye a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud, y favorece el reciclado de los materiales. La gestión
abusiva del producto por parte del posesor implica la aplicación de las sanciones administrativas
previstas por la normativa vigente en el Estado comunitario al que pertenece.
Descripción
Barrera de rayo infrarrojo modulado compuesta por un proyector y un receptor. Los equipos están
colocados en una caja de plástico estanca y a prueba de choque. La caja ha sido concebida para ser
jada en la pared: su base de apoyo de goma ("A" g. 1) ofrece una buena adherencia también en caso
de supercies irregulares. El sistema de diodos (emisor-receptor) provisto de guía del haz luminoso
permanece en una posición ja. Equipo provisto de mando con doble relè con cambios en serie Aparato
fabricado cumpliendo con las normas de seguridad.
Grado de protección IP55.
Posibilidades de uso
La barrera de rayo infrarrojo representa un sistema de seguridad y de control ecaz para la producción de
pasos o espacios donde se instalan puertas y verjas automatizadas, así como para la dotación y el control
de pasajes para vehículos o peatones colocados por fuera o en el interior de los edicios.
Adecuada para pasos cuya abertura máxima no es superior a 10 m.
El uso y la aplicación de estos equipos tienen que respetar rigurosamente las indicaciones dadas por el
fabricante así como las normas de seguridad en vigor. El fabricante rehusa cualquier responsabilidad en
caso de daños causados por usos inapropriados, equivocados o irrazonables.
Versiones
CDR861- La confección comprende los elementos para la aplicación en supercie
- 1 proyector en una caja
- 1 receptor en una caja
- Serie de juntas
- Serie de tornillos
Características técnicas
- Emisión infrarroja con diodo GaAs (Arseniuro de Galio) con doble emisor, con modulación continua
610 Hz.
- Longitud de onda de la emisión infrarroja: 950 mm.
- Alimentación 12-24Vac/dc.
- Mando: doble relè con cambios en serie.
- Control: doble relais con intercambios en serie, según lo que dispone la normativa (relativa al dispositivo
de protección contra los accidentes, para puertas motorizadas).
- Relais máx. potencia conmutable con carga resistiva
28W en dc/60VA en ac - Tensión máx. 40Vac/dc
- Absorción:
12V ac/dc, 30 mA el receptor + 40 mA el proyector
24V ac/dc, 36 mA el receptor + 53 mA el proyector
- Temperatura de funcionamiento: -10… +55°C
- Led rojo para señalar que hay corriente en el proyector.
- Led rojo y test point para el centraje preciso en el receptor.
- Alcance 10 m con cualquier tipo de tiempo, también en caso de niebla espesa, lluvia o polvo.
Instalación (g.2-5)
A)El proyector y el receptor normalmente se jan sobre el mismo eje geomètrico, uno frente al otro y a la
misma altura.
- La instalación es posible sobre todos los tipos de estructura.
Comprobar que las supercies de instalación sean planas y que la estructura sea lineal.
Si las condiciones son óptimas, se necesita sólo controlar la correspondencia entre las medidas de
jación del receptor y las del proyector hasta alcanzar la condición A.
Para realizar la instalación correctamente, seguir con atención las indicaciones siguientes:
- Elegir los puntos de jación según la necesidad de la instalación.
- Prever el recorrido de los cables sobre la estructura hasta los puntos de jación.
- Señalar los agujeros de jación por medio de la plantilla de taladrar.
- Quitar el circuito de la base ("D" g. 2).
- Fijar la base en la pared, haciendo pasar los cables de conexión por el agujero previsto ("A-B" g. 2).
- Meter nuevamente el circuito en la base y realizar las conexiones (g. 3).
- Después de haber acabado la instalación, comprobar su eciencia. En caso de estructura irregular,
más vale controlar el funcionamiento eléctrico antes de jar denitivamente los aparatos.
Entonces, después de haber conectado y jado el proyector, conectar el receptor y seguir las indica-
ciones siguientes:
Verificación y puesta a punto (g. 4)
N.B. - Cuando se alimenta el proyector y el receptor, el LED del proyector se enciende permanentemen-
te; el LED del receptor permanece apagado cuando la fotocélula está centrada (sistema activado) y se
enciende cuando la fotocélula no está centrada. Para vericar el centraje durante las fase de instalación,
seguir las indicaciones siguientes:
1) Introducir las puntas de un probador (2 Vdc máximo escala) en las zonas de prueba (test point)
y eso respetando la polaridad exacta indicada en el circuito impreso.
2) Realizar una lectura con el tester, considerando óptima una desviación de la señal igual a 0.4 V.
en el caso que se obtenga una desviación superior se espera la señal actuando sobre el trimmer
correspondiente del recibidor hasta restablecerla a su valor óptimo
N.B. - Ningún elemento jo puede interponerse entre el receptor y el proyector.
Si se necesitan protecciones a prueba de choque que intereren con el haz, se aconseja consultar con
uno de nuestros técnico.
DEUTSCH ESPAÑOL
Interno
Internal
Intérieur
Innen
Interno
Esterno
External
Extérieur
Außen
Externo
500 mm
Esempi di installazione - Installation examples - Exemples d'installation - Installationsbeispiele
Ejemplos de instalación
Centratura - Centering - Centrage - Zentrierung - Centraje
Connessioni - Connections - Connexions - Anschlüsse -
Conexiones
Montaggio - Assembly - Montage - Montage - Montaje
Telo basculante
Overhead garage door
Porte basculante
Garagetor
Puerte bacsulante
Telo basculante
Overhead garage door
Porte basculante
Garagetor
Puerte bacsulante
Montaggio componenti
CDR861
25-01-96
DM0152 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR861
A
B
C
D
E
TEST POINT
1
0
K
5
K
2
0
0
1
0
0
5
0
3
0
1
0
0
1
0
K
5
K
2
0
0
1
0
0
5
0
3
0
1
0
0
�
5
1
0
2
0
3
0
4
0
5
0
6
0
7
0
v
m
A
TESTER
24V 12V 0 NC. NA. C.
+
+
-
CDR861
06-12-95
DM0158 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR861 Centratura
Recevitore-Receiver
Recepteur - Empfänger - Receptor Proiettore- Projector
Emetteur - Sender - Proyector
12
DC0383 CS595B
3
24V12V0V
CDR861
31-03-2004
DC0383 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P. J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
MORSETTIERA PROIETTORE
65
DC0382 CS923A
43
0V12V24V
21
RELAY RELAY
CNANC
CDR861
31-03-2004
DC0382 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
MORSETTIERA RICEVITORE
22
Luce max
Passage opening
Distance max
Maximale Weite
Luz máx
Applicazione esterna frontale con posizionamento in asse
Frontal external tting with aligned positioning
Application avec positionnement axé
Anbringung auf der äußeren Stirnseite mit gleichachsiger Positionierung
Aplicación frontal exterior con colocación alineada
Funzionamento con posizionamento in asse
Operation with aligned positioning
Fonctionnement avec positionnement axé
Betrieb bei gleichachsiger Positionierung
Funcionamiento con colocación alineada
Company Description Denomin. Date Serial number
CARDIN ELETTRONICA Esempi di installazione (CDR861) CDR861 24-01-96 DI0026
Dimensioni d'ingombro
CDR861
18-01-95
DM0097 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR861
95
22
65
SCALA: 1:
Prodotti Cardin
GL20
07-04-98
DI0017 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Installazione GL20
Misure d'ingombro
Overall dimensions
Mesures d'encombrement
Außenabmessungen
Dimensiones del espacio
3
4
5
2
1

Popular Automatic Barrier manuals by other brands

ZKTeco CMP-200 Series user manual

ZKTeco

ZKTeco CMP-200 Series user manual

BFT DAMPY B 219/500 Installation and user manual

BFT

BFT DAMPY B 219/500 Installation and user manual

BFT OMEGA PS XTREME 36 Installation and user manual

BFT

BFT OMEGA PS XTREME 36 Installation and user manual

O&O NIGHT&DAY.3 Instructions for installation, use and maintenance

O&O

O&O NIGHT&DAY.3 Instructions for installation, use and maintenance

Parklio Smart Parking Barrier user manual

Parklio

Parklio Smart Parking Barrier user manual

SEA SUNSET BAT manual

SEA

SEA SUNSET BAT manual

Centurion SECTOR II installation manual

Centurion

Centurion SECTOR II installation manual

BFT Maxima Ultra 68 Installation and user manual

BFT

BFT Maxima Ultra 68 Installation and user manual

CAME GARD series manual

CAME

CAME GARD series manual

CAME G03003 manual

CAME

CAME G03003 manual

Allmatic BOOMY 4 manual

Allmatic

Allmatic BOOMY 4 manual

Roger Technology BIONIK4 Brushless user guide

Roger Technology

Roger Technology BIONIK4 Brushless user guide

HIK VISION DS-K3B961TX-L user manual

HIK VISION

HIK VISION DS-K3B961TX-L user manual

HIK VISION DS-K3B801S Series quick start guide

HIK VISION

HIK VISION DS-K3B801S Series quick start guide

QU-AX 06ESG20-00 Series manual

QU-AX

QU-AX 06ESG20-00 Series manual

Keyautomation ALT 4 Instructions and warnings for installation and use

Keyautomation

Keyautomation ALT 4 Instructions and warnings for installation and use

BFT MAXIMA 60 Instructions for installation, use and maintenance

BFT

BFT MAXIMA 60 Instructions for installation, use and maintenance

ZKTeco LB330 user manual

ZKTeco

ZKTeco LB330 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.